Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 522/2006 Sb., o státním odborném dozoru a kontrolách v silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů
Čl. I
Vyhláška č. 522/2006 Sb., o státním odborném dozoru a kontrolách v silniční dopravě, ve znění vyhlášky č. 39/2010 Sb., vyhlášky č. 269/2012 Sb., vyhlášky č. 9/2015 Sb., vyhlášky č. 444/2016 Sb. a vyhlášky č. 462/2017 Sb., se mění takto:
-
- V úvodní větě se text „§ 34 odst. 1 a § 38a odst. 3“ nahrazuje textem „§ 34 odst. 3 a § 38a odst. 4“.
-
- § 1 včetně poznámky pod čarou č. 2a zní:
„§ 1
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^2) a v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie^2a) upravuje jednotné postupy, systém a předmět kontrol a státního odborného dozoru v silniční dopravě (dále jen „kontrola“).
^2a) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/1013 ze dne 30. března 2017, kterým se stanoví jednotný formulář zprávy uvedený v článku 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006. Nařízení Komise (EU) 2016/403 ze dne 18. března 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009, pokud jde o klasifikaci závažných porušení pravidel Unie, která mohou vést ke ztrátě dobré pověsti podnikatele v silniční dopravě, a kterým se mění příloha III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES.“.
-
- V § 2 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 1 zní:
„(2) Při kontrole používá kontrolní orgán
- a) v případě, že je kontrolované vozidlo vybaveno záznamovým zařízením podle čl. 2 odst. 2 písm. h) přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího tachografy v silniční dopravě^1) (dále jen „digitální tachograf“), kontrolní kartu, která umožňuje kontrolnímu orgánu zpřístupnění údajů z digitálního tachografu, a zařízení pro kontrolu digitálního podpisu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^3a) připojeného k údajům spolu s programovým vybavením pro ověření a kontrolu digitálního podpisu, jakož i pro vyhotovení podrobného profilu rychlosti vozidel před kontrolou jejich záznamového zařízení, nebo
- b) v případě, že je kontrolované vozidlo vybaveno záznamovým zařízením podle čl. 2 odst. 2 písm. g) přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího tachografy v silniční dopravě^1) (dále jen „analogový tachograf“), zařízení ke kontrole záznamových listů.
^1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 165/2014 ze dne 4. února 2014 o tachografech v silniční dopravě, o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy.“.
-
- § 6 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 6 zní:
„§ 6
Systém kontrol v oblasti dodržování dob řízení vozidla, bezpečnostních přestávek a dob odpočinku
(1) Kontrolní orgán provádí kontroly v oblasti dodržování dob řízení vozidla, bezpečnostních přestávek a dob odpočinku tak, aby ve svém souhrnu zahrnovaly nejméně 3 % pracovních dnů řidičů vozidel, na něž se vztahují přímo použitelné předpisy Evropské unie^6).
(2) Z počtu kontrol podle odstavce 1 zahrnují silniční kontroly nejméně 30 % ze všech kontrolovaných pracovních dnů řidičů vozidel a kontroly v provozovnách nejméně 50 % ze všech kontrolovaných pracovních dnů řidičů vozidel.
^6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 ze dne 15. března 2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy, o změně nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 a (ES) č. 2135/98 a o zrušení nařízení (EHS) č. 3820/85, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 165/2014 ze dne 4. února 2014 o tachografech v silniční dopravě, o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy.“.
-
- § 7a zní:
„§ 7a
(K § 38a odst. 4 zákona)
(1) Vzor potvrzení o zabránění v jízdě použitím technického prostředku nebo o zadržení dokladů k vozidlu a dokladů souvisejících s prováděnou přepravou vystaveného podle § 35d odst. 3 zákona je uveden v příloze č. 9 k této vyhlášce.
(2) Vzor potvrzení o zabránění v jízdě použitím technického prostředku nebo o zadržení dokladů k vozidlu a dokladů souvisejících s prováděnou přepravou vystaveného podle § 35j odst. 3 zákona je uveden v příloze č. 10 k této vyhlášce.
(3) Vzor potvrzení o převzetí kauce je uveden v příloze č. 11 k této vyhlášce.“.
-
- § 8 se včetně nadpisu zrušuje.
-
- Příloha č. 1 se zrušuje.
-
- Příloha č. 2 zní:
„Příloha č. 2 k vyhlášce č. 522/2006 Sb.
Porušení povinností zahraničními dopravci na území České republiky a vybrané kauce
[image omitted]“.
-
- V příloze č. 3 bod 1.7. zní:
- „1.7. Porušení - počet a druh porušení zjištěných na silnicích
(N - nařízení Evropského parlamentu a Rady, Z - zákon č. 111/1994 Sb.)
[image omitted]“.
-
- V příloze č. 3 bod 2.2. zní:
- „2.2. Porušení - počet a druh zjištěných porušení v provozovnách dopravců
(N - nařízení Evropského parlamentu a Rady)
[image omitted]“.
-
- Příloha č. 5 zní:
„Příloha č. 5 k vyhlášce č. 522/2006 Sb.
Opatření učiněná vůči tuzemským dopravcům, kteří porušili povinnosti v jiných členských státech
[image omitted]“.
-
- Příloha č. 6 zní:
„Příloha č. 6 k vyhlášce č. 522/2006 Sb.
Počet a výše pokut uložených dopravním úřadem pravomocným rozhodnutím ve správním řízení
[image omitted]“.
-
- Nadpis přílohy č. 9 zní:
„Potvrzení o zadržení dokladů k vozidlu a dokladů souvisejících s prováděnou přepravou/ o zabránění v jízdě použitím technického prostředku k zabránění odjezdu vozidla vystavené podle § 35d zákona“.
-
- Příloha č. 10 zní:
„Příloha č. 10 k vyhlášce č. 522/2006 Sb.
Potvrzení o zadržení dokladů k vozidlu a dokladů souvisejících s prováděnou přepravou/ o zabránění v jízdě použitím technického prostředku k zabránění odjezdu vozidla vystavené podle § 35j zákona
[image omitted]“.
-
- Doplňuje se příloha č. 11, která zní:
„Příloha č. 11 k vyhlášce č. 522/2006 Sb.
Potvrzení o převzetí kauce
[image omitted]“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2020.
Ministr:
doc. Ing. Havlíček, Ph.D., MBA, v. r.