← Aktuální text · Historie

Vyhláška o provádění adaptačně-integračních kurzů

Aktuální text a fecha 2020-12-31

ČÁST PRVNÍ

ÚVODNÍ USTANOVENÍ

§ 1

Předmět úpravy

Touto vyhláškou se stanoví

ČÁST DRUHÁ

KURZ A JEHO ORGANIZAČNÍ ZAJIŠTĚNÍ

§ 2

Druhy kurzů

(1) Z hlediska organizačního zajištění se kurzy člení na kurzy určené pro veřejnost a kurzy neurčené pro veřejnost.

(2) Na kurz určený pro veřejnost má právo se hlásit každý cizinec, který zaplatil úhradu za svoji účast na kurzu.

(3) Kurz neurčený pro veřejnost může centrum zajistit na základě požadavku právnické osoby, která

(4) Ve věci svého zařazení na konkrétní kurz neurčený pro veřejnost cizinec osloví právnickou osobu podle odstavce 3.

§ 3

Jazyk kurzu

(1) Kurz je veden v českém jazyce lektorem s odbornou způsobilostí podle § 16 a jeho obsah tlumočí tlumočník s odbornou způsobilostí podle § 18 do jednoho z jazyků uvedených v odstavci 2.

(2) Obsah kurzu je tlumočen do jazyka

(3) Na základě souhlasu ministerstva může centrum zajišťovat kurz, jehož obsah bude tlumočen do jazyka neuvedeného v odstavci 2 soudním tlumočníkem pro daný jazyk nebo osobou splňující ve vztahu k danému jazyku požadavky uvedené v § 26 zákona o soudních tlumočnících a soudních překladatelích.

§ 4

Místo konání kurzu

(1) Centrum zajišťuje kurz v prostorách, které svými rozměry a svým vybavením umožňují řádný průběh kurzu pro počet účastníků, pro který je kurz určen.

(2) Kurz je neveřejný.

§ 5

Počet účastníků kurzu

(1) Počet účastníků kurzu určeného pro veřejnost činí nejméně 10 a nejvýše 30.

(2) Počet účastníků kurzu neurčeného pro veřejnost činí nejvýše 30.

(3) Centrum může se souhlasem ministerstva zajistit kurz i pro nižší nebo vyšší počet účastníků, než je uveden v odstavci 1 nebo 2.

§ 6

Oznamování informací o kurzu

(1) Centrum oznámí ministerstvu nejpozději 5 kalendářních dnů přede dnem konání příslušného kurzu tyto údaje:

(2) Centrum bez zbytečného odkladu oznámí ministerstvu

§ 7

Údaje zveřejňované ministerstvem

(1) Ministerstvo zajistí prostřednictvím svých internetových stránek bez zbytečného odkladu zveřejnění informací o kurzech určených pro veřejnost v rozsahu údajů uvedených v § 6 odst. 1 písm. b) až d).

(2) Ministerstvo vede seznam lektorů, kteří splnili požadavky na odbornou způsobilost podle § 16, a údaje z tohoto seznamu poskytuje centrům.

(3) Ministerstvo vede pro jednotlivé jazyky podle § 3 odst. 2 seznamy tlumočníků, kteří splnili požadavky na odbornou způsobilost podle § 18, a údaje z těchto seznamů poskytuje centrům.

§ 8

Výše úhrady za účast cizince na kurzu

Výše úhrady za účast cizince na kurzu

§ 9

Placení úhrady a potvrzení o platbě

(1) Platbu úhrady za svoji účast na kurzu určeném pro veřejnost provádí cizinec ve prospěch účtu určeného ministerstvem před přihlášením na kurz; po provedení platby obdrží cizinec potvrzení o platbě.

(2) Platbu úhrady za účast cizinců na kurzu neurčeném pro veřejnost provádí za všechny cizince, pro které je konkrétní kurz určen, hromadně právnická osoba ve prospěch účtu určeného ministerstvem; po provedení platby obdrží právnická osoba potvrzení o platbě.

§ 10

Přihlášení cizince na konkrétní kurz určený pro veřejnost

Po zaplacení úhrady za svoji účast na kurzu má cizinec možnost přihlásit se na konkrétní kurz určený pro veřejnost v aplikaci přístupné prostřednictvím internetových stránek ministerstva.

§ 11

Evidence účastníků kurzu

Účastník kurzu před jeho zahájením v den konání kurzu

§ 12

Obsahová náplň kurzu

(1) V rámci části kurzu věnované právům a povinnostem cizinců souvisejícím s jejich pobytem na území budou účastníci kurzu seznámeni se základními informacemi o

(2) V rámci části kurzu věnované základním hodnotám České republiky budou účastníci kurzu seznámeni s pojetím České republiky jako svrchovaného, jednotného a demokratického právního státu založeného na úctě k právům a svobodám člověka a občana a jako státu dodržujícího závazky, které pro něj vyplývají z mezinárodního práva a z členství v Evropské unii. V rámci kurzu bude zdůrazněn respekt k lidským právům, svoboda vyznání, prevence obchodování s lidmi, prevence domácího a genderově podmíněného násilí a rovnost mužů a žen.

(3) V rámci části kurzu věnované místním poměrům a kulturním zvyklostem převládajícím v České republice budou účastníci seznámeni se základními informacemi o

(4) V rámci kurzu obdrží účastník odkaz na informace o organizacích a institucích poskytujících cizincům bezplatné poradenství a další aktuální informace.

§ 13

Časový rozsah a rozvržení kurzu

(1) Kurz trvá 4 hodiny v rámci jednoho dne.

(2) Kurz se sestává z přednášky lektora a zhlédnutí videa schváleného ministerstvem.

§ 14

Podmínky absolvování kurzu

(1) Kurz absolvuje cizinec, který

(2) Za cizince, který splnil podmínku uvedenou v odstavci 1 písm. b), se považuje také cizinec, který nebyl na kurzu přítomen po celou dobu jeho trvání, nepřesáhla-li doba jeho nepřítomnosti 30 minut a byla-li jeho nepřítomnost způsobena v důsledku zhoršení jeho zdravotního stavu nebo v důsledku zásahu vyšší moci.

§ 15

Povinné náležitosti dokladu o absolvování kurzu

Povinnými náležitostmi dokladu o absolvování kurzu jsou

ČÁST TŘETÍ

ODBORNÁ ZPŮSOBILOST LEKTORA A TLUMOČNÍKA

§ 16

Odborná způsobilost lektora

Lektorem může být pouze osoba, která složila zkoušku uvedenou v § 17.

§ 17

Zkouška lektora

(1) Provádění zkoušky lektora zajišťuje ministerstvo prostřednictvím komise jmenované ministerstvem.

(2) Teoretická část zkoušky lektora se provádí písemným testem trvajícím 120 minut, který je složen z 50 otázek z oblastí uvedených v § 12. Účastník zkoušky vypracovává test samostatně a bez pomůcek, nejde-li o pomůcky kompenzační. Účastník zkoušky složí teoretickou část zkoušky, pokud v písemném testu správně zodpoví 40 otázek.

(3) V rámci praktické části účastník zkoušky

(4) V rámci praktické části zkoušky komise hodnotí didaktické a prezentační dovednosti účastníka zkoušky a jeho schopnost reagovat na položené dotazy. Účastník zkoušky složí praktickou část zkoušky, pokud podle většiny členů komise účastnících se zkoušky jeho dovednosti a schopnosti postačují k obsahově správnému, jasnému a srozumitelnému předání informací v rámci kurzu.

(5) Pokud účastník zkoušky nesložil jednu z jejích částí, je povinen opakovat obě její části.

§ 18

Odborná způsobilost tlumočníka

Tlumočníkem pro příslušný cizí jazyk uvedený v § 3 odst. 2 může být pouze osoba, která složila zkoušku uvedenou v § 19.

§ 19

Zkouška tlumočníka

(1) Provádění zkoušky tlumočníka zajišťuje ministerstvo prostřednictvím komisí jmenovaných ministerstvem pro příslušný cizí jazyk.

(2) Účastník zkoušky bez přípravy před komisí souvisle tlumočí výklad lektora z českého jazyka do cizího jazyka trvající nejméně 15 minut zaměřený na jedno z témat uvedených v § 12, které bude určeno komisí. Zkouška obsahuje také tlumočení 3 dotazů adresovaných lektorovi, z cizího jazyka do českého jazyka.

(3) V rámci zkoušky komise hodnotí znalost cizího jazyka, především odborné terminologie, a kvalitu tlumočnického výkonu. Účastník zkoušku složí, pokud úroveň jeho tlumočnického výkonu předvedeného při zkoušce podle většiny členů komise přítomných na zkoušce umožní obsahově správné a srozumitelné tlumočení obsahu kurzu.

§ 20

Zkušební komise

(1) Ministerstvo jmenuje členy zkušebních komisí pro

(2) Zkušební komise má nejméně 5 členů; pro provádění zkoušky se vyžaduje přítomnost nejméně 3 členů. Předsedou komise je zaměstnanec ministerstva.

§ 21

Přechodná ustanovení

(1) Na účastníka zkoušky lektora se hledí, jako by složil teoretickou i praktickou část zkoušky, pokud

(2) Na účastníka zkoušky tlumočníka se hledí, jako by tuto zkoušku složil, pokud

ČÁST ČTVRTÁ

ÚČINNOST

§ 22

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021.

Ministr:

Hamáček v. r.