Zákon, kterým se mění zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o oběhu osiva a sadby
Čl. I
Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 178/2006 Sb., zákona č. 299/2007 Sb., zákona č. 96/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 300/2009 Sb., zákona č. 331/2010 Sb., zákona č. 54/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb. a zákona č. 334/2020 Sb., se mění takto:
-
- V § 1 odst. 1 se za slovo „unie^1)“ vkládají slova „ , zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie^17)“.
Poznámka pod čarou č. 17 zní:
„^17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007, v platném znění. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/384 ze dne 3. března 2021 o vhodnosti názvů odrůd druhů zemědělských rostlin a zeleniny a o zrušení nařízení (ES) č. 637/2009. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1189 ze dne 7. května 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848, pokud jde o produkci a uvádění na trh rozmnožovacího materiálu rostlin z ekologického heterogenního materiálu určitých rodů nebo druhů.“.
-
- V § 1 odst. 2 se za slovo „na“ vkládají slova „zemědělské, zeleninové a ovocné druhy neuvedené v druhovém seznamu s výjimkou směsí osiv podle § 12 a 12a a dovozu ze třetích zemí podle § 18,“.
-
- V § 2 odst. 1 písm. n) se slova „nebo obchodní osivo“ nahrazují slovy „ , obchodní osivo nebo rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu“.
-
- V § 2 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) V tomto zákoně se dále rozumí
- a) pěstovanými rostlinami druhy rostlin uvedené v druhovém seznamu a okrasné druhy,
- b) dobrovolně registrovanou odrůdou odrůda pěstované rostliny, která náleží k druhu uvedenému v druhovém seznamu, jehož odrůdy lze dobrovolně registrovat podle tohoto zákona,
- c) ekologickou odrůdou odrůda vhodná pro ekologickou produkci podle čl. 3 odst. 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848,
- d) rozmnožovacím materiálem ekologického heterogenního materiálu rozmnožovací materiál podle čl. 3 odst. 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 získaný v ekologickém zemědělství podle čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 3 odst. 1 písm. e) se slovo „nebo“ zrušuje.
-
- V § 3 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno g), které zní:
- „g) jako rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 3 odst. 2 se za slova „odstavce 1“ vkládají slova „písm. a) až f)“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Rozmnožovací materiál podle odstavce 1 písm. g) lze uvádět do oběhu, pokud jsou splněny požadavky podle nařízení Komise (EU) 2021/1189.“.
-
- V § 3 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „nebo náleží-li k ekologickému heterogennímu materiálu, který byl Ústavu oznámen podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848“.
-
- V § 3 odst. 4 se za slovo „révy“ vkládá slovo „ , chmele“ a za text „§ 23“ se vkládá text „ , § 23a“.
-
- V § 3 odst. 5, § 3 odst. 14 písm. b), § 15 odst. 2 písm. b), § 22 odst. 7 písm. f), § 25 odst. 2 písm. f) bodě 1 a v § 25 odst. 2 písm. g) se slovo „organizmů“ nahrazuje slovem „organismů“.
-
- V § 3 se na konci textu odstavce 11 doplňují slova „nebo rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu“.
-
- V § 3 odst. 14 písmeno e) zní:
- „e) druhový seznam včetně seznamu druhů, jejichž odrůdy lze registrovat dobrovolně, a“.
-
- V § 3d odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „oběhu“ vkládají slova „za zvláštních podmínek“.
-
- V § 3d odst. 2 se slova „a označování“ zrušují.
-
- V § 3d odst. 6 písm. a) se slovo „a“ nahrazuje čárkou, na konci odstavce se tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
- „c) způsob označování rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů uváděného do oběhu za zvláštních podmínek.“.
-
- Za § 3d se vkládají nové § 3e a 3f, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 18 znějí:
„§ 3e
Uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu
(1) Pravidla pro uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu jsou stanovena akty Evropské unie v přenesené pravomoci^18) přijatými podle čl. 13 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.
(2) Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu podle odstavce 1 může dodavatel uvádět do oběhu pouze za předpokladu, že splňuje požadavky na vlastnosti, označování a balení stanovené v čl. 3 až 7 nařízení Komise (EU) 2021/1189.
(3) Dodavatel rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu je povinen plnit požadavky týkající se uchovávání informací a dokladů podle čl. 8 nařízení Komise (EU) 2021/1189.
(4) Dodavatel rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu je povinen plnit požadavky týkající se uchovávání ekologického heterogenního materiálu podle čl. 10 nařízení Komise (EU) 2021/1189.
(5) Ministerstvo stanoví vyhláškou požadavky na vlastnosti, označování a balení rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu v souladu s prováděcími akty Evropské unie^18) přijatými podle čl. 13 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.
§ 3f
Uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu dobrovolně registrovaných odrůd
(1) Rozmnožovací materiál dobrovolně registrovaných odrůd lze uvádět do oběhu, pokud
- a) je uznán v kategoriích šlechtitelský rozmnožovací materiál, rozmnožovací materiál předstupňů, základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál nebo se jedná o standardní osivo zeleniny, o konformní rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů nebo o směs osiv podle § 12 nebo 12a a
- b) splňuje požadavky na kvalitu, pravost druhu a odrůdy a další vlastnosti významné pro použití rozmnožovacího materiálu, které stanoví prováděcí právní předpis.
(2) Ministerstvo stanoví vyhláškou požadavky na vlastnosti, označování a balení rozmnožovacího materiálu uváděného do oběhu podle odstavce 1.
^18) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1189.“.
-
- V § 4 se na konci odstavce 15 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno e), které zní:
- „e) náležitosti návěsky vzorku pro stanovení zdravotního stavu sadby brambor, jejíž vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu.“.
-
- V § 5 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Žádost obsahuje“ nahrazují slovy „Žádost kromě náležitostí podle správního řádu obsahuje“.
-
- V § 5 odst. 3 se věta druhá nahrazuje větami „Pokud dodavatel v žádosti podle odstavce 1 neoznačí pověřenou osobu, provede přehlídku množitelského porostu Ústav nebo k tomu určí pověřenou osobu. Ústav může z důvodu zajištění včasného a kvalitního provedení přehlídek množitelského porostu určit pověřenou osobu, která provede přehlídku množitelského porostu, nebo změnit pověřenou osobu označenou podle odstavce 1 písm. j) anebo změnit pověřenou osobu určenou Ústavem. Změnu pověřené osoby je možné provést pouze po předchozím projednání s pověřenou osobou, pokud byla k provedení přehlídky označena podle odstavce 1 písm. j) nebo určena Ústavem.“.
-
- V § 5 odst. 8 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až i) se označují jako písmena a) až h).
-
- V § 5 odst. 8 písm. a) se slova „a vzory těchto dokladů“ zrušují.
-
- V § 5 odst. 8 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmena e) až h) se označují jako písmena d) až g).
-
- V § 5 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) Vzor žádosti o uznání množitelského porostu a vzory formulářů pro záznam o přehlídce množitelského porostu podle odstavce 3 jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu.“.
-
- V § 6 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „kromě“ vkládají slova „náležitostí podle správního řádu a“.
-
- V § 6 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ , včetně typu návěsek“.
-
- V § 6 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „ , včetně názvu použitého přípravku na ochranu rostlin“.
-
- V § 6 odst. 3 se slovo „nebo“ zrušuje a na konci textu odstavce se doplňují slova „nebo výsledky zkoušek více vzorků téže partie osiva vykazují rozdíly přesahující nejvýše přípustné rozdíly stanovené pravidly Mezinárodní asociace pro zkoušení semen“.
-
- V § 6 odst. 8 písmeno g) zní:
- „g) náležitosti žádosti o odběr vzorku rozmnožovacího materiálu.“.
-
- V § 6 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena h) a i), která znějí:
- „h) způsob, kterým dodavatel oznamuje Ústavu svůj záměr použít mobilní čisticí zařízení pro přípravu partie osiva nebo pro odběr vzorku z partie osiva, včetně výčtu oznamovaných údajů, a
- i) údaje, jimiž dodavatel označuje rozmnožovací materiál během jeho výroby a zpracování, včetně způsobu označování obalů.“.
-
- V § 6 se doplňují odstavce 9 až 11, které znějí:
„(9) Vzor žádosti o uznání rozmnožovacího materiálu a vzor žádosti o odběr vzorku v řízení o uznání rozmnožovacího materiálu jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu.
(10) Pokud dodavatel hodlá pro přípravu partie osiva nebo pro odběr vzorku z partie osiva pro uznávací řízení použít mobilní čisticí zařízení, je povinen oznámit způsobem stanoveným vyhláškou tento záměr Ústavu alespoň 5 dnů před plánovaným úkonem, včetně času a místa přípravy osiva nebo odběru vzorku.
(11) Dodavatel je povinen zajistit sledovatelnost rozmnožovacího materiálu, která zaručuje pravost výsledného rozmnožovacího materiálu uváděného do oběhu, a to použitím jednoznačného označování rozmnožovacího materiálu ve všech fázích výroby, zpracování a uvádění do oběhu.“.
-
- V § 7 odst. 6 písm. h) se slova „včetně vzorů formulářů“ zrušují.
-
- V § 7 odst. 6 písmeno j) zní:
- „j) způsob vedení evidence při výrobě a uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu, výčet formulářů, které dodavatel používá k vedení evidence při výrobě a uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu, a výčet údajů požadovaných na těchto formulářích, včetně partiového štítku,“.
-
- V § 7 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Vzory formulářů pro vedení evidence při výrobě a uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu, včetně partiového štítku, jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu.“.
-
- V § 7a odst. 3 se slova „a vzor“ zrušují.
-
- Poznámka pod čarou č. 6 zní:
„^6) Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství, ve znění pozdějších předpisů. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848, v platném znění. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1189.“.
-
- Poznámka pod čarou č. 7a zní:
„^7a) Čl. 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“.
-
- V § 13 odst. 4 se slova „odrůd, jejichž rozmnožovací materiál získaný z ekologického zemědělství“ nahrazují slovy „rozmnožovacího materiálu získaného z ekologického zemědělství nebo v přechodném období, který“.
-
- V § 15 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ , nebo pochází z rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu oznámeného Ústavu podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848“.
-
- V § 16 odst. 3 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
-
- V § 16 odstavec 10 zní:
„(10) Dodavatel, který vyrábí nebo uvádí do oběhu konformní rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů nebo rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů určený pro uvádění do oběhu za zvláštních podmínek podle § 3d, je povinen oznámit Ústavu rozsah výroby v kalendářním roce v termínech, které stanoví prováděcí právní předpis. Rozsah výroby nemusí oznamovat dodavatelé, kteří uvádí do oběhu na území České republiky konformní rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů nebo rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů určený pro uvádění do oběhu za zvláštních podmínek podle § 3d pouze neprofesionálnímu konečnému spotřebiteli, a to v kontejnerech nebo sadbovačích.“.
-
- V § 16 se doplňuje odstavec 13, který zní:
„(13) Vzor formuláře pro oznámení rozsahu výroby v kalendářním roce podle odstavce 10 je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu.“.
-
- V § 17 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „a k vydávání dokladů o uznání těchto množitelských porostů“ zrušují.
-
- V § 17 odst. 10 písm. c) se věta poslední zrušuje.
-
- V § 17 odstavec 13 zní:
„(13) Osoby a laboratoře podle odstavců 1 až 9 jsou povinny
- a) provádět úkony, které jsou předmětem pověření, podle metodik, jejichž výčet stanoví ministerstvo vyhláškou, a v souladu s platnými mezinárodními metodami, pokud takové metody existují,
- b) vést evidenci o činnostech, které jsou předmětem smlouvy nebo pověření, a na vyžádání Ústavu ji předložit,
- c) komunikovat s Ústavem prostřednictvím veřejné datové sítě,
- d) hlásit Ústavu neprodleně každou změnu osoby pověřené k vykonávání činností, které jsou předmětem pověření, a to prostřednictvím formuláře, který stanoví prováděcí právní předpis, a
- e) vytvářet záznamy jen o skutečně provedených úkonech a uvádět do nich jen údaje vyplývající z vlastního zjištění.“.
-
- V § 17 odst. 14 úvodní části ustanovení se slovo „může“ nahrazuje slovy „zruší pověření na žádost pověřené osoby a může“.
-
- V § 17 odst. 14 se na konci textu písmene a) doplňují slova „nebo neplní opakovaně povinnosti stanovené v odstavci 13“.
-
- V § 17 odst. 15 se za slova „odstavce 14“ vkládají slova „písm. a) až c)“ a za větu první se vkládá věta „Osobě, které bylo pověření zrušeno podle odstavce 14 písm. d) nebo na její žádost, lze pověření udělit znovu bez časového omezení.“.
-
- V § 17 se na konci odstavce 16 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno e), které zní:
- „e) vzor formuláře žádosti o uzavření smlouvy k provádění dílčích zkušebních úkonů, vzor formuláře žádosti o pověření nebo o změnu v předmětu pověření a vzor formuláře pro hlášení změn osob pověřených k vykonávání činností, které jsou předmětem pověření.“.
-
- V § 18 odst. 5 písm. c) bodě 2 se za slovo „kategorii“ vkládají slova „ , případně generaci“.
-
- V § 18 odst. 5 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se body 7 a 8, které znějí:
- „7. účel dovozu rozmnožovacího materiálu a
-
- identifikaci zahraničního odběratele vyrobeného materiálu.“.
-
- V § 18 odst. 10 písmeno h) zní:
- „h) u fyzických osob jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo trvalého pobytu nebo pobytu^4a), místo podnikání, liší-li se od místa trvalého pobytu nebo pobytu^4a), identifikační číslo, včetně přiděleného čísla registrace podle § 16; u právnických osob obchodní firmu, nebo název, sídlo, popřípadě umístění organizační složky na území České republiky, a identifikační číslo dodavatele nebo osoby, která dovoz zajišťuje,“.
-
- V § 18 odstavec 12 zní:
„(12) Vzor formuláře oznámení dovozu ze třetích zemí a vzor žádosti o povolení dovozu ze třetích zemí jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu.“.
-
- V § 18 se doplňují odstavce 13 a 14, které znějí:
„(13) Celní úřad poskytuje spolu s informací podle odstavce 7 písm. b) a d) Ústavu také informace z celního prohlášení o
- a) odesílateli a příjemci zboží,
- b) sazebním zařazení a popisu zboží,
- c) čisté hmotnosti v kg a
- d) zemi původu zboží.
(14) Poskytnutí informací podle odstavce 7 písm. b) a d) a podle odstavce 13 není porušením povinnosti mlčenlivosti podle daňového řádu.“.
-
- V § 19 odst. 3 se za slovo „rostlin“ vkládá slovo „ , pytle“.
-
- V § 19 odst. 6 se slova „ , jehož vzor stanoví vyhláška“ zrušují.
-
- V § 19 odst. 8 úvodní části ustanovení se slova „certifikací a“ nahrazují slovem „certifikací,“ a slovo „odrůd,“ se nahrazuje slovy „odrůd a rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu“.
-
- V § 19 odst. 13 se za slova „okrasných druhů“ vkládají slova „a ekologického heterogenního materiálu“.
-
- V § 19 se na konci odstavce 15 doplňuje věta „Požadavky na označování obalů osiva informacemi o použitém přípravku na ochranu rostlin jsou stanoveny nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009.“.
-
- V § 19 odst. 17 písm. c) se slova „vzor úřední návěsky a návěsky dodavatele,“ zrušují a na konci textu písmene se doplňují slova „ , včetně způsobu vyplňování požadovaných údajů na návěsky“.
-
- V § 19 odst. 17 písm. k) se slovo „vzor“ nahrazuje slovy „údaje požadované v“.
-
- V § 19 odst. 17 písm. l) se slova „vzor formuláře“ nahrazují slovy „údaje požadované ve formuláři“.
-
- V § 19 odst. 17 písm. m) se slova „a vzory návěsek“ zrušují.
-
- V § 19 se doplňují odstavce 18 až 20, které znějí:
„(18) Požadavky na označování a balení rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu uváděného do oběhu, které je dodavatel povinen plnit, jsou stanoveny v čl. 7 nařízení Komise (EU) 2021/1189.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.