Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 401/2010 Sb., o obsahových náležitostech Pravidel provozování přenosové soustavy, Pravidel provozování distribuční soustavy, Řádu provozovatele přepravní soustavy, Řádu provozovatele distribuční soustavy, Řádu provozovatele podzemního zásobníku plynu a obchodních podmínek operátora trhu
Čl. I
Vyhláška č. 401/2010 Sb., o obsahových náležitostech Pravidel provozování přenosové soustavy, Pravidel provozování distribuční soustavy, Řádu provozovatele přepravní soustavy, Řádu provozovatele distribuční soustavy, Řádu provozovatele podzemního zásobníku plynu a obchodních podmínek operátora trhu, se mění takto:
-
- V nadpisu vyhlášky, § 3 písm. m), § 4 odst. 1 písm. k), § 5 včetně nadpisu a v § 7 písm. f) se slovo „podzemního“ zrušuje.
-
- V § 1 písm. c) bodě 5 se slova „poskytnutý přenos elektřiny“ a slova „přenos elektřiny“ nahrazují slovy „poskytnutí služby přenosové soustavy“.
-
- V § 2 odst. 1 písm. b) se za slova „poskytování podpůrných služeb“ vkládají slova „na straně dodávky i odběru elektřiny“.
-
- V § 2 odst. 1 písmena c) a d) znějí:
- „c) podmínky poskytnutí služby distribuční soustavy, kterými jsou
-
- způsob stanovení velikosti distribuční kapacity pro provozní zabezpečení distribuční soustavy,
-
- platební podmínky poskytnutí služby distribuční soustavy včetně stanovení záloh na platbu za poskytnutí služby distribuční soustavy,
- d) technické podmínky připojení výrobny elektřiny, jiné distribuční soustavy, zařízení umožňujícího akumulaci elektrické energie nebo odběrného elektrického zařízení, včetně dobíjecí stanice pro elektrická vozidla, kterými jsou
-
- charakteristiky požadavku na připojení,
-
- technické požadavky na vybavení místa připojení a na instalaci měřicího zařízení,
-
- technické požadavky na připojení výrobny elektřiny,
-
- technické požadavky na připojení zařízení umožňujícího akumulaci elektrické energie,
-
- technické požadavky na připojení dobíjecích stanic pro elektrická vozidla,
-
- technické požadavky pro potřeby dispečerského řízení,“.
-
- V § 2 odst. 1 písm. h) bodě 11 se slova „využívání hromadného dálkového“ nahrazují slovy „provozování technických prostředků pro“.
-
- V § 3 písm. b), i) a k) se slova „přepravě plynu“, slova „přepravu plynu“ a slova „přepravy plynu“ nahrazují slovy „poskytnutí služby přepravy plynu“.
-
- V § 3 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) a d), která včetně poznámky pod čarou č. 3 znějí:
- „c) údaje týkající se přepravních kapacit, kterými jsou
-
- údaj o internetové adrese, prostřednictvím které provozovatel přepravní soustavy uveřejňuje výši kapacit,
-
- informace o maximální výši technické kapacity v návaznosti na technickou kapacitu na jiných propojovacích bodech, dynamickém přístupu u každého propojovacího bodu,
-
- postup stanovení vyčleněné přepravní kapacity na každém propojovacím bodě,
-
- stanovení konkurenční kapacity,
-
- opatření k maximalizaci koordinované kapacity optimalizací technické kapacity, společná metoda podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího mechanismy přidělování kapacity v plynárenských přepravních soustavách^3),
-
- koordinace výpočtů kapacit se sousedními provozovateli přepravních soustav, postup při nesouladu kapacit provozovatelů přepravních soustav,
-
- postup při nabízení nekoordinované přepravní kapacity,
-
- postup stanovení velikosti přepravních kapacit pro využití těžebních a vtláčecích výkonů nabízených provozovatelem zásobníku plynu,
- d) náležitosti týkající se aukcí přepravní kapacity, kterými jsou
-
- údaj o internetové adrese, prostřednictvím které provozovatel přepravní soustavy uveřejňuje aukční kalendář,
-
- mechanismus a podmínky stanovení koordinované kapacity pro každý propojovací bod a údaj o internetové adrese, prostřednictvím které provozovatel přepravní soustavy uveřejňuje konkrétní výši koordinované kapacity,
-
- údaje o platformách na jednotlivých propojovacích bodech, prostřednictvím nichž probíhá rezervace přepravních kapacit,
^3) Čl. 6 nařízení Komise (EU) č. 984/2013 ze dne 14. října 2013, kterým se zavádí kodex sítě pro mechanismy přidělování kapacity v plynárenských přepravních soustavách a kterým se doplňuje nařízení (ES) č. 715/2009.“.
Dosavadní písmena c) až m) se označují jako písmena e) až o).
-
- V § 3 písm. e) se na konci textu bodu 1 doplňují slova „, včetně požadavků na finanční způsobilost v případě aukce, u níž není známá konečná cena“.
-
- V § 3 písmeno f) zní:
- „f) stanovení podmínek pro převzetí nebo pro odmítnutí plynu k přepravě,“.
-
- V § 3 se písmeno n) zrušuje.
Dosavadní písmeno o) se označuje jako písmeno n).
-
- V § 3 se na konci písmene n) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena o) až r), která znějí:
- „o) mechanismus řízení toků plynu na každém propojovacím bodě,
- p) pravidla zajišťující soulad mezi přidělovanými množstvími plynu na obou stranách každého propojovacího bodu,
- q) postup sesouhlasení nominací pro každý propojovací bod,
- r) forma a náležitosti žádosti o přepravu plynu ve zkušebním provozu.“.
-
- V § 4 odst. 1 písm. b), g) a h) se slova „distribuci plynu“ nahrazují slovy „zajištění služby distribuční soustavy“.
-
- V § 4 odst. 1 se na konci písmene c) doplňuje bod 4, který zní:
- „4. zánik a ukončení rezervace distribuční kapacity,“.
-
- V § 4 odst. 1 písmeno d) zní:
- „d) stanovení podmínek pro převzetí nebo pro odmítnutí plynu k distribuci,“.
-
- V § 4 odst. 1 písm. h) se slova „distribuce plynu“ nahrazují slovy „zajištění služby distribuční soustavy“.
-
- V § 4 odst. 1 se písmeno i) zrušuje.
Dosavadní písmena j) a k) se označují jako písmena i) a j).
-
- V § 4 odstavec 2 zní:
„(2) Obsahovými náležitostmi Řádu provozovatele distribuční soustavy, která není přímo připojena k přepravní soustavě, jsou obsahové náležitosti podle odstavce 1 písm. a) až d), g), h) a j).“.
-
- V § 5 se na konci textu písmene b) doplňují slova „, popis nabízených produktů a způsob určení ceny denních produktů“.
-
- V § 5 se na konci písmene c) doplňuje bod 5, který zní:
- „5. náležitosti a předpoklady pro uzavření smlouvy o uskutečnění aukce skladovací kapacity,“.
-
- V § 5 písmeno e) zní:
- „e) postup uplatňovaný provozovatelem zásobníku plynu při vtláčení nebo těžbě plynu mezi vtláčecím a těžebním obdobím,“.
-
- V § 6 a 7 se na konci písmene a) doplňuje bod 3, který zní:
- „3. metodikách a použitých zdrojích, včetně jejich internetových adres,“.
-
- V § 6 se na konci písmene d) doplňují body 4 a 5, které znějí:
- „4. zahájení nebo ukončení dodávky elektřiny dodavatelem poslední instance,
-
- stanovení národního energetického mixu,“.
-
- V § 6 písm. f) bodě 6 a v § 7 písm. f) bodě 5 se slova „s průběhovým měřením“ zrušují.
-
- V § 6 se na konci písmene f) doplňují body 8 až 12, které znějí:
- „8. způsob označení náhradních platných hodnot při poruše měřicího zařízení,
-
- způsob informování operátora trhu o nulové hodnotě odběru elektřiny v odběrném místě,
-
- způsob stanovení koeficientu zbytkového diagramu a teplotního koeficientu,
-
- postup při vyhodnocení rozdílů mezi odečty spotřeby a odhady spotřeby podle typových diagramů,
-
- postup při stanovení ztrát, zbytkového diagramu zatížení a stanovení hodnot odběrů elektřiny zákazníků s měřením typu C v lokálních distribučních soustavách,“.
-
- V § 6 se na konci písmene h) doplňuje bod 5, který včetně poznámky pod čarou č. 4 zní:
- „5. postup evidování, poskytování a oznamování obchodních údajů z krátkodobých trhů s elektřinou^4),
^4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011 ze dne 25. října 2011 o integritě a transparentnosti velkoobchodních trhů s energií.“.
-
- V § 6 se na konci písmene j) a v § 7 na konci písmene i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se bod 4, který zní:
- „4. postup při finančním vypořádání odchylek a termíny jednotlivých etap.“.
-
- V § 7 úvodní části ustanovení se za slovo „náležitostmi“ vkládají slova „obchodních podmínek“.
-
- V § 7 se na konci písmene d) doplňuje bod 4, který zní:
- „4. zahájení nebo ukončení dodávky plynu dodavatelem poslední instance,“.
-
- V § 7 se na konci písmene f) doplňují body 7 a 8, které znějí:
- „7. postup při vyhodnocení rozdílů mezi odečty a hodnotami spotřeby na základě typových diagramů dodávek,
-
- postup při vyhodnocení rozdílů mezi plánovanou a skutečnou hodnotou ztrát v distribuční soustavě,“.
-
- V § 7 písm. h) bodě 4 se slovo „tolerancí“ nahrazuje slovem „flexibilitou“.
-
- V § 7 se na konci písmene h) doplňuje bod 6, který zní:
- „6. postup evidování, poskytování a oznamování obchodních údajů z krátkodobých trhů s plynem^4),“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018.
Předseda Rady Energetického regulačního úřadu:
Ing. Outrata v. r.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.