Zákon, kterým se mění zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o bankách
Čl. I
Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č. 264/1992 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 156/1994 Sb., zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 61/1996 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 16/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 319/2001 Sb., zákona č. 126/2002 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 439/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 443/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 37/2007 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 433/2008 Sb., zákona č. 215/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 287/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 227/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 135/2014 Sb., zákona č. 219/2015 Sb., zákona č. 220/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 301/2016 Sb., zákona č. 302/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 39/2020 Sb., zákona č. 49/2020 Sb., zákona č. 119/2020 Sb. a zákona č. 238/2020 Sb., se mění takto:
-
- V § 4 odst. 5 písm. d) se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.
-
- V § 5 odst. 5 větě první se slova „lze podat pouze na předepsaném formuláři, ke kterému žadatel přiloží“ nahrazují slovy „obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem,“ a věta druhá se nahrazuje větami „Žádost lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí žádosti, její formát a další technické náležitosti stanoví Česká národní banka vyhláškou.“.
-
- V § 5a odst. 1 větě první se slova „stanovený právem Evropské unie“ zrušují.
-
- V § 5a odst. 4 se text „29a,“ zrušuje a slova „až 9“ se nahrazují slovy „až 8“.
-
- V § 7a odst. 1 písm. e) se slovo „jiného“ nahrazuje slovem „zvláštního“.
-
- V § 7a odst. 3 se slova „a pobočka“ nahrazují slovy „nebo pobočka“ a slova „a pobočku“ se nahrazují slovy „nebo pobočku“.
-
- V § 8 odst. 6 úvodní části ustanovení se slovo „Pro“ nahrazuje slovy „Aniž je dotčena povinnost člena statutárního orgánu, člena správní rady nebo člena dozorčí rady banky věnovat výkonu funkce dostatečnou časovou kapacitu, pro“.
-
- V § 8 odst. 6 písmeno a) zní:
- „a) skupiny podle čl. 4 odst. 1 bodu 138 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, v platném znění,“.
-
- V § 8 odst. 10 se slova „osoby ve vedení a pracovníka“ nahrazují slovy „osob ve vedení“.
-
- V § 8b odst. 2 se slovo „charakteru“ nahrazuje slovem „povaze“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „v jeho celku i částech“.
-
- V § 10a odst. 2 písm. c) a v § 25a odst. 3 písm. d) se slovo „zveřejnění“ nahrazuje slovem „uveřejnění“.
-
- V § 11 odst. 1 větě první, § 11 odst. 2 větě první, § 11 odst. 3 větě první, § 11 odst. 8 a 9, § 12 odst. 2 větě první, § 41c odst. 3 úvodní části ustanovení větě první a v § 41cd větě první se slova „a pobočka“ nahrazují slovy „nebo pobočka“.
-
- V § 12 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Banka nebo pobočka banky z jiného než členského státu vykonává činnost s odbornou péčí; tím nejsou dotčeny povinnosti banky podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu při výkonu činnosti podle § 1 odst. 3 písm. h).“.
-
- V § 12b se slovo „zveřejňuje“ nahrazuje slovem „uveřejňuje“.
-
- V § 12m odst. 1, § 12r odst. 1, § 12u odst. 1 a v § 12v odst. 1 se slova „jiných právních“ nahrazují slovy „zvláštních právních“.
-
- V § 12o odst. 4 větě první se slova „nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013“ zrušují a za text „čl. 92 odst. 3“ se vkládají slova „nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013“.
-
- V § 12v odst. 3 písm. c) se slovo „aktivit“ nahrazuje slovem „činností“.
-
- V § 12x se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
-
- V § 16 odst. 1 písm. d) se slovo „ke“ nahrazuje slovy „k rozhodnutí valné hromady o“.
-
- V § 16 odst. 1 větě druhé se slova „Právní jednání a usnesení“ nahrazují slovy „Na právní jednání“ a slova „jsou neplatná“ se nahrazují slovy „se hledí, jako by nebyla přijata“.
-
- V § 16 odst. 2 písm. b) se slovo „jejich“ zrušuje a na konci textu písmene se doplňují slova „navrhovaných osob přiměřeně rozsahu informací předkládaných za tyto osoby v žádosti o udělení licence“.
-
- V § 16 odstavec 4 zní:
„(4) Nabýt obchodní závod banky nebo být jeho pachtýřem může pouze
- a) jiná banka,
- b) banka se sídlem na území členského státu, která vykonává činnost na území České republiky prostřednictvím své pobočky, nebo
- c) zahraniční banka vykonávající na území České republiky činnost prostřednictvím své pobočky na základě licence podle § 5.“.
-
- V § 16 se doplňují odstavce 6 až 12, které znějí:
„(6) Česká národní banka neudělí předchozí souhlas podle odstavce 1 písm. a) nebo c), pokud jsou důvodné obavy, že dispozice s obchodním závodem nebo částí obchodního závodu banky, fúze nebo rozdělení banky nebo převod jmění na banku jakožto společníka povede k ohrožení finanční stability a bezpečného fungování finančního systému České republiky, zejména s ohledem na organizační předpoklady, kapitálové vybavení a další předpoklady obezřetného podnikání banky nebo pobočky zahraniční banky zúčastněné na postupu podle odstavce 1 písm. a) nebo c). Přitom zváží i dopad na stabilitu finančního systému jiného členského státu Evropské unie, a to s přihlédnutím ke skutečnostem dostupným v době jeho vydání a zejména v případech, kdy nastane mimořádná situace, která by mohla fungování finančních systémů ovlivnit.
(7) Žádost o udělení souhlasu podle odstavce 1 obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, informace o důvodech zamýšleného postupu, způsobu jeho provedení a osobách zúčastněných na tomto postupu. Žádost lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí žádosti, její formát a další technické náležitosti stanoví Česká národní banka vyhláškou.
(8) Poté, co nabude právní moci rozhodnutí o udělení souhlasu podle odstavce 1 písm. a) nebo c) a alespoň 1 měsíc před nabytím účinnosti právního jednání, ke kterému byl souhlas udělen, banka uveřejní oznámení o tomto postupu na svých internetových stránkách. Vkladatelům, ve vztahu k jejichž pohledávce z vkladu se v důsledku postupu podle odstavce 1 písm. a) nebo c) změnila osoba dlužníka, banka bez zbytečného odkladu po uveřejnění tohoto oznámení poskytne toto oznámení na trvalém nosiči dat. Uveřejnění tohoto oznámení se považuje za splnění povinnosti informovat vkladatele podle § 41s odst. 1.
(9) Oznámení podle odstavce 8 obsahuje alespoň
- a) obchodní firmu nebo název a sídlo osob zúčastněných na postupu podle odstavce 1 písm. a) nebo c),
- b) zkrácený rozsah údajů o plnění pravidel obezřetného podnikání osob uvedených v písmeni a), které se uveřejňují podle § 11a a 11b a podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní požadavky; tato povinnost může být splněna i uveřejněním odkazu na místo, kde jsou tyto údaje k dispozici,
- c) informaci o sídle budoucí pobočky na území České republiky, pokud se jedná o přeměnu banky na pobočku zahraniční banky,
- d) popis postupu podle odstavce 1 písm. a) nebo c),
- e) popis vlivu postupu podle odstavce 1 písm. a) nebo c) na klienty a jejich smlouvy s bankou,
- f) informaci o příslušném orgánu dohledu po uskutečnění postupu podle odstavce 1 písm. a) nebo c),
- g) informaci o příslušném zahraničním systému pojištění vkladů po uskutečnění postupu, ke kterému byl souhlas podle odstavce 1 udělen, a
- h) poučení o právu vybrat své pohledávky z vkladů nebo je převést, pokud toto právo podle odstavce 11 nebo § 41s odst. 2 vznikne v souvislosti s uskutečněním postupu podle odstavce 1 písm. a) nebo c), ke kterému byl souhlas udělen.
(10) Oznámení podle odstavce 8 banka zašle České národní bance. Pokud oznámení nemá předepsané náležitosti, není určité nebo srozumitelné, Česká národní banka ve lhůtě 30 dnů ode dne jeho doručení zahájí řízení o zákazu jeho uveřejnění. Oznámení lze uveřejnit až poté, co marně uplyne lhůta pro zahájení řízení o zákazu uveřejnění oznámení, nebo pokud bylo zahájeno řízení o zákazu uveřejnění oznámení a nebylo vydáno rozhodnutí o zákazu uveřejnění oznámení, až po skončení tohoto řízení.
(11) V případě, kdy v důsledku postupu podle odstavce 1 písm. a) nebo c) dochází ke změně příslušného orgánu dohledu na zahraniční orgán dohledu ve vztahu k činnosti podle § 1 odst. 1 písm. a), má vkladatel, ve vztahu k jehož pohledávce z vkladu se změnila osoba dlužníka, ve lhůtě 3 měsíců ode dne, kdy bylo oznámení podle odstavce 8 uveřejněno na internetových stránkách banky, právo vybrat své pohledávky z vkladů nebo je převést, a to bezúplatně a bez sankce, jde-li o pohledávky z vkladů vyloučené z pojištění podle § 41c.
(12) Odstavce 8 až 11 se nepoužijí, jestliže se postupuje podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu nebo v rámci jiných opatření k ozdravení banky se souhlasem České národní banky.“.
-
- V § 16a odst. 1 a v § 16a odst. 2 větě první se slovo „otevřít“ nahrazuje slovem „zřídit“.
-
- V § 16a odst. 2 se věta poslední nahrazuje větou „Pokud po obdržení oznámení o záměru zřídit pobočku banky nebo oprávněné finanční instituce v členském státě Česká národní banka shledá, že nebyly splněny podmínky podle § 5c až 5m, rozhodne o tom ve správním řízení ve lhůtě 3 měsíců ode dne obdržení informací podle § 5f.“.
-
- V § 16a odst. 3 se slova „stanovené právem Evropské unie pro tyto případy“ zrušují.
-
- V § 17 odst. 3 se text „(§ 17a odst. 1)“ zrušuje.
-
- V § 17a se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 12 se označují jako odstavce 1 až 11.
-
- V § 17a odst. 5 se slova „podílu na hlasovacích právech plynoucích z“ nahrazují slovem „kvalifikované“, za slovo „nezapočítají“ se vkládají slova „podíly na základním kapitálu nebo“ a slova „banka nebo osoba, která má oprávnění jiného členského státu působit jako banka,“ se nahrazují slovem „instituce“.
-
- V § 17a odst. 9 úvodní části ustanovení, § 17a odst. 9 písm. a) a b) a v § 17a odst. 10 úvodní části ustanovení se slova „8 nebo 9“ nahrazují slovy „7 nebo 8“.
-
- V § 17a odst. 10 písm. a) se slova „8 písm. b) nebo odstavcem 9“ nahrazují slovy „7 písm. b) nebo odstavcem 8“.
-
- V § 18 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Odstavec 1 tím není dotčen.“.
-
- V § 19a odst. 1 se slova „podle zvláštního zákona^5a)“ včetně poznámky pod čarou č. 5a zrušují.
-
- V § 20 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo „musejí“ vkládají slova „předem oznámit svůj záměr a“.
-
- V § 20 odst. 4 se věta první nahrazuje větami „Česká národní banka nejpozději do 2 pracovních dnů ode dne doručení úplné žádosti o souhlas podle odstavce 3 písemně žadateli potvrdí její přijetí; pokud je žádost neúplná, bez zbytečného odkladu vyzve žadatele k odstranění nedostatků žádosti. Česká národní banka bez zbytečného odkladu po doručení úplné žádosti uvědomí žadatele o dni, na který připadá konec běhu lhůty pro posouzení žádosti stanovené v odstavci 7.“.
-
- V § 20 odst. 6 úvodní části ustanovení se slova „podaná žádost neúplná nebo trpí-li jinými vadami“ nahrazují slovy „to nezbytné pro posouzení žádosti“, za text „50.“ se vkládá slovo „pracovní“, slova „k odstranění nedostatků žádosti, popřípadě“ a slova „nezbytných pro posouzení žádosti“ se zrušují, slovo „přerušuje“ se nahrazuje slovem „staví“ a za větu druhou se vkládá věta „Stavit běh této lhůty je možné pouze jednou.“.
-
- V § 20 odst. 7 větě první se slovo „přijetí“ nahrazuje slovy „doručení úplné“ a číslo „3“ se nahrazuje číslem „4“.
-
- V § 20 se na konci odstavce 8 doplňuje věta „Česká národní banka žádosti nevyhoví, jestliže nejsou splněny podmínky uvedené v odstavci 9 nebo jestliže informace předložené žadatelem nejsou dostatečné pro posouzení žádosti.“.
-
- V § 20 odst. 9 úvodní části ustanovení se slova „z hlediska“ nahrazují slovy „s ohledem na zajištění řádného a obezřetného vedení banky nejsou důvodné obavy z“ a slova „činnosti banky“ se nahrazují slovy „její činnosti a pokud“.
-
- V § 20 odst. 9 písm. b) se za slova „osoby, které jsou“ vkládají slova „v souvislosti s nabytím kvalifikované účasti“, slova „za členy“ se nahrazují slovy „na členy“ a za slovo „výkonné“ se vkládá slovo „řídicí“.
-
- V § 20 odst. 9 se na začátek písmene c) vkládají slova „finanční zdraví žadatele a“ a slova „finančních zdrojů žadatele“ se nahrazují slovy „jeho finančních zdrojů“.
-
- V § 20 odst. 10 se věta první zrušuje.
-
- V § 20 odst. 12 se za slovo „lze“ vkládají slova „udělit pouze“ a slova „udělit i následně“ se zrušují.
-
- V § 20 odst. 14 písm. a) se slovo „omezit“ nahrazuje slovem „určit“.
-
- V § 20a odst. 2 větě první se slovo „jiný“ nahrazuje slovem „zvláštní“.
-
- V § 20a se odstavce 3 až 5 zrušují.
Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 3 až 5.
-
- V § 20a se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Banka je povinna informovat Českou národní banku o konání valné hromady nejpozději v den jejího svolání.“.
-
- V § 20c odst. 1 se slova „bankovní spojení“ nahrazují slovy „číslo účtu nebo jiný jedinečný identifikátor“.
-
- V § 20c odstavec 4 zní:
„(4) Odstavce 1 až 3 se použijí i na pobočku zahraniční banky a na opravné zúčtování v rámci téže banky.“.
-
- V § 20d se odstavec 4 zrušuje.
-
- V § 22 odstavec 3 zní:
„(3) Česká národní banka může požadavek na ověření řídicího a kontrolního systému banky podle odstavce 1 písm. b) prominout nebo omezit pouze na některé jeho součásti. Česká národní banka do 30. dubna příslušného kalendářního roku bance sdělí, že ověření řídicího a kontrolního systému banky podle odstavce 1 písm. b) promíjí nebo jakým způsobem provedení tohoto ověření omezuje. Na sdělení České národní banky o prominutí nebo omezení provedení tohoto ověření se nepoužijí části druhá a třetí správního řádu.“.
-
- V § 23 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Úhradu ztráty banka provede bez zbytečného odkladu po rozhodnutí valné hromady.“.
-
- V § 24 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Pro předkládání písemností podle odstavců 1 až 3 se použijí ustanovení správního řádu o jednacím jazyku přiměřeně; v případě pochybností může Česká národní banka vyžádat úředně ověřený překlad do jazyka českého i následně.“.
-
- V § 25e se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
- „f) uložit, aby osoba podléhající jejímu dohledu udržovala kapitál nad minimální úrovní požadavků na kapitál podle čl. 92 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013; § 26 odst. 3 se použije obdobně.“.
-
- V nadpisu části sedmé se slova „A POKUTY“ zrušují.
-
- V § 26 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
-
- V § 26 odst. 2 písm. a) bodě 1 se slova „a požadavků na kapitálové rezervy podle tohoto zákona“ zrušují.
-
- V § 26 odst. 2 písm. a) bodě 8 se text „d)“ nahrazuje slovy „a) bodě 4“.
-
- V § 26ab odst. 3 se věta druhá zrušuje.
-
- V § 26ba odst. 1 písm. a) se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
-
- V § 26bb odst. 4 větě poslední se za slovo „povahy“ vkládají slova „podle odstavce 2“.
-
- V § 26bb se odstavec 5 zrušuje.
-
- V § 26f se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Tuto povinnost mají dále osoby, které jsou dceřinými podniky podle čl. 4 odst. 1 bodu 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ovládající banky, zahraniční ovládající banky, finanční holdingové osoby, smíšené finanční holdingové osoby nebo smíšené holdingové osoby a které zároveň nejsou zahrnuty do dohledu na konsolidovaném základě.“.
-
- V § 34 odst. 4 se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a na konci textu odstavce se doplňují slova „nebo jestliže došlo k závažné změně ve skutečnosti, na jejímž základě byl souhlas udělen“.
-
- § 35 zní:
„§ 35
(1) Ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o odnětí licence nesmí dotčená právnická osoba přijímat vklady a poskytovat úvěry a vykonávat další činnosti, s výjimkou těch, které jsou nezbytné k vypořádání jejích pohledávek a dluhů. Do doby, než vypořádá své pohledávky a dluhy, se dotčená právnická osoba považuje za banku podle tohoto zákona.
(2) Pravomocné rozhodnutí o odnětí licence Česká národní banka zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(3) O pravomocném rozhodnutí o odnětí licence informuje Česká národní banka orgán bankovního dohledu státu, ve kterém má banka pobočku.
(4) Pravomocné rozhodnutí o odnětí licence udělené pro pobočku banky z jiného než členského státu doručí Česká národní banka této pobočce a informuje o něm orgán bankovního dohledu země sídla zahraniční banky.“.
-
- Za § 35 nad označení „ČÁST JEDENÁCTÁ“ se vkládá nový § 35a, který zní:
„§ 35a
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.