Zákon, kterým se mění zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o civilním letectví
Čl. I
Zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 146/2000 Sb., zákona č. 258/2002 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 225/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 407/2010 Sb., zákona č. 137/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 298/2016 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb., se mění takto:
-
- V poznámce pod čarou č. 1 se věty „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/30/ES ze dne 26. března 2002 o pravidlech a postupech pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích Společenství. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES ze dne 13. června 2003 o hlášení událostí v civilním letectví.“ zrušují.
-
- V poznámce pod čarou č. 1a se věty „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES. Nařízení Komise (EU) č. 805/2011 ze dne 10. srpna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k udělování průkazů způsobilosti a některých osvědčení řídících letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008.“ nahrazují větami
„Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014 ze dne 3. dubna 2014 o hlášení událostí v civilním letectví, analýze těchto hlášení a navazujících opatřeních a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 a zrušení směrnic Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES, nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a nařízení Komise (ES) č. 1330/2007. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 598/2014 ze dne 16. dubna 2014 o pravidlech a postupech pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích Unie v rámci vyváženého přístupu, kterým se zrušuje směrnice 2002/30/ES. Nařízení Komise (EU) 2015/340 ze dne 20. února 2015, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se průkazů způsobilosti a osvědčení řídících letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008, kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 923/2012 a kterým se zrušuje nařízení Komise (EU) č. 805/2011.“.
-
- V § 2 odst. 2 se ve větě druhé číslovka „20“ nahrazuje číslovkou „25“.
-
- V § 2 se odstavec 9 zrušuje.
Dosavadní odstavce 10 až 15 se označují jako odstavce 9 až 14.
-
- V § 18 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Činnost výkonného letce může být vykonávána pro leteckého dopravce na základě pracovního poměru nebo na základě smlouvy podle občanského zákoníku; tato smlouva musí být písemná.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
-
- Poznámka pod čarou č. 16 zní:
„^16) Nařízení Komise (EU) 2015/340.“.
-
- V § 36 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
-
- V § 37 odst. 2 písm. b) se slovo „pozemních“ nahrazuje slovem „zabezpečovacích“.
-
- V § 37 odstavec 4 zní:
„(4) Ochranná pásma leteckých zabezpečovacích zařízení se dělí na ochranná pásma
- a) radiolokačních zařízení,
- b) navigačních zařízení,
- c) komunikačních zařízení,
- d) zařízení pro leteckou meteorologickou službu,
- e) zařízení pro leteckou informační službu,
- f) světelných a rádiových návěstidel a
- g) podzemních leteckých staveb.“.
-
- § 42a a 42b včetně poznámek pod čarou č. 35 a 36 znějí:
„§ 42a
(1) Provozovatel letiště stanoveného přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím pravidla a postupy pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích^35) zpracuje za každý kalendářní rok zprávu obsahující údaje o provozu a hlukové situaci na letišti a o zavedených a zamýšlených opatřeních ke snížení hluku a zhodnocení jejich dopadů (dále jen „zpráva o hlukové situaci“) a zašle ji do konce měsíce března následujícího kalendářního roku Úřadu. Pro zpracování zprávy o hlukové situaci využije provozovatel letiště údaje získané za použití metody podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího pravidla a postupy pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích^35).
(2) Jsou-li na letišti podle odstavce 1 po dobu dvou po sobě jdoucích kalendářních let překračovány hygienické limity hluku stanovené zákonem upravujícím ochranu veřejného zdraví^36), doplní provozovatel letiště zprávu o hlukové situaci údaji o odhadovaném počtu osob vystavených hluku za předcházející dva kalendářní roky, plánovaném rozvoji letiště, předpokládaném vývoji hlukové situace na letišti a o možnostech zavedení nových opatření ke snížení hluku a zhodnocení jejich dopadů. Zprávu o hlukové situaci provozovatel letiště doplní do konce kalendářního roku, ve kterém ji zaslal Úřadu.
(3) Údaje obsažené ve zprávě o hlukové situaci a v jejím doplnění stanoví prováděcí právní předpis.
§ 42b
(1) Jsou-li v souvislosti s provozováním letiště stanoveného přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím pravidla a postupy pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích^35) po dobu tří po sobě jdoucích kalendářních let překračovány hygienické limity hluku stanovené zákonem upravujícím ochranu veřejného zdraví^36), Úřad rozhodne z moci úřední a za podmínek stanovených tímto přímo použitelným předpisem o zavedení provozních omezení ke snížení hluku na takovém letišti.
(2) Účastníky řízení o zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letišti jsou pouze zúčastněné strany stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím pravidla a postupy pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích^35); to neplatí, jde-li o místní obyvatele, jejich zástupce a příslušné místní orgány (dále jen „místní obyvatelé“). O zahájení řízení uvědomí Úřad účastníky veřejnou vyhláškou. Řízení je zahájeno uplynutím lhůty stanovené v oznámení o zahájení řízení; lhůta nesmí být kratší než 15 dnů ode dne vyvěšení oznámení o zahájení řízení na úřední desce. Písemnosti se v řízení doručují účastníkům veřejnou vyhláškou; to se netýká provozovatele letiště.
(3) Úřad v rozhodnutí uvede den, od kterého mají být provozní omezení ke snížení hluku na letišti zavedena.
(4) Úřad před vydáním rozhodnutí zveřejní na úřední desce koncept výrokové části a odůvodnění rozhodnutí s uvedením, v jaké lhůtě, kde a jakým způsobem mohou účastníci řízení proti konceptu podávat námitky a navrhovat doplnění řízení a místní obyvatelé mohou uplatňovat připomínky. Po vyhodnocení námitek a připomínek uplatněných ke konceptu výrokové části a odůvodnění rozhodnutí a návrhů na doplnění řízení Úřad upravený koncept opětovně zveřejní na úřední desce a zašle jej v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím pravidla a postupy pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích^35) příslušným orgánům členských států Evropské unie a Evropské komisi. K opětovně zveřejněnému konceptu výrokové části a odůvodnění rozhodnutí nelze námitky ani připomínky uplatnit; to platí i pro návrhy na doplnění řízení.
(5) Pokud to vyžaduje nebo umožňuje hluková situace na letišti, Úřad z moci úřední rozhodnutí změní. Na řízení o změně rozhodnutí se odstavce 2 až 4 použijí obdobně. Umožňuje-li to hluková situace na letišti, Úřad rozhodnutí zruší. Na řízení o zrušení rozhodnutí se odstavec 2 a odstavec 4 věta první použijí obdobně.
^35) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 598/2014.
^36) Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- V § 49aa odst. 1 se slova „vůči ní prokazatelně v prodlení s úhradou ceny za“ nahrazují slovy „vůči ní nebo vůči Evropské organizaci pro bezpečnost letecké navigace (EUROCONTROL) prokazatelně v prodlení s úhradou ceny za touto osobou“.
-
- V § 49aa odst. 4 písm. c) se slova „Organizaci pro bezpečnost leteckého provozu EUROCONTROL“ nahrazují slovy „Evropské organizaci pro bezpečnost letecké navigace (EUROCONTROL)“.
-
- V § 55a odst. 1 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 37 zní:
- „b) plní úkoly příslušného orgánu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího hlášení událostí v civilním letectví^37), včetně úkolů kontaktního místa a zveřejňování bezpečnostní zprávy.
^37) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014.“.
-
- § 55d se zrušuje.
-
- V § 58 odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 58 odst. 1 písm. c) se slova „Evropské unie^5i)“ nahrazují slovy „Evropské unie^20)“.
Poznámka pod čarou č. 5i se zrušuje.
-
- V § 71 a 71c se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „nebo riziko pro životní prostředí“.
-
- V § 88 odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až n) se označují jako písmena c) až m).
-
- V § 88 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno n), které zní:
- „n) předává Evropské komisi zprávu o uplatňování přístupu spravedlivého posouzení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího hlášení událostí v civilním letectví^37).“.
-
- V § 89 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena u) až w), která znějí:
- „u) vydává, mění a zrušuje rozhodnutí o zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letišti a plní další úkoly příslušného orgánu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího pravidla a postupy pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích^35),
- v) dohlíží na plnění povinností zaměstnavatelů a organizací při uplatňování přístupu spravedlivého posouzení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího hlášení událostí v civilním letectví^37),
- w) je příslušným úřadem pro osvědčování osob a organizací a vykonávání dohledu nad nimi podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společná pravidla v oblasti civilního letectví^1c).“.
-
- V § 92 odst. 2 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
- „d) jako provozovatel letadla, pilot letadla nebo poskytovatel leteckých služeb v rozporu s § 55b odst. 1 neoznámí Ústavu bez zbytečného odkladu jiný než vážný incident,“.
Dosavadní písmena d) až g) se označují jako písmena e) až h).
-
- V § 92 odst. 2 se na konci písmene f) doplňuje slovo „nebo“.
-
- V § 92 odst. 2 se na konci textu písmene g) slovo „, nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno h) se zrušuje.
-
- V § 92 odst. 3 se na konci písmene d) slovo „nebo“ zrušuje.
-
- V § 92 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
- „f) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím hlášení událostí v civilním letectví^37)
-
- jako osoba povinná nahlásit událost nenahlásí tuto událost nebo ji nenahlásí ve stanovené lhůtě nebo stanoveným způsobem, nebo
-
- jako zúčastněná osoba použije informace poskytnuté z evropské centrální evidence.“.
-
- V § 92 odstavec 4 zní:
„(4) Za přestupek lze uložit pokutu
- a) do 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo odstavce 2 písm. a),
- b) do 300 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. g), j) nebo l), odstavce 2 písm. c) nebo d) nebo odstavce 3 písm. e) bodu 1, 2 nebo 3 nebo písm. f),
- c) do 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c) až e), i) nebo n), odstavce 2 písm. b) nebo g) nebo odstavce 3 písm. a),
- d) od 50 000 Kč do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), f) nebo h), odstavce 2 písm. e) nebo f) nebo odstavce 3 písm. b), c) nebo písm. e) bodu 4, nebo
- e) od 100 000 Kč do 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. k) nebo m) nebo odstavce 3 písm. d).“.
-
- V § 92 odst. 5 písm. b) se slova „nebo odstavce 3 písm. c)“ nahrazují slovy „nebo odstavce 3 písm. b) nebo c)“.
-
- V § 92b odst. 1 písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 28 zní:
- „a) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím udělování průkazu způsobilosti a podmínky výkonu činnosti řídícího letového provozu^28) vykonává činnost řídícího letového provozu, řídícího letového provozu - žáka, instruktora nebo hodnotitele
-
- přesto, že ví o nemoci nebo o takových změnách zdravotního stavu, které omezují nebo vylučují výkon této činnosti,
-
- aniž by oznámila poskytovateli letových navigačních služeb svoji zdravotní indispozici, nebo
-
- bez platného průkazu způsobilosti,
^28) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008, v platném znění. Nařízení Komise (EU) 2015/340.“.
-
- V § 92b odst. 2 písm. b) se slova „bodu 1 nebo 2,“ nahrazují slovem „, nebo“.
-
- V § 92b odst. 2 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
-
- V § 92b odst. 3 písm. a) se slova „bodu 1,“ nahrazují slovy „bodu 1 nebo 2, nebo“.
-
- V § 92b odst. 3 písm. b) se slova „bodu 2, nebo“ nahrazují slovy „bodu 3.“.
-
- V § 92b odst. 3 se písmeno c) zrušuje.
-
- V § 93 odst. 2 písm. d) se vkládají nové body 1 až 3, které znějí:
- „1. nezašle zprávu o hlukové situaci na letišti ve stanovené lhůtě Úřadu podle § 42a odst. 1,
-
- nedoplní zprávu o hlukové situaci na letišti podle § 42a odst. 2,
-
- nezavede provozní omezení ke snížení hluku na letišti stanovené v rozhodnutí Úřadu vydaném na základě § 42b odst. 1,“.
Dosavadní body 1 a 2 se označují jako body 4 a 5.
-
- V § 93 odst. 2 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
- „e) provozovatel letadla, pilot letadla nebo poskytovatel leteckých služeb v rozporu s § 55b odst. 1 neoznámí Ústavu bez zbytečného odkladu jiný než vážný incident,“.
Dosavadní písmena e) až k) se označují jako písmena f) až l).
-
- V § 93 odst. 2 se na konci písmene j) doplňuje slovo „nebo“.
-
- V § 93 odst. 2 se písmeno k) zrušuje.
Dosavadní písmeno l) se označuje jako písmeno k).
-
- V § 93 odst. 3 se na konci písmene e) slovo „nebo“ zrušuje.
-
- V § 93 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) a h), která znějí:
- „g) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím hlášení událostí v civilním letectví^37)
-
- jako osoba povinná nahlásit událost nenahlásí tuto událost nebo ji nenahlásí ve stanovené lhůtě nebo stanoveným způsobem, nebo
-
- jako zúčastněná osoba použije informace poskytnuté z evropské centrální evidence,
- h) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím hlášení událostí v civilním letectví^37) jako organizace
-
- nezřídí povinný systém podávání hlášení usnadňující shromažďování údajů o událostech nebo nezřídí systém dobrovolného hlášení usnadňující shromažďování údajů o událostech a jiných informacích souvisejících se skutečnou nebo potenciální hrozbou pro bezpečnost letectví,
-
- neohlásí Ústavu ve stanovené lhůtě údaje o události nebo jiné informace související se skutečnou nebo potenciální hrozbou pro bezpečnost letectví shromážděné prostřednictvím povinného nebo dobrovolného systému hlášení,
-
- neurčí jednu nebo více osob zabývajících se shromažďováním, hodnocením, zpracováváním, analýzou a uchováváním údajů o událostech a jiných informací souvisejících se skutečnou nebo potenciální hrozbou pro bezpečnost letectví,
-
- nezajistí, aby informace získané při zpracovávání hlášení o událostech nebyly používány k jiným než bezpečnostním účelům, nebo nezajistí ochranu osobních údajů nebo totožnosti osoby podávající hlášení nebo osoby v hlášení uvedené,
-
- nezajistí, aby hlášení o událostech vypracovaná na základě údajů shromážděných z povinného nebo dobrovolného systému hlášení událostí obsahovala stanovené informace, nebo aby tato hlášení o událostech byla uchovávána stanoveným způsobem,
-
- nezavede postupy pro kontrolu kvality shromážděných a uchovávaných údajů o událostech,
-
- neinformuje své zaměstnance nebo další osoby o analýze údajů o událostech shromážděných z povinného nebo dobrovolného systému hlášení událostí nebo o přijatých nápravných nebo preventivních opatřeních,
-
- nevypracuje postup pro analýzu údajů o událostech shromážděných z povinného nebo dobrovolného systému hlášení událostí, nepřijme na základě této analýzy vhodná nápravná nebo preventivní opatření, nerealizuje tato opatření bez zbytečného prodlení nebo nezavede postup pro sledování provádění a účinnosti těchto opatření,
-
- postihne svého zaměstnance nebo jinou osobu, kteří podali hlášení o události nebo kteří jsou v tomto hlášení uvedeni,
-
- nepředá Ústavu ve stanovené lhůtě předběžné výsledky analýzy údajů o událostech shromážděných z povinného nebo dobrovolného systému hlášení událostí nebo opatření, která mají být na základě této analýzy přijata, nebo neoznámí Ústavu ve stanovené lhůtě konečné výsledky provedené analýzy, nebo
-
- nepřijme po konzultaci se zaměstnanci interní předpisy popisující způsob zajištění a realizace přístupu spravedlivého posouzení, nebo přijme takové interní předpisy, které realizaci tohoto přístupu nezajišťují.“.
-
- V § 93 odstavec 5 zní:
„(5) Za přestupek lze uložit pokutu
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.