Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 215/2008 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů, ve znění pozdějších předpisů
Čl. I
Vyhláška č. 215/2008 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů, ve znění vyhlášky č. 159/2009 Sb., vyhlášky č. 76/2010 Sb., vyhlášky č. 382/2011 Sb., vyhlášky č. 442/2013 Sb., vyhlášky č. 104/2014 Sb. a vyhlášky č. 207/2014 Sb., se mění takto:
-
- V poznámce pod čarou č. 2 se na konci textu poznámky pod čarou na samostatné řádky doplňují věty „Prováděcí směrnice Komise (EU) 2017/1279 ze dne 14. července 2017, kterou se mění přílohy I až V směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2017/1920 ze dne 19. října 2017, kterou se mění příloha IV směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o oběh semen Solanum tuberosum L. pocházejících z Unie.“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu I písm. a) se bod 5. zrušuje.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu I písm. a) se za bod 6. vkládá nový bod 6.1., který zní:
- „6.1. Bactericera cockerelli (Sulc.)“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu I písm. a) se za bod 11.1. vkládá nový bod 11.2., který zní:
- „11.2. Keiferia lycopersicella (Walsingham)“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu I písm. a) se za bod 19.1. vkládá nový bod 19.2., který zní:
- „19.2. Saperda candida Fabricius“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu I písm. a) se za bod 25. vkládá nový bod 25.1., který zní:
- „25.1. Thaumatotibia leucotreta (Meyrick)“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu I písm. b) se bod 1. zrušuje.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu I písm. b) se za bod 0.1. doplňují body 2. a 2.1., které znějí:
- „2. Xanthomonas citri pv. aurantifolii
- 2.1. Xanthomonas citri pv. citri“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu I písm. c) se za bod 12. vkládá nový bod 12.1., který zní:
- „12.1. Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu I písm. d) se bod 1. zrušuje a v bodě 2. se zrušuje podbod e).
-
- V příloze č. 1 části A oddílu II písm. b) se doplňuje bod 3., který zní:
- „3. Xylella fastidiosa (Wells et al.)“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu II písm. d) se za bod 2. vkládá nový bod 2.1., který zní:
- „2.1. ‘Candidatus Phytoplasma ulmi‘“.
-
- V příloze č. 1 části B písm. a) bod 1. zní:
| „1. Bemisia tabaci Genn. (evropské populace) | Finsko, Irsko, Portugalsko (Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho a Trás-os-Montes), Spojené království Velké Británie a Severního Irska, Švédsko“. |
|---|---|
-
- V příloze č. 1 části B písm. a) bodu 1.2. se v pravém sloupci slovo „Portugalsko,“ zrušuje.
-
- V příloze č. 1 části B písm. a) bodu 2. se v pravém sloupci za slovo „Lotyšsko,“ vkládají slova „Portugalsko (Azory),“.
-
- V příloze č. 1 části B písm. a) se za bod 2. vkládá nový bod 2.1., který zní:
| „2.1. Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens | Portugalsko (Azory)“. |
|---|---|
-
- V příloze č. 1 části B písm. a) bod 3. zní:
| „3. Leptinotarsa decemlineata Say | Finsko (oblasti Åland, Häme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku a Uusimaa), Irsko, Kypr, Malta, Portugalsko (Azory a Madeira), Spojené království Velké Británie a Severního Irska, Španělsko (Ibiza a Menorca), Švédsko (kraje Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar a Skåne)“. |
|---|---|
-
- V příloze č. 1 části B písm. a) bod 5. zní:
| „5. Thaumetopoea processionea L | Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (s výjimkou těchto území pod místní správou: Barnet, Brent, Bromley, Camden, City of London, City of Westminster, Croydon, Ealing, Elmbridge District, Epsom and Ewell District, Guildford, Hackney, Hammersmith & Fulham, Haringey, Harrow, Hillingdon, Hounslow, Islington, Kensington & Chelsea, Kingston upon Thames, Lambeth, Lewisham, Merton, Reading, Richmond upon Thames, Runnymede District, Slough, South Oxfordshire, Southwark, Spelthorne District, Sutton, Tower Hamlets, Wandsworth a West Berkshire a Woking)“. |
|---|---|
-
- V příloze č. 1 části B písm. b) se v bodu 2. slovo „Finsko,“ zrušuje.
-
- V příloze č. 2 části A oddílu I písm. a) bodu 5. v levém sloupci se slova „Aonidiella citrina (Craw)“ nahrazují slovy „Aonidiella citrina Coquillet“.
-
- V příloze č. 2 části A oddílu I písm. b) se bod 4. zrušuje.
-
- V příloze č. 2 části A oddílu I písm. c) se bod 11. zrušuje.
-
- V příloze č. 2 části A oddílu II písm. b) bodu 8. text v levém sloupci zní:
„Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.“.
-
- V příloze č. 2 části A oddílu II písm. d) se za bod 7. vkládá nový bod 7.1., který zní:
| „7.1. Potato spindle tuber viroid | Rostliny Solanum lycopersicum L., určené k pěstování (včetně osiva), a jejich kříženci, Capsicum annuum L., Capsicum frutescens L. a rostliny Solanum tuberosum L.“. |
|---|---|
-
- V příloze č. 2 části B písm. a) se za bod 6. vkládají nové body 6.1. a 6.2., které znějí:
| „6.1. Paysandisia archon (Burmeister) | Rostliny Palmae, určené k pěstování, které mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a patří do následujících rodů: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf. | Irsko, Malta, Spojené království Velké Británie a Severního Irska |
|---|---|---|
| 6.2. Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) | Rostliny Palmae, určené k pěstování, které mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a patří do následujících taxonů: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. a Washingtonia Raf. | Irsko, Portugalsko (Azory), Spojené království Velké Británie a Severního Irska“. |
-
- V příloze č. 2 části B písm. a) se doplňuje bod 10., který zní:
| „10. Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller | Rostliny Pinus L., určené k pěstování, kromě plodů a osiva | Spojené království Velké Británie a Severního Irska“. |
|---|---|---|
-
- V příloze č. 2 části B písm. b) bodu 1. pravém sloupci se slovo „Portugalsko,“ zrušuje.
-
- V příloze č. 2 části B písm. b) bodu 2. pravý sloupec zní:
„Estonsko, Finsko, Francie (Korsika), Irsko ((kromě města Galway), Itálie [Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Emilia-Romagna (provincie Parma a Piacenza), Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě provincie Mantova, Milán, Sondrio a Varese), Marche, Molise, Piemont (kromě obcí Busca, Centallo a Tarantasca v provincii Cuneo), Sardinie, Sicílie, Toskánsko, Umbrie, Valle d'Aosta, Benátsko (kromě provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano a Vescovana v provincii Padova a oblasti nacházející se jižně od dálnice A4 v provincii Verona)], Lotyšsko, Litva [kromě obcí Babtai a Kėdainiai (region Kaunas)], Portugalsko, Slovinsko [kromě regionů Gorenjska, Koroška, Maribor a Notranjska a obcí Lendava a Renče-Vogrsko (jižně od dálnice H4)], Slovensko [kromě okresu Dunajská Streda, obcí Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)], Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko: kromě townlands Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran a Carrigenagh v hrabství Down a volební oblasti Dunmurry Cross v Belfastu v hrabství Antrim; ostrov Man a Normanské ostrovy, Španělsko (kromě autonomních společenství Andalusie, Aragonie, Kastilie-La Mancha, Kastilie a León, Extremadura, autonomního společenství Madrid, Murcie, Navarra a La Rioja, provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresů Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià a Urgell v provincii Lleida (Communidad autonoma de Catalunya), okresů L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencia (Comunidad Valenciana).“.
-
- V příloze č. 2 části B písm. b) se doplňuje bod 3., který zní:
| „3. Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. | Rostliny Prunus L., určené k pěstování, kromě osiva | Spojené království Velké Británie a Severního Irska“. |
|---|---|---|
-
- V příloze č. 2 části B písm. c) bodu 0.01. se na začátek pravého sloupce vkládá slovo „Irsko,“.
-
- V příloze č. 2 části B písm. d) se před bod 1. vkládá nový bod 0.1., který zní:
| „0.1. 'Candidatus Phytoplasma ulmi' | Rostliny Ulmus L., určené k pěstování, kromě osiva | Spojené království Velké Británie a Severního Irska“. |
|---|---|---|
-
- V příloze č. 2 části B písm. d) bodu 1. pravém sloupci se za slovo „Madeiry“ vkládají slova „a okresu Odemira v Alenteju“.
-
- V příloze č. 3 části B v bodech 1. a 2. pravý sloupec zní:
„Estonsko, Finsko, Francie (Korsika), Irsko (kromě města Galway), Itálie [Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Emilia-Romagna (provincie Parma a Piacenza), Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě provincie Mantova, Milán, Sondrio a Varese), Marche, Molise, Piemont (kromě obcí Busca, Centallo a Tarantasca v provincii Cuneo), Sardinie, Sicílie, Toskánsko, Umbrie, Valle d'Aosta, Benátsko (kromě provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano a Vescovana v provincii Padova a oblasti nacházející se jižně od dálnice A4 v provincii Verona)], Lotyšsko, Litva [kromě obcí Babtai a Kédainiai (region Kaunas)], Portugalsko, Slovinsko [kromě regionů Gorenjska, Koroška, Maribor a Notranjska a obcí Lendava a Renče-Vogrsko (jižně od dálnice H4)], Slovensko [kromě okresu Dunajská Streda, obcí Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)], Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko: kromě townlands Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran a Carrigenagh v hrabství Down a volební oblasti Dunmurry Cross v Belfastu v hrabství Antrim; ostrov Man a Normanské ostrovy, Španělsko (kromě autonomních společenství Andalusie, Aragonie, Kastilie-La Mancha, Kastilie a León, Extremadura, autonomního společenství Madrid, Murcie, Navarra a La Rioja, provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresů Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià a Urgell v provincii Lleida (Communidad autonoma de Catalunya), okresů L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencia (Comunidad Valenciana).“.
-
- V příloze č. 4 části A oddílu I bodu 2. pravý sloupec zní:
„Dřevěný obalový materiál musí:
– být vyroben z odkorněného dřeva podle přílohy I Mezinárodního standardu FAO pro fytosanitární opatření č. 15 „Pokyny pro regulaci dřevěného obalového materiálu v mezinárodním obchodu“,
– být podroben jednomu ze schválených ošetření podle přílohy I Mezinárodního standardu a
– být opatřen označením podle přílohy II uvedeného Mezinárodního standardu, které potvrzuje, že dřevěný obalový materiál byl podroben schválenému fytosanitárnímu ošetření v souladu s uvedeným standardem.“.
-
- V příloze č. 4 části A oddílu I bodu 5. levý sloupec zní:
„Dřevo Platanus L. s výjimkou dřeva ve formě
– dřevěných štěpků, třísek, pilin, hoblin, zbytků a odpadu,
– dřevěného obalového materiálu ve formě beden, krabic, laťových beden, bubnů a podobných obalů, jednoduchých palet, skříňových palet a jiných nakládacích plošin, nástavců palet, prokladů, bez ohledu na to, zda je či není právě používán k přepravě předmětů různého druhu, s výjimkou prokladů k podepření zásilek dřeva, které jsou vyrobeny ze dřeva stejného druhu a stejné kvality, jako je dřevo v zásilce, a které splňují stejné fytosanitární požadavky Unie jako dřevo v zásilce,
ale včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch, původem z Arménie, Švýcarska nebo USA“.
-
- V příloze č. 4 části A oddílu I se za bod 7.3. vkládají nové body 7.4. a 7.5., které znějí:
| „7.4. Dřevo Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. a Sorbus L., bez ohledu na to, zda je uvedeno mezi kódy KN v příloze V části B, jiné než dřevo ve formě: — dřevěných štěpků, pilin a hoblin získaných zcela nebo částečně z těchto rostlin, — dřevěného obalového materiálu ve formě beden, krabic, laťových beden, bubnů a podobných obalů, jednoduchých palet, skříňových palet a jiných nakládacích plošin, nástavců palet, prokladů, bez ohledu na to, zda je či není právě používán k přepravě předmětů různého druhu, s výjimkou prokladů k podepření zásilek dřeva, které jsou vyrobeny ze dřeva stejného druhu a stejné kvality, jako je dřevo v zásilkách, a které splňují stejné fytosanitární požadavky Unie jako dřevo v zásilce, ale včetně dřeva zbaveného přirozeného zaobleného povrchu, původem z Kanady a USA | Úřední potvrzení, že dřevo a) pochází z oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin v zemi původu uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Saperda candida Fabricius, což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „dodatkové prohlášení“, b) prošlo vhodnou tepelnou úpravou, při které je třeba dosahovat minimální teploty 56 °C nepřetržitě po dobu nejméně 30 minut a působit na celý průřez dřeva, což musí být uvedeno v rostlinolékařském osvědčení, nebo c) prošlo vhodným ionizujícím zářením tak, že se v kterékoliv jeho části dosáhlo nejméně 1 kGy absorbované dávky, což musí být uvedeno v rostlinolékařském osvědčení. |
|---|---|
| 7.5. Dřevo ve formě dřevěných štěpků získaných zcela nebo částečně z Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. a Sorbus L., bez ohledu na to, zda je uvedeno mezi kódy KN v příloze V části B, původem z Kanady a USA | Úřední potvrzení, že dřevo a) pochází z oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin v zemi původu uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Saperda candida Fabricius, což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „dodatkové prohlášení“, nebo b) bylo zpracováno na kusy o tloušťce a šířce nejvýše 2,5 cm, nebo c) prošlo vhodnou tepelnou úpravou, při které je třeba dosahovat minimální teploty 56 °C po dobu nejméně 30 minut a působit na celý průřez dřevěných štěpků, což musí být uvedeno v rostlinolékařském osvědčení.“. |
-
- V příloze č. 4 části A oddílu I bodu 9. se v pravém sloupci na konci textu doplňují slova „anebo Scirrhia pini Funk & Parker“.
-
- V příloze č. 4 části A oddílu I bodu 14. pravý sloupec zní:
„Kromě opatření platných pro tyto rostliny uvedené v bodu 11.4. oddílu I části A této přílohy, úřední potvrzení, že v místě produkce ani v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky napadení ‘Candidatus Phytoplasma ulmi‘.“.
-
- V příloze č. 4 části A oddílu I se za bod 14. vkládá nový bod 14.1., který zní:
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.