← Aktuální text · Historie

Vyhláška o zabezpečení jaderného zařízení a jaderného materiálu

Aktuální text a fecha 2025-06-30

Státní úřad pro jadernou bezpečnost stanoví podle § 236 zákona č. 263/2016 Sb., atomový zákon, k provedení § 24 odst. 7, § 159 odst. 2, § 159a odst. 5, § 160 odst. 6, § 161 odst. 4 a § 163 odst. 2 písm. a) až c):

ČÁST PRVNÍ

ÚVODNÍ USTANOVENÍ

§ 1

Tato vyhláška upravuje

§ 2

Pro účely této vyhlášky se rozumí

ČÁST DRUHÁ

ZAŘAZENÍ JADERNÉHO MATERIÁLU DO KATEGORIE A VYMEZENÍ PROSTORŮ NA JADERNÉM ZAŘÍZENÍ, POŽADAVKY NA ZAJIŠTĚNÍ FYZICKÉ OCHRANY JADERNÉHO MATERIÁLU A JADERNÉHO ZAŘÍZENÍ

§ 3

Kategorie jaderného materiálu

Jaderný materiál je zařazen do I., II. nebo III. kategorie podle přílohy č. 1 k této vyhlášce, pokud je jeho hmotnost vyšší než spodní limit hmotnosti pro III. kategorii uvedený v příloze č. 1 k této vyhlášce.

§ 4

Vymezené prostory na jaderném zařízení

(1) Na energetickém jaderném zařízení musí být vymezen za použití ochrany do hloubky

(2) Na výzkumném jaderném zařízení musí být vymezen chráněný prostor.

(3) U jaderného zařízení nebo části jaderného zařízení, které obsahují jaderný materiál, musí být vymezeny prostory podle kategorie jaderného materiálu s tím, že jaderný materiál zařazený do

(4) Pokud nelze části jaderného zařízení vyžadující umístění do odlišných prostorů od sebe fyzicky oddělit, musí být tyto části jako celek umístěny do prostoru podle nejvyšších požadavků vztahujících se na tento prostor.

(5) Část jaderného zařízení, v níž se nachází radioaktivní odpad, musí být umístěna do střeženého prostoru.

§ 5

Opatření fyzické ochrany

(1) Opatření fyzické ochrany jaderného zařízení musí být realizována podle nejvyšší kategorie jaderného materiálu, s nímž se nakládá na jaderném zařízení, nebo podle vymezeného prostoru jaderného zařízení.

(2) Kategorií s nejvyššími požadavky na úroveň zajištění fyzické ochrany pro jaderné materiály je I. kategorie a prostorem s nejvyššími požadavky na úroveň zajištění fyzické ochrany je vnitřní nebo životně důležitý prostor.

Vymezení střeženého, chráněného, vnitřního a životně důležitého prostoru

§ 6

U jaderného materiálu zařazeného do I. kategorie a jaderného zařízení s vymezeným vnitřním nebo životně důležitým prostorem musí být vymezeny prostory tak, že

§ 7

(1) U jaderného materiálu zařazeného do II. kategorie a jaderného zařízení s vymezeným chráněným prostorem musí být vymezeny prostory tak, že

(2) Pokud jsou stěny budov s jaderným materiálem zařazeným do II. kategorie nebo s částí jaderného zařízení vyžadujícími umístění v chráněném prostoru dostatečně pevné a výsledky zhodnocení účinnosti podle § 28 odst. 2 písm. h) prokáží odpovídající účinnost zajištění fyzické ochrany, může být jejich stěna hranicí chráněného prostoru; pro tento případ musí být prostor vybaven systémem detekujícím narušení, kamerovým systémem a osvětlením.

§ 8

(1) U jaderného materiálu zařazeného do III. kategorie a jaderného zařízení s vymezeným střeženým prostorem musí být vymezeny prostory tak, že

(2) Pokud stěny budov s jaderným materiálem zařazeným do III. kategorie nebo s částí jaderného zařízení vyžadujícími umístění ve střeženém prostoru jsou dostatečně pevné a výsledky zhodnocení účinnosti podle § 28 odst. 2 písm. h) prokáží odpovídající účinnost zajištění fyzické ochrany, může být jejich stěna hranicí střeženého prostoru a pro tento případ musí být zároveň vybavena systémem detekujícím narušení.

§ 9

(1) Jednotlivé prostory lze ve výjimečných a zdůvodněných případech sloučit nebo je možné se odchýlit od požadavků na hranice uvedené v § 6 až 8, ale zároveň musí být odpovídajícím způsobem posílena účinnost mechanických zábranných prostředků a systémů detekujících narušení a výsledky zhodnocení účinnosti podle § 28 odst. 2 písm. h) musí prokazovat srovnatelné zajištění fyzické ochrany.

(2) Nouzový východ a podzemní kanál vedené pod hranicí střeženého, chráněného, vnitřního a životně důležitého prostoru musí být zajištěny proti neoprávněnému vniknutí z vnějšku a musí být vybaveny systémem detekujícím narušení.

§ 10

Vstup fyzických osob a vjezd dopravních prostředků

(1) Do střeženého, chráněného, vnitřního nebo životně důležitého prostoru smí vstupovat bez doprovodu

(2) Vstupy do chráněného, vnitřního a životně důležitého prostoru musí být omezeny na nezbytně nutný počet a vstup do těchto prostorů je povolen pouze z důvodů vážících se k výkonu zde vykonávaných pracovních činností.

(3) Do chráněného, vnitřního a životně důležitého prostoru musí být vjezd motorových vozidel omezen na nezbytně nutný počet. Do střeženého prostoru je vjezd motorových vozidel povolen pouze z důvodů vážících se k výkonu zde vykonávaných pracovních činností.

(4) Držitel povolení

(5) V případě potřeby zásahu zasahující osobou jinou, než je držitelem povolení předem určený pracovník, držitel povolení umožní vstup této osobě do střeženého, chráněného, vnitřního nebo životně důležitého prostoru. V těchto případech musí držitel povolení nejpozději do 3 dnů od ukončení zásahu vypracovat seznam s osobními údaji zasahujících osob a seznam dopravních prostředků použitých při zásahu a musí zajistit jejich uchovávání.

Organizační a technická opatření pro jaderná zařízení s vymezeným vnitřním nebo životně důležitým prostorem

§ 11

(1) Jaderný materiál zařazený do I. kategorie a jaderné zařízení s vymezeným vnitřním nebo životně důležitým prostorem musí být zajištěny technickým systémem fyzické ochrany, jehož řídicí systém musí umožňovat jeho ovládání z hlavního nebo záložního řídicího centra. Celý systém musí mít zálohované napájení umožňující jeho nepřetržitou funkci. Hlavní i záložní řídicí centrum musí být umístěna v prostoru podle § 4 odst. 1 a musí být zabezpečena tak, aby byla zajištěna jejich nepřetržitá funkce i v průběhu ohrožení plynoucího z projektové základní hrozby.

(2) Každý, kdo je oprávněn vstupovat do střeženého, chráněného, vnitřního nebo životně důležitého prostoru, musí být vybaven identifikační kartou umožňující automatickou kontrolu vstupu. Pro kontrolu vstupu fyzických osob musí být nejméně při vstupu do vnitřního nebo životně důležitého prostoru použita biometrická identifikace. Aktuální databáze vstupů musí být dostupná nejméně 1 měsíc a musí být zajištěno její trvalé uchovávání.

(3) Technický systém fyzické ochrany musí umožňovat uchování skutečností důležitých z hlediska zajištění fyzické ochrany, zejména údajů o výdeji identifikačních karet pro vstup, údajů o průchodech fyzických osob a průjezdech vozidel ze zařízení pro jejich automatickou kontrolu a údajů o poplachové signalizaci zabezpečovací techniky.

(4) Držitel povolení musí zajistit nepřetržitý dohled určeného zaměstnance držitele povolení v řídicím centru nad provozem technického systému fyzické ochrany. Hlasová komunikace pracovníků směny řídicího centra technického systému fyzické ochrany po komunikačních pojítcích musí být zaznamenávána; tento záznam musí být dostupný po dobu 7 dnů.

(5) Technický systém fyzické ochrany musí v případě radiační mimořádné události umožňovat sledování pohybu fyzických osob ve vymezených prostorech a v úkrytech fyzických osob.

§ 12

(1) Poměr počtu doprovázených fyzických osob ve vnitřním a životně důležitém prostoru k počtu doprovázejících fyzických osob podle § 10 odst. 1 písm. a) může být nejvýše 3 : 1 a poměr počtu doprovázených fyzických osob ve střeženém a chráněném prostoru k počtu doprovázejících fyzických osob podle § 10 odst. 1 písm. a) může být nejvýše 8 : 1.

(2) Všechny fyzické osoby, zavazadla a dopravní prostředky musí být při vstupu do střeženého prostoru podrobeny kontrole pro zamezení vnesení předmětů ohrožujících jadernou bezpečnost a při výstupu ze střeženého prostoru musí být podrobeny kontrole pro zamezení vynesení jaderného materiálu.

(3) Všechny fyzické osoby, které se pohybují ve vnitřním nebo životně důležitém prostoru, musí být vybaveny identifikační kartou, která musí být nošena na viditelném místě již při vstupu do střeženého prostoru, a která umožňuje automatickou kontrolu vstupu do tohoto prostoru a uchovávání údajů o průchodu zařízením pro automatickou kontrolu.

(4) V případě vstupu fyzických osob do vnitřního nebo životně důležitého prostoru musí být zajištěna současně přítomnost alespoň dvou fyzických osob s oprávněním vstupu bez doprovodu a se znalostí systémů, konstrukcí a komponent v navštíveném prostoru.

(5) Držitel povolení musí přijmout organizační a technická opatření k zajištění trvalého uchovávání záznamů rozhodných pro povolení vstupu a k vedení záznamů o výdeji klíčů od vybraných místností v chráněném, vnitřním nebo životně důležitém prostoru.

(6) Fyzická osoba oprávněná vstupovat bez doprovodu do střeženého, chráněného, vnitřního nebo životně důležitého prostoru podle § 10 odst. 1 musí být před prvním povolením vstupu bez doprovodu do vymezených prostorů a dále nejméně jednou ročně proškolena v pravidlech fyzické ochrany.

§ 13

(1) U vnitřního prostoru musí být jaderný materiál umístěn v místnosti se železobetonovými stěnami a jediným vstupem opatřeným dveřmi proti neoprávněnému vniknutí. Hranice vnitřního prostoru musí být vybavena systémem detekujícím narušení, kamerovým systémem pro sledování situace na vstupu a uvnitř vnitřního prostoru a biometrickou identifikací fyzických osob při jejich vstupu.

(2) Střecha budovy, ve které se nacházejí vnitřní nebo životně důležité prostory, musí být zajištěna

(3) U životně důležitého prostoru musí být stavební otvory opatřeny dveřmi nebo mechanickými zábrannými prostředky proti neoprávněnému vniknutí a systémem detekujícím narušení.

(4) Hranice životně důležitého prostoru musí být vybavena systémem detekujícím narušení, kamerovým systémem pro sledování situace na vstupu a uvnitř životně důležitého prostoru a biometrickou identifikací fyzických osob při jejich vstupu.

(5) U nepřetržitě obsluhovaného životně důležitého prostoru musí být zajištěno, aby použitý vzduchotechnický systém byl účinný v případě ohrožení úmyslným použitím látek, které jsou zahrnuty v projektové základní hrozbě.

§ 14

(1) U životně důležitého prostoru musí být po každé technologické odstávce provedena kontrola přítomnosti cizích předmětů před opětovným uvedením jaderného reaktoru do kritického stavu.

(2) Nejméně jednou za kalendářní měsíc musí být provedeno funkční vyzkoušení detekčních prvků na hranicích vymezených prostorů.

(3) Použité detekční prvky technického systému fyzické ochrany musí být posouzeny akreditovanou zkušebnou.

(4) Nejméně dvakrát za kalendářní rok musí být zorganizováno komplexní cvičení všech složek zajišťujících fyzickou ochranu k ověření skutečných parametrů technického systému fyzické ochrany a nejméně jednou za 2 roky musí být zorganizováno komplexní cvičení všech složek zajišťujících ochranu nevojenského objektu důležitého pro obranu státu.

Organizační a technická opatření pro jaderné zařízení s vymezeným chráněným prostorem

§ 15

(1) Jaderný materiál zařazený do II. kategorie a jaderné zařízení s vymezeným chráněným prostorem musí být zajištěny zabezpečovací technikou. Signalizace poplachu musí být vyvedena na pult centralizované ochrany nebo stálou dozorčí službu policie a musí být zajištěno trvalé uchovávání údajů o poplachové signalizaci.

(2) Všechny fyzické osoby vstupující do chráněného prostoru musí být vybaveny identifikační kartou, která umožňuje automatickou kontrolu vstupu do tohoto prostoru a uchovávání údajů o průchodu zařízením pro automatickou kontrolu. Aktuální databáze vstupů musí být dostupná nejméně 1 měsíc a musí být zajištěno její trvalé uchovávání.

(3) Fyzické osoby oprávněné vstupovat bez doprovodu do střeženého nebo chráněného prostoru podle § 10 odst. 1 musí být před prvním povolením vstupu bez doprovodu do vymezeného prostoru a dále nejméně jednou ročně proškoleny v pravidlech fyzické ochrany.

(4) Poměr počtu doprovázených fyzických osob v chráněném prostoru k počtu doprovázejících fyzických osob podle § 10 odst. 1 písm. a) může být nejvýše 8 : 1, pro fyzické osoby připravující se na výkon povolání nejvýše 10 : 1.

(5) Při vstupu do střeženého prostoru musí být prováděna namátková kontrola fyzických osob a zavazadel.

(6) Všechna vnášená zavazadla a fyzické osoby vstupující do chráněného prostoru musí být podrobeny kontrole pro zamezení vnesení předmětů ohrožujících jadernou bezpečnost.

§ 16

(1) Dopravní prostředky a všechny zásilky směřující do střeženého prostoru musí být podrobeny kontrole pro zamezení vstupu fyzických osob bez povolení a dovezení předmětů ohrožujících jadernou bezpečnost.

(2) Držitel povolení musí přijmout organizační opatření k zajištění trvalého uchovávání záznamů rozhodných pro povolení vstupu, vedení záznamů o výdeji klíčů od vybraných místností v chráněném prostoru a k trvalému uchovávání těchto záznamů.

(3) Nejméně jednou za kalendářní měsíc musí být provedeno funkční vyzkoušení detekčních prvků na hranicích vymezených prostorů.

(4) Použité detekční prvky zabezpečovacího sytému musí být posouzeny akreditovanou zkušebnou.

(5) Nejméně jednou za kalendářní rok musí být zorganizováno cvičení všech složek zajišťujících fyzickou ochranu k ověření jejích skutečných parametrů.

§ 17

Organizační a technické požadavky pro jaderné zařízení s vymezeným střeženým prostorem

(1) Jaderný materiál zařazený do III. kategorie a jaderné zařízení s vymezeným střeženým prostorem musí být umístěny v oploceném prostoru, do kterého musí být zajištěna kontrola vstupu a vjezdu.

(2) Objekt s jaderným materiálem zařazeným do III. kategorie nebo s radioaktivním odpadem musí být zajištěn zabezpečovací technikou, která musí zajistit trvalé uchovávání údajů o poplachové signalizaci, a signalizace musí být vyvedena na pult centralizované ochrany nebo na stálou dozorčí službu policie.

(3) Fyzické osoby oprávněné vstupovat bez doprovodu do střeženého prostoru podle § 10 odst. 1 musí být před prvním povolením vstupu bez doprovodu do vymezeného prostoru a dále nejméně jednou ročně proškoleny v pravidlech fyzické ochrany.

(4) Držitel povolení musí přijímat organizační opatření k zajištění trvalého uchovávání záznamů rozhodných pro povolení vstupu, vedení záznamů o výdeji klíčů od vybraných místností ve střeženém prostoru a k uchovávání těchto záznamů po dobu 1 roku.

(5) Nejméně jednou za kalendářní měsíc musí být provedeno funkční vyzkoušení detekčních prvků.

(6) Použité detekční prvky zabezpečovacího systému musí být posouzeny akreditovanou zkušebnou.

(7) Nejméně jednou za kalendářní rok musí být zorganizováno cvičení všech složek zajišťujících fyzickou ochranu k ověření jejích skutečných parametrů.

§ 18

Ochrana technického systému fyzické ochrany a jeho dat

(1) Technický systém fyzické ochrany nesmí být komunikačními linkami přímo propojen s jiným počítačovým systémem, který není výhradně určen k zajištění fyzické ochrany, a nesmí být žádnou částí umístěn mimo vnější hranici střeženého prostoru s výjimkou vybraných detekčních, komunikačních a kamerových systémů a výdejen identifikačních karet. Technický systém fyzické ochrany smí jednosměrně a způsobem bránícím neoprávněným činnostem získávat informace z informačních systémů v areálu jaderného zařízení, které jsou určeny

(2) Technický systém fyzické ochrany může být propojen s počítačovým systémem pro řízení jeho správy a údržbu.

(3) Pro provoz počítačového systému pro řízení správy a údržbu technického systému fyzické ochrany platí obdobně odstavec 1.

(4) Data z technického systému fyzické ochrany smí být dostupná pouze osobám určeným držitelem povolení za účelem zajištění fyzické ochrany, zvládání radiační mimořádné události, jaderné bezpečnosti a radiační ochrany a inspektorům Úřadu.

§ 19

Zabezpečení počítačových systémů

(1) Počítačový systém nezbytný k řízení jaderné bezpečnosti a evidence jaderného materiálu, fyzické ochrany a zvládání radiační mimořádné události musí být zabezpečen proti narušení jeho bezpečnosti ochranou do hloubky, a to prostřednictvím začlenění počítačových systémů do úrovní se stejnou mírou zabezpečení v každé úrovni s uvážením možných následků v případě naplnění projektové základní hrozby.

(2) Na jaderném zařízení s vymezeným vnitřním nebo životně důležitým prostorem musí být určena odborně příslušná osoba zajišťující zabezpečení počítačových systémů jaderného zařízení.

(3) Držitel povolení musí přijmout organizační a technická opatření zamezující úmyslnému zneužití počítačových systémů s tím, že žádné jednotlivé selhání organizačních a technických opatření nepovede k ohrožení, které je zahrnuto v projektové základní hrozbě.

(4) Držitel povolení musí pravidelně hodnotit úroveň zabezpečení počítačových systémů včetně jejich pravidelného bezpečnostního testování.

(5) Základní požadavky na zabezpečení počítačových systémů a požadavky na členění zabezpečení počítačových systémů do jednotlivých úrovní podle odstavce 1 stanoví příloha č. 2 k této vyhlášce. V případě, že držitel povolení naplnil požadavky na zavádění bezpečnostních opatření pro kritickou infrastrukturu podle právního předpisu upravujícího kybernetickou bezpečnost, a tyto požadavky odpovídají požadavkům uvedeným v této vyhlášce, má se za to, že držitel povolení naplnil požadavky této vyhlášky.

§ 20

Organizační a technická opatření k zajištění fyzické ochrany a fyzická ostraha při výstavbě jaderného zařízení

(1) Od počátku stavebních prací na základech objektů s vlivem na jadernou bezpečnost, radiační ochranu, zvládání radiační mimořádné události nebo zabezpečení musí být staveniště jaderného zařízení ve výstavbě oploceno a musí být zajištěna jeho fyzická ostraha, kontrola vstupu fyzických osob a kontrola vjezdu dopravních prostředků. Hranicí staveniště jaderného zařízení ve výstavbě musí být plot vysoký alespoň 2,5 m.

(2) Objekt, v němž bude umístěna část jaderného zařízení s vymezeným chráněným, vnitřním nebo životně důležitým prostorem, musí být od zahájení montáže technologických zařízení chráněn na úrovni požadavků pro jaderné zařízení s vymezeným střeženým prostorem.

(3) Rozsah fyzické ochrany musí odpovídat postupu výstavby jaderného zařízení s tím, že musí být odděleny provozované části jaderného zařízení od částí, které jsou ve výstavbě.

ČÁST TŘETÍ

POŽADAVKY NA ZPŮSOB A ROZSAH ZAJIŠTĚNÍ FYZICKÉ OSTRAHY

§ 21

Fyzická ostraha

(1) Fyzická ostraha jaderného zařízení a jaderného materiálu nalézajícího se ve střeženém prostoru, chráněném prostoru a vnitřním prostoru nebo životně důležitém prostoru musí být zajištěna nepřetržitě fyzickými osobami podle § 22.

(2) Fyzická ostraha musí být zajištěna při pohybu jaderného materiálu uvnitř střeženého a chráněného prostoru, mezi těmito prostory a vnitřním nebo životně důležitým prostorem.

(3) Pro jaderné zařízení s vymezeným vnitřním nebo životně důležitým prostorem musí být zajištěna pochůzková činnost ve střeženém a chráněném prostoru bezpečnostními pracovníky a telefonní a rádiové spojení musí být zajištěno mezi stanovišti fyzické ostrahy, řídicím centrem, záložním řídicím centrem a mezi řídicím centrem a základnou pohotovostní ochrany policie. Pro hlasovou komunikaci prostřednictvím rádiových sítí musí být používána stanice vybavená zařízením k utajení hovoru.

§ 22

Bezpečnostní pracovníci při zajišťování fyzické ostrahy

(1) Bezpečnostní pracovník, který zajišťuje fyzickou ostrahu na stanovištích jaderného zařízení s vymezeným vnitřním nebo životně důležitým prostorem, musí být ozbrojen krátkou kulovou zbraní ráže do 9 mm včetně a musí být držitelem platné koncese pro ostrahu majetku a osob podle živnostenského zákona nebo být zaměstnancem tohoto držitele.

(2) Bezpečnostní pracovník, který zajišťuje fyzickou ostrahu na stanovištích jaderného zařízení s vymezeným střeženým a chráněným prostorem, musí být držitelem platné koncese pro ostrahu majetku a osob podle živnostenského zákona nebo být zaměstnancem tohoto držitele.

ČÁST ČTVRTÁ

ROZSAH POŽADAVKŮ NA ZAJIŠTĚNÍ FYZICKÉ OCHRANY JADERNÉHO MATERIÁLU PŘI JEHO PŘEPRAVĚ

§ 23

Obecná ustanovení

(1) Fyzická ochrana přepravy jaderného materiálu musí být zajištěna na úrovni odpovídající zařazení jaderného materiálu do kategorií s tím, že u jaderného materiálu zařazeného do I. a II. kategorie při jeho přepravě mimo střežený prostor musí být zajištěna ochrana příslušníky policie (dále jen „policejní doprovod“).

(2) Přeprava jaderného materiálu zařazeného do III. kategorie musí být dispečersky sledována. Dispečerské sledování při dopravě musí být zajištěno nejméně telefonním spojením mezi dopravními prostředky a odesilatelem, příjemcem a v případě dopravy podle odstavce 3 Úřadem a policií. Odesilatel a příjemce musí uzavřít písemnou dohodu o tom, že zásilka bude protokolárně převzata po jejím doručení.

(3) V případě přepravy jaderného materiálu ve formě čerstvého jaderného paliva pro jaderný reaktor zařazeného do III. kategorie nebo přírodního uranu o hmotnosti více než 1 000 kg musí být zajištěno dispečerské sledování této přepravy a policejní doprovod nebo jiné policejní opatření.

(4) Zjistí-li držitel povolení k přepravě jaderného materiálu ztrátu nebo nepřípustnou manipulaci se zásilkou jaderného materiálu nebo v případě hrozby uskutečnění takové činnosti, musí neprodleně provést opatření k zajištění jaderné bezpečnosti a radiační ochrany. O těchto skutečnostech musí držitel povolení neprodleně informovat Úřad a místně příslušné orgány policie.

(5) Při přepravě jaderného materiálu musí být

(6) Ochrana údajů spojených s přepravou jaderného materiálu včetně detailních informací o přepravní trase, časovém harmonogramu a o opatřeních pro kódování zpráv přenášených komunikačními prostředky musí být provedena podle zákona upravujícího ochranu utajovaných informací.

Rozsah požadavků na zajištění fyzické ochrany přepravy jaderného materiálu zařazeného do I. a II. kategorie

§ 24

(1) Odesilatel musí předat příjemci předběžné oznámení o plánované přepravě jaderného materiálu, které specifikuje, zda jde o dopravu silniční, železniční, námořní, leteckou, říční nebo kombinovanou. Předběžné oznámení dále musí obsahovat očekávanou dobu převzetí zásilky a přesné místo předání zásilky na území České republiky se stanovením povinnosti zajištění její fyzické ochrany.

(2) Příjemce musí potvrdit připravenost převzít zásilku v navrženém místě a čase.

(3) Výběr druhu přepravy jaderného materiálu a přepravní trasy musí být proveden tak, aby byl počet a doba překládání zásilky co nejnižší a bezpečnostní situace podél přepravní trasy byla stabilní.

(4) Zásilka obsahující jaderný materiál musí být přepravována v uzavřeném a uzamčeném dopravním prostředku nebo v obalových souborech pro přepravu jaderného materiálu. Pokud zásilka přesahuje hmotnost 2 000 kg, může být přepravována na otevřeném dopravním prostředku opatřeném plachtou na obloucích nebo být plachtou přikryta. Při použití plachty musí být zásilka zajištěna zaplombovanou uzávěrou.

(5) Pokud dopravní prostředek nebyl trvale umístěn ve střeženém prostoru, musí být před jeho naložením provedena jeho pyrotechnická prohlídka policií.

§ 25

(1) Přepravce musí předat dopravci

(2) Při přijetí zásilky musí příjemce zkontrolovat celistvost zásilky, zámky a plomby a neprodleně poté zásilku protokolárně převzít a informovat odesilatele o jejím převzetí.

(3) Při přepravě jaderného materiálu musí být zřízeno operační centrum této přepravy, které musí zajišťovat spojení s dopravcem, odesilatelem, příjemcem, policií a Úřadem.

(4) V případě mezinárodní přepravy jaderného materiálu musí být stanovena místa předání povinnosti zajištění fyzické ochrany z odesilatele na příjemce.

(5) V případě přepravy jaderného materiálu do České republiky nebo v případě jeho průvozu musí být u dopravního prostředku, před převzetím jaderného materiálu do České republiky, provedena jeho pyrotechnická prohlídka policií.

§ 26

Požadavky na zajištění fyzické ochrany přepravy jaderného materiálu zařazeného do I. a II. kategorie podle druhu přepravy

(1) Při silniční přepravě jaderného materiálu

(2) Při železniční přepravě jaderného materiálu

(3) Při letecké přepravě jaderného materiálu musí být tato přeprava uskutečněna zvláštním letem. Do doby vzletu a po přistání letadla až do zahájení následné přepravy jaderného materiálu musí být zajištěna fyzická ochrana.

§ 27

Rozsah požadavků na zajištění fyzické ochrany přepravy jaderného materiálu zařazeného do III. kategorie

(1) Při přepravě jaderného materiálu zařazeného do III. kategorie musí být zajištěno předběžné oznámení příjemci o plánované zásilce se specifikací druhu této přepravy, času a místa dojití zásilky k příjemci a stanovením povinnosti zajištění fyzické ochrany.

(2) Příjemce musí potvrdit odesilateli připravenost k převzetí zásilky.

(3) Pokud je to možné, u dopravního prostředku nebo obalového souboru při přepravě jaderného materiálu se použije zámku a plomb.

(4) Po protokolárním převzetí zásilky musí příjemce neprodleně oznámit odesilateli její převzetí.

ČÁST PÁTÁ

OBSAH DOKUMENTACE PRO POVOLOVANOU ČINNOST V OBLASTI ZABEZPEČENÍ

§ 28

(1) Analýza potřeb a možnosti zajištění fyzické ochrany musí obsahovat

(2) Předběžný plán zajištění fyzické ochrany musí obsahovat

(3) Plán zajištění fyzické ochrany musí obsahovat

(4) Plán zajištění fyzické ochrany přepravy jaderného materiálu musí obsahovat

ČÁST ŠESTÁ

KULTURA ZABEZPEČENÍ

§ 28a

(1) V rámci zavedení, trvalého rozvíjení a udržování kultury zabezpečení musí být

(2) V rámci provádění zabezpečení je nutno provádět školení a výcvik kultury zabezpečení u všech pracovníků a jiných osob, které se podílejí na zabezpečení.

(3) V rámci provádění zabezpečení je nutno vypracovat a přijmout plán kultury zabezpečení, jehož obsah stanoví příloha č. 3 k této vyhlášce, který bude směřovat k zavedení, trvalému rozvíjení a udržování kultury zabezpečení v rámci organizace, mezi všemi jejími organizačními jednotkami, pracovníky a jinými osobami, které se podílejí na zabezpečení. Plán kultury zabezpečení musí být předložen Úřadu alespoň 90 dnů před zahájením vykonávání činnosti na základě povolení podle § 9 odst. 1 písm. b) až e) atomového zákona.

(4) V rámci provádění zabezpečení je nutno přidělit lidské a finanční zdroje pro zavedení a naplňování plánu kultury zabezpečení a jeho plnění průběžně kontrolovat.

(5) Koordinátor kultury zabezpečení musí dohlížet na plnění a výsledky opatření podle plánu kultury zabezpečení.

(6) Na základě výsledků pravidelného hodnocení úrovně kultury zabezpečení musí dojít, je-li to nezbytné, k

(7) Aktualizace plánu kultury zabezpečení musí být do 30 dnů oznámena Úřadu.

§ 28b

V rámci provádění zabezpečení je nutno zajistit, aby se všichni pracovníci a jiné osoby, kteří se podílejí na zabezpečení, účastnili zvyšování kultury zabezpečení těmito opatřeními:

ČÁST SEDMÁ

ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ

§ 29

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2017.

Předsedkyně:

Ing. Drábová, Ph.D., v. r.

Příloha č. 1 k vyhlášce č. 361/2016 Sb.

ZAŘAZENÍ JADERNÉHO MATERIÁLU DO KATEGORIE

| Poř. č. | Materiál | Druh | Kategorie | | | | I. | II. | III. c) | | | | | 1. | Plutonium a) | Neozářené b) | 2 kg a více | Méně než 2 kg, ale více než 500 g | 500 g nebo méně, ale více než 15 g | | 2. | Uran 235U | Neozářený b) uran obohacený na 20 % 235U nebo více | 5 kg a více | Méně než 5 kg, ale více než 1 kg | 1 kg nebo méně, ale více než 15 g | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | Neozářený b) uran obohacený na 10 % 235U, ale na méně než 20 % | | 10 kg nebo více | Méně než 10 kg, ale více než 1 kg | | | | Neozářený b) uran obohacený nad přírodní koncentraci, avšak na méně než 10 % 235U | | | 10 kg a více | | | | 3. | Uran 233U | Neozářený b) | 2 kg a více | Méně než 2 kg, ale více než 500 g | 500 g nebo méně, ale více než 15 g | | 4. | Ozářené jaderné palivo | | | Ochuzený nebo přírodní uran, thorium nebo nízko obohacené jaderné palivo (méně než 10 % štěpitelného obsahu) d) | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- |

Vysvětlivky:

Příloha č. 2

POŽADAVKY NA ZABEZPEČENÍ POČÍTAČOVÝCH SYSTÉMŮ V RÁMCI ÚROVNÍ

Bezpečnostní úrovně zabezpečení počítačových systémů jsou v souladu s principem ochrany do hloubky a odstupňovaným přístupem členěny alespoň do pěti úrovní s tím, že Úroveň 1 je úroveň s nejvyšší mírou zabezpečení, následovně:

Úroveň 1 - důležité ochranné a bezpečnostní systémy,

Úroveň 2 - řídicí systémy, další ochranné a bezpečnostní systémy,

Úroveň 3 - podpůrné informační systémy,

Úroveň 4 - komunikační a nadblokové informační systémy,

Úroveň 5 - kancelářské systémy.

Základní požadavky na zabezpečení počítačových systémů

Předběžný návrh zajištění počítačového zabezpečení v oblasti řízení jaderné bezpečnosti, evidence jaderného materiálu, fyzické ochrany a zvládání radiační mimořádné události proti jejich úmyslnému zneužití [§ 28 odst. 1 písm. j)], návrh zajištění počítačového zabezpečení v oblasti řízení jaderné bezpečnosti, evidence jaderného materiálu, fyzické ochrany a zvládání radiační mimořádné události proti jejich úmyslnému zneužití [§ 28 odst. 2 písm. m)] a plán zajištění počítačového zabezpečení v oblasti řízení jaderné bezpečnosti, evidence jaderného materiálu, fyzické ochrany a zvládání radiační mimořádné události proti jejich úmyslnému zneužití [§ 28 odst. 3 písm. k)] obsahují následující kapitoly:

Příloha č. 3

OBSAH PLÁNU KULTURY ZABEZPEČENÍ

Plán kultury zabezpečení obsahuje následující informace: