Zákon, kterým se mění zákon č. 97/1996 Sb., o ochraně chmele, ve znění pozdějších předpisů
Čl. I
Zákon č. 97/1996 Sb., o ochraně chmele, ve znění zákona č. 68/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 322/2004 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 281/2009 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
-
- § 1 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 1 zní:
„§ 1
Úvodní ustanovení
Tento zákon upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie^1) označování a ověřování chmele, kontrolu zpracování, mísení a uvádění do oběhu chmelových produktů, stanoví chmelařské oblasti a chmelařské polohy a upravuje výkon státní správy, včetně státního dozoru nad dodržováním povinností stanovených tímto zákonem a přímo použitelnými předpisy Evropské unie, a přestupky v této oblasti.
^1) Nařízení Komise (ES) č. 1850/2006 ze dne 14. prosince 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vydávání ověřovacích listin původu pro chmel a chmelové výrobky, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 1299/2007 ze dne 6. listopadu 2007 o uznání seskupení producentů v odvětví chmele, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 1295/2008 ze dne 18. prosince 2008 o dovozu chmele ze třetích zemí, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007, v platném znění. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise, v platném znění.“.
-
- V § 2 se odstavec 1 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 2.
-
- V § 2 písm. b) se slova „pozemek osázený chmelovými rostlinami a opatřený chmelovou konstrukcí, jehož plochu v souladu s předpisem s bezprostředními účinky^2a) stanoví prováděcí právní předpis“ nahrazují slovy „zemědělsky obhospodařovaná půda s trvalou kulturou chmel, která je opatřena opěrným zařízením pro pěstování chmele (dále jen „konstrukce“)“.
Poznámka pod čarou č. 2a se zrušuje.
-
- Za § 3 se vkládá nový § 3a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 19 zní:
„§ 3a
Výsadba chmelnic
Při založení chmelnice nebo dosadbě chybějících rostlin ve chmelnici lze použít pouze sadbu uváděnou do oběhu v souladu se zákonem o oběhu osiva a sadby^19).
^19) Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- § 4 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 4 zní:
„§ 4
Evidence chmelnic
(1) Chmelnice podléhají evidenci, kterou vede Ústav. Evidence chmelnic není veřejně přístupná. Chmelnice se evidují podle chmelařských oblastí, katastrálních území a producentů. Ústav vede samostatný soubor evidenčních čísel chmelnic pro každé katastrální území. Evidence chmelnic obsahuje
- a) údaj o chmelařské oblasti a chmelařské poloze,
- b) evidenční číslo chmelnice, případně její název,
- c) čísla dílů půdních bloků vedených v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů podle zákona o zemědělství^4),
- d) katastrální území,
- e) parcelní čísla podle katastru nemovitostí,
- f) název odrůdy chmele a kategorii a generaci rozmnožovacího materiálu,
- g) údaje o sponu; sponem se rozumí vzdálenost rostlin v řadě a vzdálenost řad rostlin mezi sebou,
- h) měsíc a rok založení chmelnice,
- i) celkovou výměru chmelnice v souladu s evidencí využití půdy podle uživatelských vztahů podle zákona o zemědělství, kterou se rozumí součet plochy
-
- produkční, jejíž hranici tvoří spojnice každých dvou sousedních kotev v obvodu konstrukce, a
-
- pomocné, kterou tvoří pás půdy ve směru řad vpravo i vlevo o šíři rovnající se průměrné šíři meziřadí a pás půdy na okrajích řad chmele, o maximální šíři 8 metrů od spojnice kotev na konci řad, přičemž netvoří součást veřejné cesty,
- j) plochu sklizňovou, která je osázena chmelem a na které se provádějí standardní agrotechnické zásahy za účelem sklizně,
- k) plochu nevysázenou, zahrnující plochu produkční bez chmelových rostlin, která bude do 5 let osázena chmelovými rostlinami,
- l) plochu bez produkce, která je osázena chmelovými rostlinami, ze kterých se dočasně nesklízí chmelové hlávky,
- m) údaje o producentovi a
- n) doklady o původu sadby^19).
(2) Producent, který chmelnici nově založil, je povinen požádat Ústav o zařazení chmelnice do evidence chmelnic, a to nejpozději do 30 dnů od provedení výsadby.
(3) Žádost o zařazení chmelnice do evidence chmelnic podle odstavce 1 obsahuje kromě obecných náležitostí podání podle správního řádu údaje o
- a) čísle dílu půdního bloku vedeného v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů podle zákona o zemědělství^4) nebo parcelním čísle a katastrálním území,
- b) celkové výměře chmelnice, včetně údajů o výměře plochy produkční a plochy pomocné, a
- c) vysázené odrůdě chmele doložené doklady o původu sadby^19).
(4) K žádosti o zařazení chmelnice do evidence chmelnic podle odstavce 3 se doloží právní důvod užívání pozemku, na kterém se chmelnice nachází. Je-li producent současně vlastníkem chmelnice a toto lze zjistit z veřejných rejstříků, právní důvod užívání pozemku se nedokládá.
(5) Má-li žádost náležitosti podle odstavce 3, Ústav přidělí evidenční číslo nově založené chmelnici. Producent je povinen chmelnici tímto evidenčním číslem viditelným způsobem označit a označení po celou dobu zařazení chmelnice v evidenci chmelnic udržovat. Označení provede tak, že chmelnici označí přiděleným evidenčním číslem na rohových sloupech konstrukce takovým způsobem, aby evidenční číslo nemohlo být poškozeno mechanizačními prostředky.
(6) Vzor žádosti o zařazení chmelnice do evidence chmelnic zveřejňuje Ústav na svých internetových stránkách.
^4) § 3a zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- Za § 4 se vkládá nový § 4a, který včetně nadpisu zní:
„§ 4a
Změny v evidenci chmelnic
(1) O převodu evidence chmelnice na jiného producenta rozhodne Ústav na žádost. Žádost o převod evidence chmelnice podává ten, na koho se evidence chmelnice má převést. Tato žádost obsahuje kromě údajů podle § 4 odst. 3 údaj o evidenčním čísle chmelnice. K žádosti o převod evidence chmelnice se doloží právní důvod užívání pozemku, na kterém se chmelnice nachází, a souhlas dosavadního producenta s převodem evidence chmelnice na jiného producenta. Je-li producent, na kterého se převádí evidence chmelnice, současně vlastníkem chmelnice a toto lze zjistit z veřejných rejstříků, právní důvod užívání pozemku a souhlas se nedokládá.
(2) Producent je povinen do 30 dnů od provedení změny ohlásit Ústavu
- a) změnu údajů o producentovi,
- b) změnu stavu chmelnice, kterou se rozumí
-
- zrušení chmelnice,
-
- vyorání porostu nebo části porostu v chmelnici,
-
- ponechání chmelnice bez produkce,
-
- vysazení vyorané chmelnice nebo
-
- obnovení chmelnice, která byla bez produkce,
- c) dosadbu chybějících rostlin v chmelnici v případě, jedná-li se o dosadbu více než 10 % původního počtu sazenic ve chmelnici; chmelnici je možné dosázet stejnou odrůdou nebo klonem, původ dosazované sadby producent doloží doklady o původu sadby^19), a
- d) změnu výměry chmelnice.
(3) Ohlásí-li producent zrušení chmelnice podle odstavce 2 písm. b) bodu 1, rozhodne Ústav o vynětí chmelnice z evidence chmelnic.
(4) Chmelnici, která je bez konstrukce, vede Ústav v evidenci chmelnic jako bez produkce. Doba evidence chmelnice bez konstrukce může trvat nejvýše 5 let, jinak Ústav rozhodne o vynětí chmelnice z evidence chmelnic.
(5) Zjistí-li Ústav nesoulad mezi údaji vedenými v evidenci chmelnic a skutečností, je oprávněn zahájit řízení o provedení aktualizace údajů vedených v evidenci chmelnic z moci úřední. V takovém případě Ústav vyzve dotčeného producenta k písemnému vyjádření ve lhůtě jím stanovené, která nesmí být kratší než 15 dnů ode dne doručení výzvy.
(6) Vzor žádosti o převod evidence chmelnice na jiného producenta a ohlášení změn v evidenci chmelnic zveřejňuje Ústav na svých internetových stránkách.“.
-
- § 5 včetně nadpisu zní:
„§ 5
Označování a zajištění obalu chmele a prohlášení producenta
(1) Producent je povinen označit každý obal s chmelem označovacím štítkem a zajistit jej proti otevření označovacím štítkem nebo plombou. Označovací štítky a plomby vydává Ústav na vyžádání; plomby Ústav vydá za úhradu.
(2) Po ukončení sklizně a označení všech obalů s chmelem je producent povinen vystavit prohlášení producenta o počtu a hmotnosti označených obalů s chmelem podle katastrálních území a odrůd chmele. Toto prohlášení předá s nepoužitými označovacími štítky Ústavu bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 30. listopadu příslušného kalendářního roku.
(3) V prohlášení producenta podle odstavce 2 producent uvede
- a) údaje o producentovi, a to
-
- jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození a adresu místa trvalého pobytu osoby, jde-li o fyzickou osobu, nebo
-
- název nebo obchodní firmu, identifikační číslo osoby nebo obdobný údaj a adresu sídla, jde-li o právnickou osobu, jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození, adresu místa trvalého pobytu osoby nebo osob, které jsou členy jejího statutárního orgánu, nejedná-li se o občana České republiky nebo občana členského státu Evropské unie; je-li členem jejího statutárního orgánu právnická osoba, název nebo obchodní firmu, identifikační číslo osoby nebo obdobný údaj a adresu sídla,
- b) odrůdu chmele,
- c) katastrální území,
- d) chmelařskou oblast a
- e) označovací číslo a hmotnost a počet obalů s chmelem a rok sklizně.
(4) Vzor prohlášení producenta a žádosti o přidělení označovacích štítků zveřejňuje Ústav na svých internetových stránkách.“.
-
- Za § 5 se vkládá nový § 5a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 20 zní:
„§ 5a
Ověřování chmele a chmelových produktů
(1) Ověřením chmele nebo chmelových produktů se deklaruje jejich původ a kvalita; ověření zahrnuje označování chmele producentem a kontrolu původu a kvality chmele nebo chmelových produktů Ústavem.
(2) Ověřování chmele nebo chmelových produktů zahájí Ústav na žádost o ověření chmele nebo chmelových produktů. Kromě obecných náležitostí podání podle správního řádu žádost obsahuje náležitosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^20).
(3) Pro účely ověření chmele nebo chmelových produktů Ústav provede v ověřovacím středisku podle § 10
- a) kontrolu úplnosti údajů uvedených v žádosti o ověření chmele nebo chmelových produktů,
- b) kontrolu původu chmele podle označovacích štítků a kontrolu chmelových produktů podle ověřovací značky a vážní listiny,
- c) odstranění označovacích štítků, ověřovacích značek a plomb z obalů,
- d) dohled nad úpravou chmele a nad zpracováním chmelových produktů,
- e) zapečetění nebo zaplombování obalů s chmelem nebo chmelových produktů,
- f) označení obalů s chmelem údajem o tom, zda jde o chmel upravený nebo neupravený, a
- g) zjištění hmotnosti chmele, vydání vážní listiny a ověřovací listiny.
(4) Ústav ověří producentem označený chmel pocházející z chmelařských oblastí a chmelnic evidovaných podle § 4, který splňuje požadavky stanovené přímo použitelnými předpisy Evropské unie^20), a chmelové produkty vyrobené z ověřeného chmele nebo ověřených chmelových produktů. Ústav ověří chmel nebo chmelové produkty členského státu a chmel nebo chmelové produkty pocházející ze třetích zemí, splňují-li požadavky stanovené přímo použitelnými předpisy Evropské unie^20).
(5) Zjistí-li Ústav, že podmínky pro vydání ověřovací listiny podle odstavců 2 až 4 a podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^20) byly splněny, vydá ověřovací listinu, jinak rozhodne o zamítnutí žádosti.
(6) Písemné doklady o ověřování chmele nebo chmelových produktů, text na ověřovací značce, pečeti i ověřovací listině se vyhotovují v českém jazyce, popřípadě se uvádějí na základě žádosti dvojjazyčně, a to v jazyce českém a anglickém.
(7) Vzor žádosti o ověření chmele nebo chmelových produktů a žádosti o ověření chmele nebo chmelových produktů dovezených ze třetích zemí zveřejňuje Ústav na svých internetových stránkách.
^20) Nařízení Komise (ES) č. 1850/2006, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 1295/2008, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, v platném znění.“.
-
- Nadpis § 6 zní:
„Ústav“.
-
- V § 6 písm. a) se slova „zajišťuje provádění kontroly“ nahrazují slovy „provádí kontrolu“ a slova „předpisy Evropských společenství,^1)“ se nahrazují slovy „přímo použitelnými předpisy Evropské unie^1),“.
-
- V § 6 se na konci textu písmene d) doplňují slova „a chmelových produktů“.
-
- V § 6 písmeno e) zní:
- „e) provádí kontrolu chmelnic evidovaných v evidenci chmelnic zaměřenou na ověření údajů vedených v evidenci chmelnic,“.
-
- V § 6 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
- „g) zveřejňuje a pravidelně aktualizuje na svých internetových stránkách seznam jím určených ověřovacích středisek.“.
-
- § 7 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 5 zní:
„§ 7
Státní zemědělský intervenční fond
Státní zemědělský intervenční fond v rámci provádění opatření společných organizací trhu^5) rozhoduje o uznávání seskupení producentů chmele.
^5) Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů. § 2b zákona č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- § 7a se včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 6 a 6a zrušuje.
-
- V § 8 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „Právnická“ vkládají slova „nebo podnikající fyzická“ a slova „předpisy Evropských společenství“ se nahrazují slovy „přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím prováděcí pravidla pro vydávání ověřovacích listin původu pro chmel a chmelové výrobky, přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím dovoz chmele ze třetích zemí“.
-
- V § 8 odst. 1 písm. a) se za slovo „uvede“ vkládají slova „do oběhu chmelový“ a slova „původu do oběhu nebo ho vyveze,^7)“ se nahrazují slovem „původu^7),“.
Poznámka pod čarou č. 7 zní:
„^7) Čl. 4 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1850/2006, v platném znění.“.
-
- V § 8 odst. 1 písm. b) se za slova „do oběhu“ vkládá slovo „chmelový produkt“, slova „certifikace produkt“ se nahrazují slovy „ověřovací listiny“ a slova „certifikaci opětovně zabalen,^8)“ se nahrazují slovy „ověření opětovně zabalen^8),“.
Poznámka pod čarou č. 8 zní:
„^8) Čl. 6 odst. 5 a čl. 9 odst. 5 nařízení Komise (ES) č. 1850/2006, v platném znění.“.
-
- Poznámka pod čarou č. 9 zní:
„^9) Čl. 1 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 1850/2006, v platném znění.“.
-
- V § 8 odst. 1 písm. d) se za slovo „smísí“ vkládá slovo „chmelové“ a za slovo „produkty“ se vkládají slova „nebo chmel“.
-
- Poznámka pod čarou č. 10 zní:
„^10) Čl. 7 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1850/2006, v platném znění.“.
-
- V § 8 odst. 1 se písmena e) až i) včetně poznámek pod čarou č. 11 až 15 zrušují.
Dosavadní písmena j) až n) se označují jako písmena e) až i).
-
- Poznámka pod čarou č. 16 zní:
„^16) Čl. 20 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1850/2006, v platném znění.“.
-
- V § 8 odst. 1 písmeno f) včetně poznámky pod čarou č. 17 zní:
- „f) ve volném prodeji prodá rozdělenou zásilku, aniž by k ní vydala doklady, ze kterých bude zřejmé její ověření^17),
^17) Čl. 8 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1295/2008, v platném znění.“.
-
- V § 8 odst. 1 písm. g) se za slovo „uvede“ vkládají slova „do oběhu neověřenou“ a slova „do oběhu,^18)“ se nahrazují slovy „ze třetích zemí^18),“.
Poznámka pod čarou č. 18 zní:
„^18) Čl. 8 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1295/2008, v platném znění.“.
-
- V § 8 odst. 1 písm. h) se slova „2 nebo 3“ nahrazují slovy „1 nebo 2“.
-
- V § 8 odst. 1 písm. i) se číslo „5“ nahrazuje slovy „2 nebo § 4a odst. 1 nebo 2“.
-
- V § 8 odst. 2 písm. a) až d) se slova „uvedené v odstavci“ nahrazují slovy „podle odstavce“.
-
- V § 8 odst. 2 písm. a) se text „m)“ nahrazuje textem „h)“ a text „n)“ se nahrazuje textem „i)“.
-
- V § 8 odst. 2 písm. b) se text „ , g), h), i)“ zrušuje a text „j)“ se nahrazuje textem „e)“.
-
- V § 8 odst. 2 písm. c) se text „ , k)“ zrušuje a text „l)“ se nahrazuje textem „g)“.
-
- V § 8 odst. 2 písm. d) se slova „nebo e)“ zrušují.
-
- V § 8 odst. 3 se slova „právnických osob“ zrušují.
-
- V § 9 úvodní části ustanovení se za slovo „Ministerstvo“ vkládá slovo „zemědělství“.
-
- V § 9 se písmena a), c) a d) zrušují.
Dosavadní písmena b) a e) se označují jako písmena a) a b).
-
- V § 9 písm. b) se slovo „certifikace“ nahrazuje slovy „ověřování chmele a chmelových produktů“.
-
- § 10 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 21 zní:
„§ 10
Ověřovací středisko
Ústav provádí ověřování chmele nebo chmelových produktů v jím určeném ověřovacím středisku. Ústav určí jako ověřovací středisko provozovnu, která splňuje tyto podmínky:
- a) prostorově a technicky odpovídá množství ověřovaného chmele nebo chmelových produktů a
- b) je vybavena ověřeným stanoveným měřidlem podle zákona o metrologii^21).
^21) Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů.“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.