Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu

Typ Vyhláška
Publikace 2018-06-05
Stav Platný
Zdroj e-Sbírka
Historie novel JSON API
Čl. I

Vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu, se mění takto:

Dosavadní písmena c) až u) se označují jako písmena g) až y).

Dosavadní písmena t) až y) se označují jako písmena s) až x).

„(4) Tyto odrůdy révy se považují za odrůdy, jejichž uvádění do oběhu bylo úředně povoleno:

„(4) Odrůdová pravost se v případě mikrorozmnožování ověřuje na plodících rostlinách. Dodavatel zajistí pracovníkům Ústavu přístup k porostům sloužícím k ověření odrůdových znaků a procesů výroby.

(5) Ústav u uznaného rozmnožovacího materiálu chmele provádí pomocí vegetačních zkoušek následnou kontrolu pro ověření jeho odrůdové pravosti a čistoty.“.

„(1) Uvádět do oběhu lze pouze konformní rozmnožovací materiál, u kterého byly splněny požadavky na vypracování a vedení kritických bodů výrobních postupů, a to

(2) K ověření původu konformního rozmnožovacího materiálu slouží doklad dodavatele, který se nepodobá návěsce nebo průvodnímu dokladu, a obsahuje alespoň následující informace:

(3) Za doklad dodavatele lze považovat zejména faktury a dodací listy, obsahují-li údaje podle odstavce 2. Dodací list lze také nahradit rostlinolékařským pasem podle zvláštního právního předpisu^4), obsahuje-li údaje podle odstavce 2. Doklad musí obsahovat informaci, že se jedná o konformní rozmnožovací materiál, aby nemohlo dojít k záměně s uznávaným rozmnožovacím materiálem.“.

„(10) Barva úřední návěsky je

(1) Rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů se při uvádění do oběhu zabalí a označí úřední návěskou. Pokud je rozmnožovací materiál dodáván jinému než konečnému spotřebiteli, opatří se také průvodním dokladem. Průvodní doklad je vyhotoven v jednom z úředních jazyků Evropské unie, vyhotovuje se alespoň ve dvou vyhotoveních pro dodavatele a příjemce, a doprovází rozmnožovací materiál z místa dodavatele do místa příjemce.

(2) Průvodní doklad obsahuje

(3) Úřední návěska obsahuje

„(8) Barva úřední návěsky je

„Tabulka č. 1

Skupina porostů První přehlídka v době Druhá přehlídka v době
Množitelská chmelnice a matečné rostliny chmele Od 25. července do 25. srpna (vždy před sklizní chmelnice) - - - - - - - -
Matečné rostliny chmele kontejnerované (zejména ve skleníkových podmínkách) Minimálně 1 přehlídka/místo porostu v období od 1. května do 30. července.
Porosty kořenáčů chmele a balíčkované sadby Od 15. července do 25. srpna. Od 1. září do 20. října.

„Tabulka č. 2

Skupina porostů Popis
Kořenáče chmele Od produkčních chmelnic, jednotlivé porosty odděleny nejméně 120 cm širokým pasem černého úhoru.
Balíčkovaná sadba Od produkčních chmelnic, jednotlivé porosty odděleny nejméně 50 cm širokým pásem černého úhoru nebo účinným technickým opatřením.
Množitelská chmelnice Na viry testovaný rozmnožovací materiál chmele je vysazen v samostatné konstrukci, která je vzdálena minimálně 2,8 m od rostlin chmele neověřeného zdravotního stavu a na pozemku, který je zabezpečen proti splavování půdy z jiných porostů chmele. Sousedící řady jsou osázeny rozmnožovacím materiálem stejné zdravotní třídy.

„Tabulka č. 4

Skupina porostů Požadavky na vlastnosti
Kořenáče chmele, balíčkovaná sadba chmele, množitelská chmelnice, matečné rostliny chmele a) Označené a zřetelně oddělené k zajištění identifikace odrůdy, kategorie a generace, zdravotní třídy a ročníku založení. b) Pokud jsou rostliny řízkovány ve skleníkových podmínkách, musí být oddělené tak, aby nemohlo dojít k záměně rostlin jednotlivých generací, odrůd nebo klonů, případně řízků jednotlivých odrůd nebo klonů. c) Před odběrem řízků každé odrůdy nebo klonu je nutno zařízení sloužící k odběru vzorků očistit a dezinfikovat. d) Jednotlivé rostliny v množitelském porostu, které v průběhu pěstování vykazují příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřeny nebo odstraněny.
Množitelská chmelnice a) V jedné konstrukci může být vysázen pouze rozmnožovací materiál téže kategorie, generace a zdravotní třídy. b) U množení musí být matečná rostlina dosledovatelná k předchozí matečné rostlině předstupně v přímé linii. Záznamy sloužící k dohledání původu rozmnožovacího materiálu jsou vedeny ve školkařské knize. c) Množitelská chmelnice, v níž byly chybějící rostliny nahrazeny sadbou nižší kategorie, generace nebo zdravotní třídy, se uzná v nižší kategorii, generaci nebo zdravotní třídě. d) U množitelských porostů, v nichž byly chybějící rostliny nahrazeny sadbou nedoloženého původu, se porost neuzná.

Tabulka č. 4.1

| Nejvyšší přípustný počet nežádoucích rostlin v množitelské chmelnici v % | | | | | | Příměsi a choroby | Kategorie, generace | | | | | SE 1 | E I | E II | C | | | --- | --- | --- | --- | --- | | Jiné odrůdy a odchylné typy | 0,0 | 0,0 | 0,1 | 0,2 | | Samčí rostliny | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | | Viry a virům podobné škodlivé organismy | 0,0 | 2,0 | 4,0 | 6,0 | | Kadeřavost | 0,0 | 0,2 | 0,5 | 1,0 | | Verticiliové vadnutí | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 |

Sáď chmele
Další požadavky – – Sadba se uvádí do oběhu svěží, nepoškozená, prostá chorob a škůdců. Při skladování, dopravě a uvádění do oběhu se sadba chrání proti pomíchání, poškození, vysychání, zapaření a namrznutí.

„Příloha č. 2 k vyhlášce č. 332/2006 Sb.

Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál révy

Tabulka č. 1

Skupina porostů Přehlídka v době Další přehlídka
Sazenice révy Nejméně jednou v období 1. června až 31. října V případě potřeby vzhledem ke kvalitě rozmnožovacího materiálu.
Podnožová vinice Nejméně jednou v období 1. června až 31. října V případě potřeby vzhledem ke kvalitě rozmnožovacího materiálu.
Selektovaná vinice Nejméně jednou v období 1. června až 31. října V případě potřeby vzhledem ke kvalitě rozmnožovacího materiálu.

Révové sazenice se uznávají sklizené a po vytřídění.

Tabulka č. 2

Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.