Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, ve znění pozdějších předpisů, a další související nařízení vlády
ČÁST PRVNÍ
Změna nařízení vlády o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům
Čl. I
Nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, ve znění nařízení vlády č. 113/2015 Sb., nařízení vlády č. 185/2015 Sb., nařízení vlády č. 61/2016 Sb., nařízení vlády č. 236/2016 Sb., nařízení vlády č. 423/2016 Sb., nařízení vlády č. 48/2017 Sb., nařízení vlády č. 49/2017 Sb., nařízení vlády č. 427/2017 Sb., nařízení vlády č. 43/2018 Sb., nařízení vlády č. 293/2018 Sb., nařízení vlády č. 350/2019 Sb. a nařízení vlády č. 217/2020 Sb., se mění takto:
-
- V § 2 odst. 3 se slova „Státnímu zemědělskému intervenčnímu fondu (dále jen „Fond“)“ nahrazují slovem „Fondu“ a za slovo „formuláři“ se vkládají slova „obsahujícím geoprostorové informace“.
-
- V § 7 odst. 8 písm. e) se slova „žadatel odlišný postup podle zákona o ochraně přírody a krajiny doloží Fondu“ nahrazují slovy „Fond odlišný postup podle zákona o ochraně přírody a krajiny obdrží“.
-
- V § 14 odstavec 1 zní:
„(1) Ochranným pásem, který lze vyhradit jako plochu využívanou v ekologickém zájmu o šířce 1 až 20 metrů, se rozumí souvrať založená od hranice dílu půdního bloku se standardní ornou půdou nebo ochranný pás podle nařízení vlády č. 48/2017 Sb.“.
-
- V § 14 odst. 3 se na konci textu úvodní části ustanovení doplňují slova „se standardní ornou půdou“.
-
- V § 14 odstavec 4 zní:
„(4) Plodinou pro ochranný pás je
- a) hořčice,
- b) hrách,
- c) jetel,
- d) kmín kořenný,
- e) komonice,
- f) kopr,
- g) koriandr,
- h) len,
- i) lnička,
- j) oves hřebílkatý,
- k) pískavice řecké seno,
- l) pohanka,
- m) proso,
- n) ředkev,
- o) řeřicha,
- p) svazenka,
- q) šalvěj hispánská,
- r) štírovník,
- s) tolice,
- t) trávy čeledi lipnicovité, s výjimkou obilnin,
- u) vikev, nebo
- v) směs dvou nebo více plodin podle písmen a) až u).“.
-
- V § 17 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „půdy“ vkládají slova „evidovaná v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury standardní orná půda,“.
-
- V § 17 odst. 1 písm. a) se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
-
- V § 17 odst. 1 písm. b) se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
-
- V § 17 odstavec 2 zní:
„(2) Plodinou pro směs meziplodin je
- a) bér vlašský,
- b) bob obecný,
- c) bojínek luční,
- d) cizrna beraní,
- e) čirok dvoubarevný,
- f) čirok súdánský,
- g) čirok zrnový,
- h) festulolia sp.,
- i) hořčice bílá,
- j) hořčice hnědá,
- k) jetel alexandrijský,
- l) jetel egyptský,
- m) jetel nachový (inkarnát),
- n) jetel perský,
- o) jetel šípovitý,
- p) jílek mnohokvětý,
- q) jílek vytrvalý,
- r) komonice bílá,
- s) koriandr setý,
- t) kostřava červená,
- u) kostřava luční,
- v) kostřava rákosovitá,
- w) krambe habešská,
- x) len setý,
- y) lesknice kanárská, nebo
- z) lnička setá.“.
-
- V § 17 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Plodinou pro směs meziplodin dále je
- a) lupina bílá,
- b) lupina úzkolistá,
- c) lupina žlutá,
- d) mastňák habešský,
- e) oves hřebílkatý,
- f) peluška (hrách setý rolní),
- g) pískavice řecké seno,
- h) pohanka obecná,
- i) proso seté,
- j) ředkev olejná,
- k) sléz krmný,
- l) slunečnice roční,
- m) srha laločnatá,
- n) svazenka shloučená,
- o) svazenka vratičolistá,
- p) světlice barvířská (saflor),
- q) šalvěj hispánská,
- r) tolice dětelová,
- s) úročník bolhoj,
- t) vičenec ligrus,
- u) vikev bengálská,
- v) vikev čočková,
- w) vikev huňatá,
- x) vikev narbonská,
- y) vikev panonská,
- z) vikev setá, nebo
- aa) žito trsnaté (lesní).“.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
-
- V § 17 odst. 6 se na konci textu písmene c) doplňují slova „, s označením varianty podle odstavce 5 písm. a) nebo b)“.
-
- V § 18 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slova „odstavci 2,“ vkládají slova „která je evidována v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury standardní orná půda,“.
-
- V § 28 odst. 4 se za slovo „zemědělství“ vkládají slova „nebo jejich částí“.
-
- Příloha č. 2 včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 50/2015 Sb.
Druhy rychle rostoucích dřevin a jejich kříženců pěstovaných ve výmladkových plantážích v České republice s uvedením maximální délky jejich sklizňového cyklu
| Rychle rostoucí dřevina | Maximální délka sklizňového cyklu | |
|---|---|---|
| 1. | Topol Maximovičův a jeho kříženci (Populus maximowiczii Henry) | 8 let |
| 2. | Topol chlupatoplodý a jeho kříženci (P. trichocarpa Torr. et A.Gray) | 8 let |
| 3. | Topol vznešený a jeho kříženci (P. x generosa Henry) | 8 let |
| 4. | Topol kanadský (P. x canadensis Moench) | 5 let |
| 5. | Topol Simonův a jeho kříženci (P. simonii Carrière; P. x xianhoei) | 8 let |
| 6. | Topol balzámový a jeho kříženci (P. balsamifera L.) | 8 let |
| 7. | Topol černý (P. nigra L.) | 10 let |
| 8. | Topol osika (P. tremula L.) | 10 let |
| 9. | Vrba bílá a její kříženci (Salix alba L., S. x rubens Schrank) | 10 let |
| 10. | Vrba košíkářská a její kříženci (S. viminalis L.) | 10 let |
| 11. | Vrba jíva a její kříženci (S. caprea L. hybr., S. x smithiana Willd) aj. | 10 let |
| 12. | Vrba lýkovcová (S. daphnoides L.) | 10 let |
| 13. | Jasan ztepilý (Fraxinus excelsior L.) | 10 let |
| 14. | Olše lepkavá (Alnus glutinosa (L.) Geartn.) | 10 let |
| 15. | Olše šedá (Alnus incana (L.) Moench) | 10 let |
| 16. | Líska obecná (Corylus avellana L.) | 10 let |
-
- Příloha č. 4 včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 4 k nařízení vlády č. 50/2015 Sb.
Seznam druhů rychle rostoucích dřevin a jejich kříženců pěstovaných ve výmladkových plantážích v České republice vhodných pro plochy využívané v ekologickém zájmu
| Rychle rostoucí dřevina | Maximální doba obmýtí | |
|---|---|---|
| 1. | Topol černý (P. nigra L.) | 10 let |
| 2. | Topol osika (P. tremula L.) | 10 let |
| 3. | Topol Maximovičův (P. maximowiczii Henry) - pouze kříženci s topolem černým (P. nigra L.) | 8 let |
| 4. | Topol kanadský (P. x canadensis Moench) | 5 let |
| 5. | Topol Simonův (P. simonii Carriěre) - pouze kříženci s topolem černým (P. nigra L.) | 8 let |
| 6. | Topol vznešený (P. x generosa Henry) - pouze kříženci s topolem černým (P. nigra L.) | 8 let |
| 7. | Vrba bílá a její kříženci (Salix alba L., S. x rubens Schrank) | 10 let |
| 8. | Vrba košíkářská a její kříženci (S. viminalis L.) | 10 let |
| 9. | Vrba jíva a její kříženci (S. caprea L. hybr., S. x smithiana Willd) aj. | 10 let |
| 10. | Vrba lýkovcová (S. daphnoides L.) | 10 let |
| 11. | Jasan ztepilý (Fraxinus excelsior L.) | 10 let |
| 12. | Olše lepkavá (Alnus glutinosa (L.) Geartn.) | 10 let |
| 13. | Olše šedá (Alnus incana (L.) Moench) | 10 let |
| 14. | Líska obecná (Corylus avellana L.) | 10 let |
-
- V příloze č. 10 se za řádek č. 7 vkládá nový řádek č. 8, který zní:
- „8. Česká červinka (CL) - býk plemene česká červinka masného typu zapsaný do plemenné knihy oddílu A, oddělení M“.
Dosavadní řádky č. 8 až 30 se označují jako řádky č. 9 až 31.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Řízení o žádostech, která byla zahájena podle nařízení vlády č. 50/2015 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, se dokončí podle nařízení vlády č. 50/2015 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
ČÁST DRUHÁ
Změna nařízení vlády o některých podrobnostech provádění vybraných tržních opatření společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky
Čl. III
Nařízení vlády č. 225/2004 Sb., o některých podrobnostech provádění vybraných tržních opatření společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, ve znění nařízení vlády č. 120/2005 Sb., nařízení vlády č. 269/2006 Sb. a nařízení vlády č. 50/2009 Sb., se mění takto:
-
- V § 4 odst. 2 písmeno c) zní:
- „c) složení výrobku, způsobu a velikosti balení.“.
-
- V příloze č. 1 skupině A bodě 3 se slova „balení po 250 g (spotřebitelské balení)“ nahrazují slovy „ve spotřebitelském balení do 250 g včetně“.
-
- V příloze č. 1 skupině A bodě 4 se za slovo „Máslo“ vkládají slova „v blocích“ a slova „25 kg (výrobní balení - bloky)“ se nahrazují slovy „10 až 25 kg včetně“.
-
- V příloze č. 1 se na konci skupiny A doplňují body 8 až 10, které znějí:
- „8. Smetana s obsahem tuku alespoň 30 %.
-
- Směs sušeného mléka nebo syrovátky a rostlinného tuku.
-
- Konzumní mléko (UHT) s obsahem tuku 1,5 % v balení tetrapak o objemu 1 l.“.
-
- V příloze č. 1 skupině B bodě 4 se slova „Moravský bochník“ zrušují a text „45 %“ se nahrazuje slovy „minimálně 40 %“.
-
- V příloze č. 1 skupině B bod 5 zní:
- „5. Sýr gouda s obsahem tuku v sušině minimálně 40 % hmotnostních.“.
-
- V příloze č. 1 se na konci skupiny B doplňuje bod č. 7, který zní:
- „7. Sýr mozzarella.“.
Čl. IV
Přechodné ustanovení
Řízení zahájená podle nařízení vlády č. 225/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, se dokončí podle nařízení vlády č. 225/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
ČÁST TŘETÍ
Změna nařízení vlády o stanovení některých podrobností a bližších podmínek k provádění opatření společných organizací trhu s hovězím a telecím, vepřovým, drůbežím, skopovým a kozím masem, a vejci a k poskytování zvláštních subvencí při vývozu pro hovězí a telecí maso a pro některé druhy vykostěného hovězího masa
Čl. V
Nařízení vlády č. 249/2004 Sb., o stanovení některých podrobností a bližších podmínek k provádění opatření společných organizací trhu s hovězím a telecím, vepřovým, drůbežím, skopovým a kozím masem, a vejci a k poskytování zvláštních subvencí při vývozu pro hovězí a telecí maso a pro některé druhy vykostěného hovězího masa, se mění takto:
-
- V § 8 odst. 1 písm. e) a v § 9 odst. 1 písm. e) se za slovo „zvířata“ vkládají slova „, a to včetně týdenních cen za zvířata dodaná z chovů v režimu ekologického zemědělství,“.
-
- V § 8 odst. 1 písmeno f) zní:
- „f) týdenních prodejních cenách hovězí přední čtvrtě, hovězí zadní čtvrtě a hovězího mletého masa; informace se podává Fondu za každý kalendářní týden vždy do následujícího pondělí.“.
-
- V § 9 odst. 1 písmeno f) zní:
- „f) týdenních prodejních cenách vepřové pečeně, vepřového boku, vepřové plece, vepřové kýty a vepřového mletého masa; informace se podává Fondu za každý kalendářní týden vždy do následujícího pondělí.“.
-
- V § 10 odst. 1 písmena a) a b) znějí:
- „a) prodaném množství a prodejní ceně celých kuřat jakostní třídy A, a to včetně prodaného množství a prodejní ceny celých kuřat z chovů v režimu ekologického zemědělství, a
- b) prodaném množství a prodejní ceně kuřecích prsních řízků a kuřecích stehen.“.
-
- V § 10 odst. 5 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a podle technologie chovu“.
Čl. VI
Přechodné ustanovení
Řízení o žádostech, která byla zahájena podle nařízení vlády č. 249/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, se dokončí podle nařízení vlády č. 249/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna nařízení vlády o podmínkách poskytování dotací v rámci opatření lesnicko-environmentální a klimatické služby a ochrana lesů
Čl. VII
Nařízení vlády č. 29/2016 Sb., o podmínkách poskytování dotací v rámci opatření lesnicko-environmentální a klimatické služby a ochrana lesů a o změně některých souvisejících nařízení vlády, ve znění nařízení vlády č. 36/2017 Sb., nařízení vlády č. 49/2017 Sb., nařízení vlády č. 314/2017 Sb., nařízení vlády č. 64/2020 Sb. a nařízení vlády č. 217/2020 Sb., se mění takto:
-
- V § 8 odst. 4 písm. a) a v § 12 odst. 3 se slova „data podání poslední žádosti o poskytnutí dotace v průběhu trvání“ nahrazují slovy „konce pátého roku trvání příslušného“.
Čl. VIII
Přechodné ustanovení
Řízení o žádostech o poskytnutí dotace zahájená podle nařízení vlády č. 29/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, se dokončí podle nařízení vlády č. 29/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení.
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. IX
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 1 a 2, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2022.
Předseda vlády:
v z. JUDr. Schillerová, Ph.D., v. r.
místopředsedkyně vlády a ministryně financí
Ministr zemědělství:
Ing. Toman, CSc., v. r.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.