Zákon, kterým se mění zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o ekologickém zemědělství
Čl. I
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 344/2011 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
-
- V poznámce pod čarou č. 1 se věta první nahrazuje větou „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007, v platném znění.“ a na konci textu poznámky pod čarou se na samostatný řádek doplňuje věta „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách), v platném znění.“.
-
- V § 1 se slovo „osvědčování“ nahrazuje slovem „certifikaci“.
-
- V § 2 odst. 1 se za slovo „orgánem“ vkládají slova „a vykonává úkoly svěřené členskému státu“.
-
- V § 2 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
-
- V § 3 odst. 1 písm. a) se slova „nebo hospodářské zvíře^2)“ nahrazují slovy „ , hospodářské zvíře podle veterinárního zákona^2) nebo osivo a další rozmnožovací materiál rostlin“ a slova „předpisů Evropské unie^3)“ se nahrazují slovy „přímo použitelných předpisů Evropské unie^3)“.
Poznámka pod čarou č. 3 zní:
„^3) Čl. 2 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 3 odst. 1 písm. b) se slovo „předpisech“ nahrazuje slovy „přímo použitelných předpisech“.
Poznámka pod čarou č. 4 zní:
„^4) Čl. 2 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- Poznámky pod čarou č. 5 a 6 znějí:
„^5) Například zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhláška č. 58/2018 Sb., o doplňcích stravy a složení potravin, vyhláška č. 253/2018 Sb., o požadavcích na extrakční rozpouštědla používaná při výrobě potravin.
^6) Čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 3 odst. 1 písm. c) se slova „nebo ekologický rozmnožovací materiál^7)“ včetně poznámky pod čarou č. 7 a odkazů na poznámku pod čarou zrušují.
-
- V § 3 odst. 1 písm. d) se slovo „podnikatelem“ nahrazuje slovy „zemědělcem fyzická nebo právnická“.
-
- V § 3 odst. 1 písmeno e) včetně poznámky pod čarou č. 9 zní:
- „e) osobou podnikající v ekologickém zemědělství ekologický zemědělec, výrobce biopotravin^9), osoba uvádějící biopotraviny nebo bioprodukty na trh^9), výrobce nebo dodavatel ekologických krmiv^6) nebo dodavatel ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin,
^9) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- V § 3 odst. 1 písm. f) se slovo „podnikatelem“ nahrazuje slovem „zemědělcem“.
-
- V § 3 odst. 1 písm. g) se za slovo „pozemky“ vkládají slova „včetně vodních ploch“.
-
- V § 3 odst. 2 se slovo „předpisu“ nahrazuje slovy „přímo použitelném předpisu“.
-
- V § 4 odst. 3 se slovo „podnikateli“ nahrazuje slovem „zemědělci“.
-
- V § 6 odst. 1 se slova „v souladu s předpisy Evropské unie^10) (dále jen „žadatel“), podá“ nahrazují slovy „(dále jen „žadatel“), podá v souladu s přímo použitelnými předpisy Evropské unie^10)“.
Poznámka pod čarou č. 10 zní:
„^10) Čl. 34 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- Poznámka pod čarou č. 60 zní:
„^60) Čl. 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 6 odstavec 2 zní:
„(2) Povinnost stanovená podle odstavce 1 se nevztahuje na
- a) osoby podle čl. 34 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 a
- b) osoby, které poskytují v ekologickém zemědělství své služby přeshraničně^61).“.
-
- V § 6 odst. 3 se slova „osvědčení o původu bioproduktu, biopotraviny nebo ostatního bioproduktu“ nahrazují slovy „certifikát podle čl. 35 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848“.
-
- Poznámka pod čarou č. 11 zní:
„^11) § 2652 a násl. občanského zákoníku.“.
-
- V § 6 odst. 4 písm. c) a v § 6 odst. 6 písm. c) se slovo „předpisech“ nahrazuje slovy „přímo použitelných předpisech“.
Poznámka pod čarou č. 12 zní:
„^12) Čl. 34 odst. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 6 odst. 5 a v § 28 se slovo „předpisů“ nahrazuje slovy „přímo použitelných předpisů“.
-
- V § 6 odst. 6 písm. b) se za slovo „pozemků“ vkládají slova „ , včetně vodních ploch“.
-
- Poznámka pod čarou č. 13 zní:
„^13) Zákon č. 256/2013 Sb., o katastru nemovitostí (katastrální zákon), ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- V § 6 odst. 8 se za slovo „registraci“ vkládají slova „a certifikát o činnosti v ekologickém zemědělství“.
-
- V § 6 odst. 8 se slovo „podnikatelů“ nahrazuje slovem „zemědělců“.
-
- V § 6 odst. 10 se slova „stanoví prováděcí právní předpis“ nahrazují slovy „ministerstvo zveřejní na svých internetových stránkách“.
-
- V § 7 odstavec 1 zní:
„(1) Dojde-li ke změně výměry pozemků ekofarmy včetně vodních ploch, je ekologický zemědělec povinen bez zbytečného odkladu písemně oznámit tuto skutečnost pověřené osobě. Pověřená osoba provede do 30 dnů od doručení tohoto oznámení příslušnou změnu v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů, v souladu se zvláštním právním předpisem^14), a v seznamu.“.
-
- V § 8 odst. 1 písm. b) se slovo „předpisy“ nahrazuje slovy „přímo použitelnými předpisy“.
-
- V § 8 odst. 2 písmeno a) zní:
- „a) ekologický zemědělec nezíská do 12 měsíců od ukončení období přechodu na ekologickou produkci^60) alespoň jeden certifikát na bioprodukt a v průběhu dalších kalendářních let vždy alespoň jeden certifikát na bioprodukt za 24 měsíců; tuto dobu může ministerstvo na žádost ekologického zemědělce v odůvodněných případech prodloužit, a to i opakovaně,“.
-
- V § 8 odst. 2 písm. b) se za slovo „materiálu“ vkládá slovo „rostlin“ a slova „1 osvědčení na biopotravinu nebo ostatní bioprodukt a v průběhu každého dalšího kalendářního roku vždy alespoň jedno osvědčení na biopotravinu nebo ostatní bioprodukt za jeden kalendářní rok“ se nahrazují slovy „jeden certifikát na biopotravinu, bioprodukt nebo ostatní bioprodukt a v průběhu dalších kalendářních let vždy alespoň jeden certifikát na biopotravinu, bioprodukt nebo ostatní bioprodukt za 24 měsíců“.
-
- V § 8 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4) Ministerstvo zruší registraci na základě žádosti ke dni, který mu žadatel oznámí, nejdříve však ke dni doručení žádosti. Není-li datum zrušení žadatelem uvedeno, je registrace zrušena ke dni nabytí právní moci rozhodnutí ministerstva.
(5) Pokud je registrace zrušena na základě odstavce 1 písm. b) nebo odstavce 2, ministerstvo zároveň se zrušením registrace odejme certifikát o činnosti v ekologickém zemědělství a certifikát na biopotravinu, bioprodukt nebo ostatní bioprodukt.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 6.
-
- V § 9 odst. 1 se za slovo „hospodaření“ vkládají slova „týkající se původu hospodářských zvířat a podmínek jejich chovu, katastrofických situací a povolování zemědělských složek pocházejících z konvenční produkce“.
-
- Poznámka pod čarou č. 63 zní:
„^63) Čl. 22, čl. 25 a příloha II část II body 1.3.4.4., 1.3.4.4.3., 1.7.5., 1.7.8., 3.1.2.1. a 3.2.1. písm. d) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 9 odst. 4, § 9 odst. 5 písm. a) a v § 9 odst. 5 písm. c) se za slovo „materiálu“ vkládá slovo „rostlin“.
-
- Poznámka pod čarou č. 64 zní:
„^64) Příloha II část II bod 1.8.5.1. nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 9 odst. 5 písm. a) a v § 9 odst. 5 písm. c) se slovo „vegetativního“ nahrazuje slovem „dalšího“.
-
- V § 9 odst. 5 písm. b) se slovo „vegetativní“ nahrazuje slovem „další“ a za slovo „materiál“ se vkládá slovo „rostlin“.
-
- V § 9 odst. 6 se za slovo „odrůd“ vkládají slova „a dalšího rozmnožovacího materiálu rostlin“ a za slovo „osiva“ se vkládají slova „ , další rozmnožovací materiál rostlin“.
-
- Poznámka pod čarou č. 65 zní:
„^65) Čl. 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 9 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Ministerstvo je správcem elektronické databáze zvířat, ve které jsou zveřejňovány údaje podle čl. 26 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 10 a v § 33a odst. 1 písm. d) se slovo „podnikatel“ nahrazuje slovem „zemědělec“.
-
- Poznámka pod čarou č. 16 zní:
„^16) Čl. 14 odst. 1 a příloha II část II bod 1.4.2.1. nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 14 odst. 2 se slovo „králíků“ nahrazuje slovem „hmyzu“ a slova „předpisy Evropské unie^17)“ se nahrazují slovy „přímo použitelnými předpisy Evropské unie^1)“.
-
- V nadpisu hlavy IV se slovo „OSVĚDČOVÁNÍ“ nahrazuje slovem „CERTIFIKACE“.
-
- V nadpisu § 22 se slova „Osvědčení o původu“ nahrazují slovem „Certifikát“.
-
- V § 22 odstavec 1 zní:
„(1) Certifikát bioproduktu, biopotraviny nebo ostatního bioproduktu vydá pověřená osoba na žádost do 30 dnů ode dne provedení kontroly, u rostlinných produktů pěstovaných na orné půdě a rostlinných produktů z trvalých kultur nejpozději do sklizně dané plodiny, a to nejméně na 1 kalendářní rok, nejdéle však na 26 měsíců, pokud osoba podnikající v ekologickém zemědělství splnila požadavky tohoto zákona a přímo použitelných předpisů Evropské unie^1). Tento certifikát je osoba podnikající v ekologickém zemědělství povinna uchovávat po dobu 5 let.“.
-
- V § 22 odst. 2 se slovo „osvědčení“ nahrazuje slovem „certifikátu“.
-
- V § 22 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Vydání certifikátu nebo odepření vydání certifikátu vyznačí pověřená osoba bez zbytečného odkladu v seznamu.“.
-
- Poznámka pod čarou č. 18 zní:
„^18) Čl. 30 až 33 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 23 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
-
- V § 23 se věta druhá nahrazuje větou „Balená biopotravina, certifikovaná na území České republiky a neurčená pro zahraniční trh, se na obalu označí také grafickým znakem podle věty třetí.“ a na konci paragrafu se doplňují věty „Balenou biopotravinu určenou pouze pro zahraniční trh, jinou než balenou biopotravinu, bioprodukt a ostatní bioprodukt, certifikované na území České republiky, lze také označit grafickým znakem, jehož podobu stanoví prováděcí právní předpis. Tento grafický znak smí být užíván pouze pro účely tohoto zákona nebo přímo použitelných předpisů Evropské unie^1) a v souladu s nimi.“.
-
- V § 28 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 až 4, které včetně poznámek pod čarou č. 80 až 84 znějí:
„(2) Příslušnými orgány provádějícími kontrolu dovozu produktů ekologického zemědělství ze třetích zemí podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 jsou Státní zemědělská a potravinářská inspekce, Státní veterinární správa a Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský v souladu s jejich věcnou příslušností podle zvláštních právních předpisů^80).
(3) Osoba, která dováží produkt ekologického zemědělství ze třetí země, je povinna uhradit náklady, které vznikly v souvislosti s kontrolou dovozu těchto produktů. Tyto náklady zahrnují zejména náklady provedených laboratorních rozborů a paušální náklady. V případě, že laboratorní rozbor provedl orgán dozoru, hradí kontrolovaná osoba náklady rozboru podle právního předpisu upravujícího sazebník náhrad nákladů za rozbory prováděné laboratořemi Státní zemědělské a potravinářské inspekce^81) nebo podle právního předpisu upravujícího sazebník náhrad nákladů za odborné a zkušební úkony vykonávané v působnosti Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského^82). Náklady, které vznikly v souvislosti se vstupem potravin ze třetích zemí, hradí kontrolovaná osoba podle vyhlášky o paušálních nákladech^83). O náhradě nákladů rozhodne orgán dozoru. Tato náhrada je příjmem státního rozpočtu a vybírá ji orgán, který ji uložil. V případě kontroly dovozu spočívající výhradně v kontrole dokladů, která trvá nejvýše 1 hodinu, se náklady nehradí.
(4) Náhradu nákladů kontroly dovozu produktů ekologického zemědělství ze třetích zemí provedené Státní veterinární správou v rámci pohraniční veterinární kontroly upravuje veterinární zákon^84).
^80) Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění pozdějších předpisů.
^81) Vyhláška č. 132/2015 Sb., o sazebníku náhrad nákladů za rozbory prováděné laboratořemi Státní zemědělské a potravinářské inspekce pro účely kontroly, ve znění pozdějších předpisů.
^82) Vyhláška č. 221/2002 Sb., kterou se stanoví sazebník náhrad nákladů za odborné a zkušební úkony vykonávané v působnosti Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského, ve znění pozdějších předpisů.
^83) Vyhláška č. 227/2008 Sb., kterou se stanoví výše paušální částky nákladů dodatečné kontroly, nákladů vynaložených na ověření souladu se specifikacemi a nákladů vzniklých příslušným orgánům v souvislosti se vstupem nebo dovozem potravin a surovin ze třetích zemí (vyhláška o paušálních nákladech), ve znění pozdějších předpisů.
^84) § 75 odst. 5 zákona č. 166/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- V § 29 odst. 1 se slova „osvědčení o původu“ nahrazují slovem „certifikát“.
-
- Poznámka pod čarou č. 66 zní:
„^66) Čl. 3 odst. 56 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 29 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 22 zní:
„(2) Zaměstnanci pověřené osoby a další osoby, které jsou jí pověřeny prováděním kontroly (dále jen „osoba provádějící kontrolu“) žadatele, ekologického zemědělce, výrobce nebo dodavatele ekologických krmiv^6) nebo dodavatele ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin, musí mít alespoň střední vzdělání s maturitní zkouškou^22) a nejméně 5 let odborné praxe v oboru zemědělství nebo potravinářství nebo veterinářství a veterinární prevence nebo vysokoškolské vzdělání^24) příslušného směru a nejméně 1 rok odborné praxe.
^22) § 58 odst. 1 písm. c) zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- V § 29 odstavec 3 zní:
„(3) Osoba provádějící kontrolu žadatele výrobce biopotravin nebo osoby, která uvádí biopotraviny nebo bioprodukty na trh, musí mít alespoň střední vzdělání s maturitní zkouškou^22) a nejméně 5 let odborné praxe v oboru zemědělství a lesnictví nebo potravinářství a potravinářská chemie nebo vysokoškolské vzdělání příslušného směru a nejméně 1 rok odborné praxe.“.
-
- V § 30 odst. 1 se slova „přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ekologickou produkci a označování ekologických produktů^27)“ nahrazují slovy „čl. 33 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625“.
Poznámka pod čarou č. 27 se zrušuje.
-
- Poznámky pod čarou č. 29 až 32 znějí:
„^29) Čl. 30 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.
^30) Čl. 45 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.
^31) Čl. 24 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.
^32) Čl. 39 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 33 odst. 1 písm. f) a v § 33a odst. 1 písm. c) se za slovo „nezpracuje“ vkládá slovo „ , neaktualizuje“.
-
- Poznámka pod čarou č. 33 zní:
„^33) Čl. 39 odst. 1 písm. d) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 33 odst. 1 se písmeno g) včetně poznámky pod čarou č. 34 zrušuje.
Dosavadní písmena h) až k) se označují jako písmena g) až j).
-
- Poznámka pod čarou č. 35 zní:
„^35) Čl. 14 odst. 1 a příloha II část II bod 1.5. nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- Poznámka pod čarou č. 36 zní:
„^36) Čl. 10 odst. 1, příloha II část I bod 1.7. a příloha II část II bod 1.2. nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- Poznámka pod čarou č. 37 zní:
„^37) Čl. 9 odst. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 33 odst. 2 písm. b) se slova „h), i) nebo j)“ nahrazují slovy „g), h) nebo i)“.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.