Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 215/2008 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů, ve znění pozdějších předpisů
Čl. I
Vyhláška č. 215/2008 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů, ve znění vyhlášky č. 159/2009 Sb., vyhlášky č. 76/2010 Sb., vyhlášky č. 382/2011 Sb., vyhlášky č. 442/2013 Sb., vyhlášky č. 104/2014 Sb., vyhlášky č. 207/2014 Sb. a vyhlášky č. 11/2018 Sb., se mění takto:
-
- V poznámce pod čarou č. 2 se na konci textu poznámky pod čarou na samostatný řádek doplňuje věta „Prováděcí směrnice Komise (EU) 2019/523 ze 21. března 2019, kterou se mění přílohy I až V směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství.“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu I písm. a) se za bod 4.1. vkládá nový bod 4.2., který zní:
- „4.2. Aromia bungii (Faldermann)“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu I písm. a) se za bod 10.5. vkládá nový bod 10.6., který zní:
- „10.6. Grapholita packardi Zeller“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu I písm. a) se za bod 16.1. vkládají nové body 16.2. a 16.3., které znějí:
- „16.2. Neoleucinodes elegantalis (Guenée)
- 16.3. Oemana hirta (Fabricius)“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu I písm. c) se za bod 3. vkládají nové body 3.1. až 3.3., které znějí:
- „3.1. Elsinoë australis Bitanc. & Jenk
- 3.2. Elsinoë citricola X.L. Fan, R.W. Barreto & Crous
- 3.3. Elsinoë fawcettii Bitanc. & Jenk“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu II písm. a) se za bod 7. vkládá nový bod 7.1., který zní:
- „7.1. Pityophthorus juglandis Blackman“.
-
- V příloze č. 1 části A oddílu II písm. c) se před bod 1. vkládají nové body 0.1. až 0.3., které znějí:
- „0.1. Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr
- 0.2. Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell
- 0.3. Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat“.
-
- V příloze č. 1 části B písm. a) bodu 1. se slovo „Finsko,“ zrušuje.
-
- V příloze č. 1 části B písm. a) se za bod 4. vkládají nové body 4.1. a 4.2., které znějí:
| „4.1. Liriomyza huidobrensis (Blanchard) | Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko) |
|---|---|
| 4.2. Liriomyza trifolii (Burgess) | Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)“. |
-
- V příloze č. 1 části B písm. a) bodu 5. pravý sloupec zní:
„Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (kromě těchto území pod místní správou: Barking and Dagenham; Barnet; Basildon; Basingstoke and Deane; Bexley; Bracknell Forest; Brent; Brentwood; Bromley; Broxbourne; Camden; Castle Point; Chelmsford; Chiltem; City of London; City of Westminster; Crawley; Croydon; Dacorum; Dartford; Ealing; East Hertfordshire; Elmbridge District; Enfield; Epping Forest; Epsom and Ewell District; Gravesham; Greenwich; Guildford; Hackney; Hammersmith & Fulham; Haringey; Harlow; Harrow; Hart; Havering; Hertsmere; Hillingdon; Horsham; Hounslow; Islington; Kensington & Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Littlesford; Medway; Merton; Mid Sussex; Mole Valley; Newham; North Hertfordshire; Reading; Redbridge; Reigate and Banstead; Richmond upon Thames; Runnymede District; Rushmoor; Sevenoaks; Slough; South Bedfordshire; South Bucks; South Oxfordshire; Southwark; Spelthorne District; St Albans; Sutton; Surrey Heath; Tandridge; Three Rivers; Thurrock; Tonbridge and Malling; Tower Hamlets; Waltham Forest; Wandsworth; Watford; Waverley; Welwyn Hatfield; West Berkshire; Windsor and Maidenhead; Woking, Wokingham a Wycombe)“.
-
- V příloze č. 1 části B písm. b) se bod 2. zrušuje.
-
- V příloze č. 2 části A oddílu I písm. a) se bod 11. zrušuje.
-
- V příloze č. 2 části A oddílu I písm. c) se bod 9. zrušuje.
-
- V příloze č. 2 části A oddílu II písm. c) se bod 1. zrušuje.
-
- V příloze č. 2 části B písm. a) bod 10. zní:
| „10. | Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller | Rostliny Cedrus Trew a Pinus L., určené k pěstování, kromě plodů a osiva | Spojené království Velké Británie a Severního Irska“. |
|---|---|---|---|
-
- V příloze č. 2 části B písm. b) bodu 2. třetí sloupec zní:
„Estonsko, Finsko, Francie (Korsika), Itálie [Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě provincií Mantova, Milán, Sondrio a Varese a obcí Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese a Varedo v provincii Monza Brianza), Marche, Molise, Piemont (kromě obcí Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca a Villafalletto v provincii Cuneo), Sardinie, Sicílie (kromě obcí Cesarò (provincie Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincie Katánie) a Centuripe, Regalbuto a Troina (provincie Enna)), Toskánsko, Umbrie, Valle d'Aosta, Benátsko (kromě provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano a Vescovana v provincii Padova a oblasti nacházející se jižně od dálnice A4 v provincii Verona)], Lotyšsko, Litva [kromě obcí Babtai a Kėdainiai (region Kaunas)), Portugalsko, Slovinsko [kromě regionů Gorenjska, Koroška, Maribor a Notranjska, obcí Lendava, Renče-Vogrsko (jižně od dálnice H4) a Velika Polana a osad Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec a Znojile pri Krki v obci Ivančna Gorica)], Slovensko [kromě okresu Dunajská Streda, obcí Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)],Spojené království Velké Británie a Severního Irska (ostrov Man a Normanské ostrovy), Španělsko [kromě autonomních společenství Andalusie, Aragonie, Kastilie-La Mancha, Kastilie a León, Extremadura, autonomního společenství Madrid, Murcie, Navarra a La Rioja, provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresů Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià a Urgell v provincii Lleida (Comunidad autonoma de Catalunya), okresů L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencie (Comunidad Valenciana)]“.
-
- V příloze č. 2 části B písm. c) bodu 0.1. druhý sloupec zní:
„Dřevo, kromě dřeva prostého kůry, samostatná kůra a rostliny Castanea Mill., určené k pěstování, a rostliny Quercus L., určené k pěstování, kromě osiva“.
-
- V příloze č. 2 části B písm. c) bodu 2. třetím sloupci se slova „, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko)“ zrušují.
-
- V příloze č. 2 části B písm. d) bodu 1. třetí sloupec zní:
„Malta, Portugalsko (kromě Algarve, Madeiry a okresu Odemira v Alenteju) a Řecko (kromě správních jednotek Argolida, Arta, Chania a Lakonia)“.
-
- V příloze č. 3 části A bod 14. zní:
| „14. | Zemina tvořená zčásti pevnou organickou hmotou a pěstební substrát tvořený zcela nebo zčásti pevnou organickou hmotou, kromě pěstebního substrátu složeného výhradně z rašeliny nebo vláken Cocos nucifera L., dříve nevyužívaných k pěstování rostlin nebo k jakýmkoli zemědělským účelům | Třetí země kromě Švýcarska“. |
|---|---|---|
-
- V příloze č. 3 části B bodech 1. a 2. pravý sloupec zní:
„Estonsko, Finsko, Francie (Korsika), Itálie [Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě provincií Mantova, Milán, Sondrio a Varese a obcí Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese a Varedo v provincii Monza Brianza), Marche, Molise, Piemont (kromě obcí Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca a Villafalletto v provincii Cuneo), Sardinie, Sicílie (kromě obcí Cesarò (provincie Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provincie Katánie) a Centuripe, Regalbuto a Troina (provincie Enna)), Toskánsko, Umbrie, Valle d'Aosta, Benátsko (kromě provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano a Vescovana v provincii Padova a oblasti nacházející se jižně od dálnice A4 v provincii Verona)], Lotyšsko, Litva [kromě obcí Babtai a Kėdainiai (region Kaunas)), Portugalsko, Slovinsko [kromě regionů Gorenjska, Koroška, Maribor a Notranjska, obcí Lendava, Renče-Vogrsko (jižně od dálnice H4) a Velika Polana a osad Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec a Znojile pri Krki v obci Ivančna Gorica)], Slovensko [kromě okresu Dunajská Streda, obcí Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)], Spojené království Velké Británie a Severního Irska (ostrov Man a Normanské ostrovy), Španělsko [kromě autonomních společenství Andalusie, Aragonie, Kastilie-La Mancha, Kastilie a León, Extremadura, autonomního společenství Madrid, Murcie, Navarra a La Rioja, provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresů Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià a Urgell v provincii Lleida (Comunidad autonoma de Catalunya), okresů L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencie (Comunidad Valenciana)]“.
-
- V příloze č. 4 části A oddílu I se za bod 1.7. vkládají nové body 1.8. a 1.9., které znějí:
| „1.8. | Dřevo Juglans L. a Pterocarya Kunth, bez ohledu na to, zda je uvedeno mezi kódy KN v příloze V části B, kromě dřeva ve formě - dřevěných štěpků, třísek, pilin, hoblin, zbytků a odpadu získaných zcela nebo zčásti z těchto rostlin, - dřevěného obalového materiálu ve formě beden, krabic, laťových beden, bubnů a podobných obalů, jednoduchých palet, skříňových palet a jiných nakládacích plošin, nástavců palet, prokladů, bez ohledu na to, zda je skutečně používán k přepravě předmětů různého druhu, kromě prokladů k podepření zásilek dřeva, které jsou vyrobeny ze dřeva stejného druhu a stejné kvality, jako je dřevo v zásilce, a které splňují stejné fytosanitární požadavky Unie jako dřevo v zásilce, ale včetně dřeva zbaveného přirozeného zaobleného povrchu, původem z USA | Kromě opatření platných pro toto dřevo uvedených v bodech 2.3, 2.4. a 2.5. oddílu I části A této přílohy, úřední potvrzení, že dřevo a) pochází z oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin stanovila podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou organismu Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat a jeho přenašeče Pityophthorus juglandis Blackman, což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „dodatkové prohlášení“, nebo b) bylo podrobeno vhodnému tepelnému ošetření tak, že bylo dosaženo v celém profilu dřeva teploty nejméně 56 °C nepřetržitě po dobu nejméně 40 minut. Tato skutečnost musí být prokázána značkou „HT“ na dřevě nebo jakémkoli jeho obalu podle běžné praxe a uvedena v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „dodatkové prohlášení“, nebo c) je hraněné tak, že je odstraněn veškerý přirozený oblý povrch. |
|---|---|---|
| 1.9. | Samostatná kůra a dřevo Juglans L. a Pterocarya Kunth, bez ohledu na to, zda jsou uvedeny mezi kódy KN v příloze č. 9 části B, ve formě - dřevěných štěpků, třísek, pilin, hoblin, zbytků a odpadu získaných zcela nebo zčásti z těchto rostlin, původem z USA | Kromě opatření platných pro toto dřevo nebo samostatnou kůru uvedených v bodech 1.8., 2.3, 2.4. a 2.5. oddílu I části A této přílohy, úřední potvrzení, že dřevo nebo samostatná kůra a) pochází z oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin stanovila podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou organismu Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat a jeho přenašeče Pityophthorus juglandis Blackman, což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „dodatkové prohlášení“, nebo b) bylo podrobeno vhodnému tepelnému ošetření tak, že bylo dosaženo v celém profilu kůry nebo dřeva teploty nejméně 56 °C nepřetržitě po dobu nejméně 40 minut, což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „dodatkové prohlášení.“. |
-
- V příloze č. 4 části A oddílu I bod 5. zní:
| „5. | Dřevo Platanus L., bez ohledu na to, zda je uvedeno mezi kódy KN v příloze č. 9 části B, kromě - dřevěného obalového materiálu ve formě beden, krabic, laťových beden, bubnů a podobných obalů, jednoduchých palet, skříňových palet a jiných nakládacích plošin, nástavců palet, prokladů, bez ohledu na to, zda je skutečně používán k přepravě předmětů různého druhu, kromě prokladů k podepření zásilek dřeva, které jsou vyrobeny ze dřeva stejného druhu a stejné kvality, jako je dřevo v zásilce, a které splňují stejné fytosanitární požadavky Unie jako dřevo v zásilce, avšak včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch, a dřeva ve formě dřevěných štěpků, třísek, pilin, hoblin, zbytků a odpadu získaného zcela nebo zčásti z Platanus L., původem z Albánie, Arménie, Švýcarska, Turecka a USA | Úřední potvrzení, že dřevo: a) pochází z oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin v zemi původu stanovila podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou organismu Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „dodatkové prohlášení“, nebo b) bylo uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení. Tato skutečnost musí být prokázána značkou „kiln-dried“, „KD“ nebo jinou mezinárodně uznávanou značkou na dřevě nebo jakémkoli jeho obalu podle běžné praxe.“. |
|---|---|---|
-
- V příloze č. 4 části A oddílu I se bod 7.1.2. zrušuje.
-
- V příloze č. 4 části A oddílu I se za bod 7.5. vkládají nové body 7.6. a 7.7., které znějí:
| „7.6. | Dřevo Prunus L., bez ohledu na to, zda je uvedeno mezi kódy KN v příloze č. 9 části B, kromě dřeva ve formě - dřevěných štěpků, třísek, pilin, hoblin, zbytků a odpadu získaných zcela nebo zčásti z těchto rostlin, - dřevěného obalového materiálu ve formě beden, krabic, laťových beden, bubnů a podobných obalů, jednoduchých palet, skříňových palet a jiných nakládacích plošin, nástavců palet, prokladů, bez ohledu na to, zda je skutečně používán k přepravě předmětů různého druhu, kromě prokladů k podepření zásilek dřeva, které jsou vyrobeny ze dřeva stejného druhu a stejné kvality, jako je dřevo v zásilce, a které splňují stejné fytosanitární požadavky Unie jako dřevo v zásilce, avšak včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch, původem z Číny, Japonska, Korejské lidově demokratické republiky, Korejské republiky, Mongolska a Vietnamu | Kromě opatření platných pro toto dřevo uvedených v bodech 7.4. a 7.5. oddílu I části A této přílohy, úřední potvrzení, že dřevo a) pochází z oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin v zemi původu stanovila podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou organismu Aromia bungii (Falderman), což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „dodatkové prohlášení“, nebo b) bylo podrobeno vhodnému tepelnému ošetření tak, že bylo dosaženo v celém profilu dřeva teploty nejméně 56 °C nepřetržitě po dobu nejméně 40 minut, což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „dodatkové prohlášení“, nebo c) bylo podrobeno vhodnému ionizujícímu záření tak, že se v kterékoliv jeho části dosáhlo nejméně 1 kGy absorbované dávky, což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „dodatkové prohlášení“. |
|---|---|---|
| 7.7. | Dřevo ve formě dřevěných štěpků, třísek, pilin, hoblin, zbytků a odpadu získaných zcela nebo zčásti z Prunus L., původem z Číny, Japonska, Korejské lidově demokratické republiky, Korejské republiky, Mongolska a Vietnamu, bez ohledu na to, zda je uvedeno mezi kódy KN v příloze č. 5 části B | Kromě opatření platných pro toto dřevo uvedená v bodech 7.4, 7.5 a 7.6 oddílu I části A této přílohy, úřední potvrzení, že dřevo: a) pochází z oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin v zemi původu stanovila podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou organismu Aromia bungii (Faldermann), což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „dodatkové prohlášení“, nebo b) bylo zpracováno na kusy o tloušťce a šířce nejvýše 2,5 cm, nebo c) bylo podrobeno vhodnému tepelnému ošetření tak, že bylo dosaženo v celém profilu dřeva teploty nejméně 56 °C nepřetržitě po dobu nejméně 30 minut, což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „dodatkové prohlášení.“. |
-
- V příloze č. 4 části A oddílu I se za bod 11.4. vkládá nový bod 11.4.1., který zní:
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.