Zákon, kterým se mění zákon č. 496/2012 Sb., o audiovizuálních dílech a podpoře kinematografie a o změně některých zákonů (zákon o audiovizi), a zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona č. 496/2012 Sb., o audiovizuálních dílech a podpoře kinematografie a o změně některých zákonů (zákon o audiovizi)
Čl. I
Zákon č. 496/2012 Sb., o audiovizuálních dílech a podpoře kinematografie a o změně některých zákonů (zákon o audiovizi), se mění takto:
-
- V § 2 odst. 1 písm. e) bodě 1 se číslo „20“ nahrazuje číslem „10“.
-
- V § 5 odstavec 7 zní:
„(7) Distributor je povinen klasifikovat podle § 4 audiovizuální upoutávky nebo jiné formy reklamy vztahující se k jím distribuovanému kinematografickému dílu určené pro kinematografická představení, pokud z hlediska vhodnosti obsahu pro děti a mladistvé splňují podmínky pro klasifikaci podle § 4 odst. 2 písm. c) nebo d), a je povinen takovou klasifikaci oznámit pořadateli kinematografického představení. Distributor kinematografického díla již klasifikovaného podle § 4 odst. 2 písm. c) nebo d) je povinen zajistit, aby audiovizuální upoutávky nebo jiné formy reklamy vztahující se k takovému kinematografickému dílu obsahovaly označení klasifikace pro takové kinematografické dílo, je-li kinematografické dílo klasifikováno přísněji, než jak byla podle věty prvé klasifikována audiovizuální upoutávka nebo jiná forma reklamy k němu se vztahující.“.
-
- V § 6 odstavce 5 a 6 znějí:
„(5) Výrobce nebo koproducent uvedený v odstavci 1 je povinen předat Národnímu filmovému archivu rozmnoženiny českého kinematografického díla, které jsou předmětem smlouvy uzavřené podle odstavce 4, ve lhůtě do 6 měsíců od uzavření smlouvy; digitální rozmnoženiny nesmějí být šifrovány. Ve stejné lhůtě je výrobce nebo koproducent povinen předat Národnímu filmovému archivu rovněž ostatní věci, které jsou předmětem smlouvy.
(6) Na výrobce nebo koproducenta podle odstavce 1, který je současně příjemcem podpory kinematografie podle § 31 odst. 1 písm. b), se povinnost podle odstavce 1 nevztahuje. Takový výrobce nebo koproducent je však povinen do 60 dnů ode dne zveřejnění tohoto díla nabídnout písemně Národnímu filmovému archivu jednu nepoškozenou rozmnoženinu takového díla v kvalitě rozmnoženiny určené pro kinematografická představení, popřípadě více takových rozmnoženin za podmínek podle odstavce 2, propagační materiály k tomuto dílu a kopii jeho literárního scénáře, a to formou návrhu na uzavření darovací smlouvy ve prospěch České republiky. Pro předání věci po přijetí takové nabídky se použije odstavec 5 obdobně.“.
-
- V § 6 se na začátek odstavce 7 vkládá věta „Okamžikem předání věci podle odstavce 5 nebo 6 se tato věc stává majetkem České republiky, s nímž je příslušný hospodařit Národní filmový archiv^12).“.
-
- V § 7 odst. 1 se za slovo „Výrobce“ vkládá slovo „českého“.
-
- V § 8 odst. 3 se slova „, k nimž má oprávnění zpřístupnit dílo veřejnosti,“ zrušují a slova „občanským sdružením^20)“ se nahrazují slovy „spolkům^20), ústavům^46)“.
Poznámky pod čarou č. 20 a 46 znějí:
„^20) § 214 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
^46) § 402 občanského zákoníku.“.
-
- V § 8 odst. 6 se slova „úkony učiněné“ nahrazují slovy „jednání učiněná“ a slovo „neplatné“ se nahrazuje slovem „neplatná“.
-
- V § 9 odst. 3 se věty třetí a čtvrtá nahrazují větami „Návrh statutu Fondu nebo jeho změn předkládá ředitel Fondu ministru kultury (dále jen „ministr“), a to po projednání s Dozorčím výborem (dále jen „Výbor“) a odsouhlasení Radou Fondu (dále jen „Rada“). Rada posuzuje návrh statutu Fondu nebo jeho změn v rozsahu své působnosti podle § 13 odst. 1.“.
-
- V § 10 odst. 1 písm. a) se slova „, poplatku z vysílání reklamy^25)“ včetně poznámky pod čarou č. 25 zrušují.
-
- V § 10 odst. 1 písm. b) se slovo „audiovize“ nahrazuje slovem „kinematografie“.
-
- V § 10 odst. 1 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní:
- „h) vykonává metodickou, propagační a koncepční činnost v oblasti kinematografie a filmového průmyslu,“.
Dosavadní písmeno h) se označuje jako písmeno i).
-
- V § 11 odst. 1 se slova „Dozorčí výbor (dále jen „Výbor“)“ nahrazují slovem „Výbor“.
-
- V § 12 odst. 3 písmeno c) zní:
- „c) vydává rozhodnutí o filmových pobídkách a pobídkových projektech,“.
-
- V § 13 odst. 1 písm. c) se slova „, a to s přihlédnutím k expertní analýze“ nahrazují slovy „a podmínkách, za nichž je podpora poskytnuta“.
-
- V § 13 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Je-li člen Rady vyloučen z rozhodování o žádosti o podporu, je vyloučen z rozhodování o všech žádostech o podporu podaných pro stejný dotační okruh v rámci jedné výzvy podle § 33 odst. 1.“.
-
- V § 14 odstavec 2 zní:
„(2) Členové Rady jsou voleni a odvoláváni Poslaneckou sněmovnou na návrh ministra z řad uznávaných osobností, které mají zkušenosti z oblasti kinematografie, navržených odborovými organizacemi sdružujícími pouze autory audiovizuálních děl nebo děl audiovizuálně užitých, spolky, obecně prospěšnými společnostmi, ústavy a zájmovými sdruženími právnických osob působícími v oblasti kinematografie, s výjimkou kolektivních správců autorských práv nebo práv souvisejících s právem autorským, a dále středními a vyššími odbornými školami filmového zaměření a vysokými školami filmového zaměření (dále jen „profesní organizace“). Návrhy se podávají Fondu, který je předá ministrovi.“.
-
- V § 14 odst. 8 se za slovo „Podrobnosti“ vkládají slova „o náležitostech návrhu kandidáta na člena Rady a postupu při jeho projednávání, o volbě předsedy a místopředsedy Rady a“.
-
- V § 15 odst. 1 písmeno a) zní:
- „a) plně svéprávná,“.
-
- V § 16 odst. 1 písmeno d) zní:
- „d) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu, jímž byla členu Rady omezena svéprávnost,“.
-
- § 17 včetně nadpisu zní:
„§ 17
Výbor
(1) Výbor kontroluje činnost a hospodaření Fondu.
(2) Při výkonu kontroly podle odstavce 1 jsou členové Výboru oprávněni nahlížet do všech dokladů a záznamů Fondu v držení Fondu.
(3) Člen Výboru je vyloučen z projednání a hlasování o věci a odstavec 2 se nepoužije v případě, že má na projednávané věci osobní zájem nebo by mu v souvislosti s projednávanou věcí nebo s přístupem k dokladům a záznamům podle odstavce 2 mohla vzniknout osobní výhoda, a to přímo nebo prostřednictvím osoby blízké.“.
Poznámka pod čarou č. 30 se zrušuje.
-
- V § 18 odstavec 2 zní:
„(2) Dva členové Výboru jsou jmenováni a odvoláváni ministrem, 2 členové Výboru jsou jmenováni a odvoláváni ministrem financí a 5 členů Výboru je jmenováno a odvoláváno na návrh plátce nebo poplatníka audiovizuálních poplatků ministrem; návrhy se podávají Fondu, který je předá ministrovi.“.
-
- V § 18 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
-
- V § 18 odst. 9 se za slovo „Podrobnosti“ vkládají slova „o náležitostech návrhu kandidáta na člena Výboru a postupu při jeho projednávání, o volbě předsedy a místopředsedy Výboru a“.
-
- V § 19 odst. 1 písmeno a) zní:
- „a) plně svéprávná,“.
-
- V § 20 odst. 1 písm. b) se slovo „ministrovi“ nahrazuje slovy „tomu, kdo je oprávněn jej do funkce jmenovat“.
-
- V § 20 odst. 1 písmeno d) zní:
- „d) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu, jímž byla členu Výboru omezena svéprávnost,“.
-
- V § 20 odst. 1 písm. g) se slovo „poplatník“ nahrazuje slovy „poplatník nebo plátce audiovizuálního poplatku“.
-
- V § 20 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „Ministr odvolá člena Výboru z funkce,“ nahrazují slovy „Ten, kdo je oprávněn člena Výboru jmenovat do funkce, jej odvolá,“.
-
- V § 20 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
- „f) to navrhl a řádně odůvodnil plátce nebo poplatník audiovizuálního poplatku, na jehož návrh byl člen Výboru jmenován.“.
-
- V § 21 odst. 1 se slova „za každou organizaci obsahové a ekonomické“ zrušují a na konci odstavce se doplňuje věta „Návrhy se podávají Fondu, který je předá ministrovi.“.
-
- V § 21 odst. 2 písmeno a) zní:
- „a) je plně svéprávná,“.
-
- V § 21 odst. 2 písm. c) se slova „a zkušenou“ zrušují a na konci textu písmene c) se doplňují slova „má zkušenosti s činnostmi, jejichž podpora je předmětem dotačního okruhu podle § 31, za který je navržena, a“.
-
- V § 21 odst. 3 se za slova „s funkcí“ vkládají slova „člena Rady, člena Výboru,“.
-
- V § 21 odst. 4 se slova „s pracovním poměrem“ nahrazují slovy „se základním pracovněprávním vztahem“.
-
- V § 21 odst. 5 se slova „obsahové a ekonomické“ zrušují.
-
- V § 22 odst. 1 se slova „, ze kterého bude ředitel Fondu nebo jím pověřený zaměstnanec Fondu za přítomnosti alespoň dvou členů Rady k tomu pověřených Radou, losem vybírat experty, kteří vytvoří expertní analýzy“ a věta poslední zrušují.
-
- V § 22 odst. 2 písmeno c) zní:
- „c) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu, jímž byla členu Výboru omezena svéprávnost,“.
-
- V § 22 odst. 3 se na konci písmene d) slovo „nebo“ zrušuje.
-
- V § 22 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
- „f) expertní analýzy vypracované expertem neplní podle usnesení Rady účel uvedený v § 23 odst. 1.“.
-
- V § 23 odst. 2 se slova „jednu obsahovou a jednu ekonomickou expertní analýzu“ nahrazují slovy „2 expertní analýzy“.
-
- V § 23 odstavec 3 zní:
„(3) Podrobnosti o náležitostech návrhu kandidáta na experta a postupu při jeho podávání, o výběru expertů pro vypracování expertních analýz, o náležitostech expertní analýzy a o výši odměny experta stanoví statut Fondu.“.
-
- § 24 včetně poznámky pod čarou č. 47 zní:
„§ 24
(1) Finančními zdroji Fondu jsou zejména
- a) audiovizuální poplatky,
- b) správní poplatky podle tohoto zákona,
- c) příjem ze sjednaných podílů Fondu na zisku z podpořených projektů,
- d) příjmy z nakládání s majetkem České republiky, se kterým je Fond příslušný hospodařit,
- e) úroky z prostředků Fondu uložených v bance,
- f) příjmy z majetkových účastí České republiky na podnikání právnických osob ve filmovém průmyslu, s nimiž je příslušný hospodařit Fond,
- g) příjmy z veřejných sbírek pořádaných ve prospěch Fondu a podpory kinematografie,
- h) příjmy z využití kinematografických děl, pokud byla na Fond převedena,
- i) příjmy za užití kinematografických děl, u nichž Fond vykonává autorská práva výrobce, která na něj přešla na základě jiného právního předpisu, a u nichž se Fond považuje za výrobce^17),
- j) příjmy z cenných papírů nabytých Fondem od jiných osob,
- k) dary, dědictví a odkazy pro Fond,
- l) odvody za porušení rozpočtové kázně^32) včetně penále,
- m) dotace ze státního rozpočtu,
- n) dotace ze státního rozpočtu účelově určená na filmové pobídky,
- o) každoročně poskytovaná dotace ze státního rozpočtu účelově určená na poskytování podpory kinematografie, jejíž výši a způsob výpočtu upravuje § 24a, a
- p) další zdroje stanovené jinými právními předpisy^33).
(2) Zůstatek finančních zdrojů Fondu na konci kalendářního roku zůstává Fondu a převádí se do následujícího kalendářního roku; zůstatek zdrojů Fondu podle odstavce 1 písm. m) až o) lze použít v následujících letech pouze na účel, na který byla dotace poskytnuta, a v souladu s odstavcem 3, přičemž tyto dotace podléhají finančnímu vypořádání za rok, v němž dojde k ukončení používání nebo poskytování finančních prostředků na příslušný účel.
(3) Z finančních zdrojů Fondu podle odstavce 1 písm. a) až m), o) a p) se hradí poskytování podpory kinematografie podle okruhů podle § 31 a ostatní výdaje, včetně výdajů podle § 11 odst. 4, pokud nejsou pokryty z dotace podle § 11 odst. 4. Z finančních zdrojů Fondu podle odstavce 1 písm. n) se hradí poskytování filmových pobídek. Dotace ze státního rozpočtu podle odstavce 1 písm. o) je do výše upravené v § 24a nároková.
(4) Fond vytváří fond kulturních a sociálních potřeb, na jehož tvorbu a hospodaření s prostředky se použijí ustanovení zvláštního právního předpisu obdobně^47).
(5) Fond může po předchozím souhlasu Ministerstva financí zřídit u banky nebo pobočky zahraniční banky nad rámec účtů u České národní banky účet, popřípadě účty, na kterých bude vedena část finančních zdrojů podle odstavce 1, a ze kterých lze uskutečňovat výdaje související s pracovní cestou prostřednictvím platebních karet při pracovních cestách. Prostřednictvím platebních karet lze z těchto účtů uskutečňovat další výdaje, jejichž úhradu není možné provést jiným způsobem.
^47) Vyhláška č. 114/2002 Sb., o fondu kulturních a sociálních potřeb, ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- Za § 24 se vkládá nový § 24a, který zní:
„§ 24a
(1) Finančním zdrojem Fondu je každoročně poskytovaná dotace ze státního rozpočtu, jejíž výše odpovídá částce výnosů Fondu z audiovizuálních poplatků za kalendářní rok předcházející kalendářnímu roku, ve kterém se sestavuje rozpočet Fondu na následující kalendářní rok.
(2) Podkladem pro určení částky výnosů podle odstavce 1 je roční účetní závěrka Fondu.“.
-
- V § 25 se na konci písmene b) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
-
- V § 25 se na konci písmene c) tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
- „d) poplatek z vysílání reklamy.“.
-
- V § 26 odstavec 6 zní:
„(6) Plátce poplatku z kinematografického představení je povinen vést evidenci pro účely poplatku, jež obsahuje veškeré údaje vztahující se k poplatkové povinnosti, zejména
- a) název audiovizuálního díla a datum pořádání kinematografického představení,
- b) počet diváků kinematografického představení a výši vstupného vybraného za pořádání kinematografického představení.“.
-
- Za § 28 se vkládají nové § 28a až 28c, které včetně nadpisů znějí:
„§ 28a
Poplatek z vysílání reklamy
(1) Poplatníkem poplatku z vysílání reklamy je provozovatel jiného než místního nebo regionálního televizního vysílání nechráněného podmíněným přístupem, který toto vysílání provozuje na základě licence k vysílání šířenému prostřednictvím vysílačů a šíří program, do něhož jsou zařazována rovněž kinematografická díla.
(2) Předmětem poplatku z vysílání reklamy je příjem z vysílání reklamy.
(3) Základem poplatku z vysílání reklamy je u poplatníka, který
- a) je účetní jednotkou, výnos z vysílání reklamy,
- b) není účetní jednotkou, příjem z vysílání reklamy.
(4) Pokud poplatník dosahuje výnos nebo příjem nepřímým prodejem vysílacího času prostřednictvím osob, které jsou spojenými osobami podle zákona upravujícího daně z příjmů s poplatníkem a které nejsou konečnými uživateli vysílacího času, zahrnuje se do základu poplatku namísto tohoto výnosu nebo příjmu výnos nebo příjem, kterého by poplatník dosáhl přímým prodejem tohoto vysílacího času.
(5) Sazba poplatku z vysílání reklamy činí 2 %.
(6) Poplatkovým obdobím je kalendářní rok.
(7) Poplatník poplatku z vysílání reklamy je povinen vést v evidenci pro účely poplatku údaje vztahující se k jeho poplatkové povinnosti, a to
- a) datum, kdy byl poskytnut vysílací čas pro reklamu,
- b) jméno osoby, které poplatník poskytuje vysílací čas,
- c) daňové identifikační číslo osoby, které poplatník poskytuje vysílací čas,
- d) celkovou peněžní hodnotu vysílacího času pro reklamu, který byl poskytnut k datu podle písmene a) za poplatkové období,
- e) výši vypočteného poplatku za poplatkové období.
§ 28b
Dorovnání poplatku z vysílání reklamy
(1) Činí-li celkový výnos poplatku z vysílání reklamy méně než 150 000 000 Kč, poplatek se zvýší o dorovnání poplatku z vysílání reklamy, které se vypočte jako součin
- a) rozdílu mezi částkou 150 000 000 Kč a součtem poplatků z vysílání reklamy všech poplatníků a
- b) koeficientu.
(2) Koeficient se vypočte jako podíl poplatku z vysílání reklamy poplatníka a součtu poplatků z vysílání reklamy všech poplatníků.
(3) Dorovnání poplatku z vysílání reklamy je příslušenstvím poplatku.
§ 28c
Stanovení a placení dorovnání poplatku z vysílání reklamy
(1) Správce poplatku vyměří dorovnání poplatku z vysílání reklamy v platebním výměru, kterým se vyměřuje poplatek.
(2) Dorovnání poplatku z vysílání reklamy je splatné ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení platebního výměru.
(3) Doměřuje-li správce poplatku poplatek z vysílání reklamy, správce poplatku doměří z moci úřední dorovnání poplatku z vysílání reklamy všem poplatníkům. Je-li doměřené dorovnání poplatku z vysílání reklamy vyšší než poslední stanovené dorovnání, je rozdíl splatný ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení dodatečného platebního výměru.“.
-
- V § 29 odst. 4 se za slovo „plátce“ vkládají slova „nebo poplatník“.
-
- V § 29 odst. 5 se za slovo „Plátce“ vkládají slova „nebo poplatník“.
-
- V § 29 odst. 6 se slova „Formu a strukturu“ nahrazují slovem „Strukturu“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Poplatkové přiznání jsou plátci i poplatníci poplatků povinni podávat v elektronické podobě prostřednictvím elektronické aplikace přístupné způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
-
- V hlavě čtvrté nadpis dílu 4 zní: „Evidence v oblasti podpory kinematografie“.
-
- Nadpis § 30 zní: „Evidence v oblasti podpory kinematografie“.
-
- V § 31 odst. 2 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena a) a b).
-
- V § 31 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Fond zveřejní k 31. lednu každého kalendářního roku způsobem umožňujícím dálkový přístup výši prostředků, které plánuje v daném roce poskytnout, zejména odhad
- a) celkových výdajů Fondu ve všech dotačních okruzích podle odstavce 1 za kalendářní rok,
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.