Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 252/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu a četnost a rozsah kontroly pitné vody, ve znění pozdějších předpisů
Čl. I
Vyhláška č. 252/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu a četnost a rozsah kontroly pitné vody, ve znění vyhlášky č. 187/2005 Sb., vyhlášky č. 293/2006 Sb., vyhlášky č. 83/2014 Sb. a vyhlášky č. 70/2018 Sb., se mění takto:
-
- Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatné řádky doplňují věty
„Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (přepracované znění). Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2022/679 ze dne 19. ledna 2022, kterým se podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 stanoví seznam sledovaných ukazatelů týkající se látek nebo sloučenin, které u vody určené k lidské spotřebě vzbuzují obavy.“.
-
- V § 2 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) až e), která znějí:
- „c) směrnou hodnotou – indikační hodnota iniciující hodnocení a řízení zdravotních rizik,
- d) doporučenou hodnotou – nezávazná hodnota ukazatele jakosti pitné vody, která stanoví minimální žádoucí nebo přijatelnou koncentraci dané látky, nebo optimální rozmezí koncentrace dané látky,
- e) referenční hodnotou – hodnota ukazatele jakosti surové vody, při jejímž překročení je nutné posoudit účinnost úpravy vody,“.
Dosavadní písmena c) až o) se označují jako písmena f) až r).
-
- V § 2 se za písmeno p) vkládají nová písmena q) až s), která znějí:
- „q) nebezpečnou událostí – událost, při níž v systému zásobování pitnou vodou vznikne nebezpečí, nebo při níž se nepodaří nebezpečí z tohoto systému odstranit,
- r) rizikem – kombinace pravděpodobnosti vzniku nebezpečné události a závažnosti následků nebezpečí,
- s) kritickým bodem – místo v systému zásobování nebo ve vnitřním vodovodu, kde se projevuje nebezpečná událost spojená s nepřijatelným rizikem a které je sledováno v rámci provozního monitorování,“.
Dosavadní písmena q) a r) se označují jako písmena t) a u).
-
- V § 2 písm. t) se slova „která nelze“ nahrazují slovy „které nelze“.
-
- V § 3 odst. 1 se za větu první vkládá věta „Veškerá opatření přijatá v souvislosti s hygienickými požadavky na pitnou vodu musí vycházet ze zásady předběžné opatrnosti a nesmí vést za žádných okolností ke zhoršení jakosti pitné vody.“ a ve větě poslední se slovo „limity“ nahrazuje slovem „hodnoty“.
-
- V nadpisu § 3a se slova „posouzení rizik“ nahrazují slovy „posouzení a řízení rizik v systému zásobování pitnou vodou“.
-
- V § 3a se slova „Posouzení rizik“ nahrazují slovy „Posouzení a řízení rizik v systému zásobování pitnou vodou“.
-
- Za § 3a se vkládá nový § 3b, který včetně nadpisu zní:
„§ 3b
Postup vypracování posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky v prioritních prostorech
(1) Posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky v prioritních prostorech podle § 3d odst. 1 a 2 zákona se zpracovává jako dokument, který popisuje průběh rizikové analýzy vnitřního vodovodu a přípojky a navrhuje nápravná a kontrolní opatření k nápravě a předcházení nepřijatelným rizikům; konkrétní postup jeho vypracování a hodnocení výsledků tohoto postupu stanoví příloha č. 8 k této vyhlášce.
(2) Posouzení a řízení rizik v prioritních prostorech z hlediska rizika přítomnosti olova v pitné vodě se provádí podle tabulek č. 1, 2 a 3 přílohy č. 8 k této vyhlášce.
(3) Posouzení a řízení rizik v prioritních prostorech z hlediska rizika přítomnosti bakterií rodu Legionella v rozvodu teplé vody se provádí podle tabulek č. 1, 2, 4 a 5 přílohy č. 8 k této vyhlášce.“.
-
- V § 4 odst. 1 písm. d) a § 4 odst. 2 se slova „posouzení rizik“ nahrazují slovy „posouzení a řízení rizik v systému zásobování pitnou vodou“.
-
- V § 4 odst. 3 větě poslední se slova „posouzení rizik“ nahrazují slovy „posouzení a řízení rizik v systému zásobování pitnou vodou“ a za slova „o vodách“ se vkládají slova „a o změně některých zákonů (vodní zákon)“.
-
- V § 4 odst. 5 větě první se slovo „neupravená“ nahrazuje slovy „voda nevyžadující úpravu“, ve větě poslední se slova „posouzení rizik“ nahrazují slovy „posouzení a řízení rizik v systému zásobování pitnou vodou“a na konci odstavce se doplňují věty „Pokud provozovatel odebírá vzorek v rámci úplného rozboru jak na výstupu z úpravny, tak u spotřebitele, jedná se o časově souvztažný odběr, kdy mezi odběrem obou vzorků nesmí uplynout více než 7 pracovních dnů. Dodržení této doby se netýká případů, kdy je úpravna vody a distribuční síť provozována různými provozovateli, nebo se jedná o osoby podle § 3 odst. 2 zákona, které provozují systém zásobování pitnou vodou, na něhož se nevztahuje zákon č. 274/2001 Sb., anebo provozovatel má v monitorovacím programu zahrnuty úplné rozbory v rozsahu všech ukazatelů jak z úpravny, tak z konce sítě.“.
-
- V § 7 odst. 2 větě poslední se slova „ , účel vzorkování „a“ navíc zahrnuje propláchnutí kohoutku před odběrem“ zrušují.
-
- V § 7 odst. 4 se slovo „metod^10)“ nahrazuje slovem „metod^11)“.
-
- Poznámka pod čarou č. 11 zní:
„^11) ČSN EN ISO 17994 Kvalita vod – Požadavky na porovnání relativní výtěžnosti mikroorganismů stanovených dvěma kvantitativními metodami. ČSN EN ISO 16140-2 Mikrobiologie potravinového řetězce – Validace metody – Část 2: Protokol pro validaci alternativních (vlastních – autorských) metod ve srovnání s referenční metodou.“.
-
- V § 8 odst. 1 písm. c) se slovo „kontejnerů“ nahrazuje slovy „akumulačních nádrží“.
-
- V § 9 odst. 2 se text „§ 4 odst. 5“ nahrazuje textem „§ 4 odst. 4“.
-
- V příloze č. 1 tabulky A a B včetně nadpisů znějí:
„A. Mikrobiologické a biologické ukazatele
| č. | ukazatel | jednotka | limit | typ limitu | vysvětlivky |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Clostridium perfringens | KTJ/100 ml | 0 | MH | |
| 2 | intestinální enterokoky | KTJ/100 ml | 0 | NMH | |
| KTJ/250 ml | 0 | NMH | 1 | ||
| 3 | Escherichia coli | KTJ (MPN)/100 ml | 0 | NMH | |
| KTJ (MPN)/250 ml | 0 | NMH | 1 | ||
| 4 | koliformní bakterie | KTJ (MPN)/100 ml | 0 | MH | |
| KTJ (MPN)/250 ml | 0 | MH | 1 | ||
| 5 | mikroskopický obraz - abioseston | % | 5 | MH | 2 |
| 6 | mikroskopický obraz - počet organismů | jedinci/ml | 50 | MH | 2, 3 |
| 7 | mikroskopický obraz - živé organismy | jedinci/ml | 0 | MH | 2, 3, 4 |
| 8 | počty kolonií při 22 °C | KTJ/ml | Bez abnormálních změn | MH | 5 |
| KTJ/ml | 200 | DH | 6 | ||
| KTJ/ml | 100 | MH | 1 | ||
| 9 | počty kolonií při 36 °C | KTJ/ml | Bez abnormálních změn | MH | 7 |
| KTJ/ml | 40 | DH | 8 | ||
| KTJ/ml | 20 | MH | 1 | ||
| 10 | Pseudomonas aeruginosa | KTJ/250 ml | 0 | NMH | 1 |
B. Fyzikální, chemické a organoleptické ukazatele
| č. | ukazatel | zkratka | jednotka | limit | typ limitu | vysvětlivky |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 11 | 1,2-dichlorethan | μg/l | 3,0 | NMH | ||
| 12 | akrylamid | μg/l | 0,1 | NMH | 9 | |
| 13 | amonné ionty | NH4+ | mg/l | 0,50 | MH | |
| 14 | antimon | Sb | μg/l | 10,0 | NMH | |
| 15 | arsen | As | μg/l | 10 | NMH | |
| 16 | barva | mg/l Pt | 20 | MH | ||
| 17 | benzen | μg/l | 1,0 | NMH | ||
| 18 | benzo[a]pyren | BaP | μg/l | 0,01 | NMH | |
| 19 | beryllium | Be | μg/l | 2,0 | NMH | |
| 21 | bor | B | mg/l | 1,5 | NMH | 33 |
| 22 | bromičnany | BrO3- | μg/l | 10 | NMH | 10 |
| 23 | celkový organický uhlík | TOC | mg/l | 5,0 | MH | 11 |
| 24 | draslík | K | mg/l | 1 - 10 | DH | |
| 25 | dusičnany | NO3- | mg/l | 50 | NMH | 12 |
| 26 | dusitany | NO2- | mg/l | 0,50 | NMH | 12 |
| 27 | epichlorhydrin | μg/l | 0,10 | NMH | 9 | |
| 28 | fluoridy | F- | mg/l | 1,5 | NMH | |
| 30 | hliník | Al | mg/l | 0,20 | MH | |
| 31 | hořčík | Mg | mg/l | 10 | MH | 13 |
| 20-30 | DH | |||||
| 32 | chemická spotřeba kyslíku (manganistanem) | CHSK - Mn | mg/l | 3,0 | MH | 11 |
| 33 | chlor volný | Cl2 | mg/l | 0,3 | MH | 14 |
| 34 | chlorečnany | ClO3- | μg/l | 250 | NMH | 10, 15 |
| 35 | chlorethen (vinylchlorid) | μg/l | 0,50 | NMH | 9 | |
| 36 | chloridy | Cl- | mg/l | 250 | MH | 16, 17 |
| 37 | chloritany | ClO2- | μg/l | 250 | NMH | 10, 15 |
| 38 | chrom | Cr | μg/l | 25 | NMH | |
| 39 | chuť | přijatelná pro odběratele | MH | 18 | ||
| 40 | kadmium | Cd | μg/l | 5,0 | NMH | |
| 41 | konduktivita | k | mS/m | 125 | MH | 17,19 |
| 42 | kyanidy celkové | CN- | mg/l | 0,050 | NMH | |
| 43 | mangan | Mn | mg/l | 0,050 | MH | |
| 44 | měď | Cu | μg/l | 1000 | NMH | 20 |
| 45 | microcystin-LR | μg/l | 1 | NMH | ||
| 46 | nikl | Ni | μg/l | 20 | NMH | 20 |
| 47 | olovo | Pb | μg/l | 5 | NMH | 20 |
| 48 | ozon | O3 | μg/l | 50 | NMH | 17 |
| 49 | pach | přijatelný pro odběratele | MH | 18 | ||
| 50 | pesticidní látky | PL | μg/l | 0,10 | NMH | 21,22 |
| 51 | pesticidní látky celkem | PLC | μg/l | 0,50 | NMH | 21,23 |
| 53 | pH | pH | 6,5-9,5 | MH | 17, 25 | |
| 54 | polycyklické aromatické uhlovodíky | PAU | μg/l | 0,10 | NMH | 24 |
| 55 | rtuť | Hg | μg/l | 1,0 | NMH | |
| 56 | selen | Se | μg/l | 20 | NMH | 31 |
| 57 | sírany | SO42- | mg/l | 250 | MH | 17 |
| 58 | sodík | Na | mg/l | 200 | MH | |
| 59 | stříbro | Ag | μg/l | 25 | NMH | |
| 60 | teplota | °C | 8-12 | DH | ||
| 61 | tetrachlorethen | PCE | μg/l | 10 | NMH | 26 |
| 62 | trihalomethany | THM | μg/l | 50 | NMH | 27 |
| 63 | trichlorethen | TCE | μg/l | 10 | NMH | 26 |
| 64 | trichlormethan (chloroform) | μg/l | 30 | NMH | 10 | |
| 65 | uran | U | μg/l | 15 | NMH | |
| 66 | vápník | Ca | mg/l | 30 | MH | 13 |
| 40-80 | DH | |||||
| 67 | vápník a hořčík | Ca + Mg | mmol/l | 2-3,5 | DH | |
| 68 | zákal | ZF (n) | 5 | MH | 28 | |
| 69 | železo | Fe | mg/l | 0,20 | MH | 29 |
-
- V příloze č. 1 se vysvětlivka č. 1 pod tabulkou B zrušuje.
Dosavadní vysvětlivky č. 2 až 32 se označují jako vysvětlivky č. 1 až 31.
-
- V příloze č. 1 ve vysvětlivce č. 2 pod tabulkou B se slova „tabulkou 1“ nahrazují slovy „tabulkou A“.
-
- V příloze č. 1 ve vysvětlivce č. 15 pod tabulkou B se číslo „200“ nahrazuje číslem „250“.
-
- V příloze č. 1 vysvětlivka č. 16 pod tabulkou B zní:
- „16. Limitní hodnota (250 mg/l) je stanovena z hlediska organoleptického. Ukazatel chloridy může sloužit také jako indikátor fekálního znečištění s doporučenou hodnotou < 100 mg/l.“.
-
- V příloze č. 1 vysvětlivka č. 18 pod tabulkou B zní:
- „18. Předmětem zkoušky jsou všechny druhy nepříjemných pachů a chutí, které mohou být předmětem stížností odběratelů, tedy i pachy a chutě způsobené použitým dezinfekčním přípravkem. V případě pochybností při senzorickém hodnocení se za přijatelné považují prahová čísla 1 a 2 při stanovení podle ČSN EN 1622 Jakost vod - Stanovení prahového čísla pachu (TON) a prahového čísla chuti (TFN). Pro toto hodnocení musí být použit vzorek vody co nejčerstvější a při stanovení prahového čísla se nepostupuje podle bodu 10.1 normy (vzorek se nedechloruje), s výjimkou vzorků odebraných na výstupu z úpravny nebo na vodojemu. Pokud není možné z bezpečnostních důvodů nebo jiných objektivních příčin (vzorek vody nevyhovuje mikrobiologicky, zákalem, barvou nebo pachem nebo by mohl jiným způsobem ohrozit zdraví posuzovatele) chuť stanovit, do protokolu se místo výsledku uvede „Nelze stanovit“.“.
-
- V příloze č. 1 se vysvětlivka č. 20 pod tabulkou B zrušuje.
Dosavadní vysvětlivky č. 21 až 31 se označují jako vysvětlivky č. 20 až 30.
-
- V příloze č. 1 se vysvětlivka č. 21 pod tabulkou B zrušuje.
Dosavadní vysvětlivky č. 22 až 30 se označují jako vysvětlivky č. 21 až 29.
-
- V příloze č. 1 vysvětlivky č. 23 a 24 pod tabulkou B znějí:
- „23. Limitní hodnota se vztahuje na součet jednotlivých stanovených a kvantitativně zjištěných pesticidních látek a jejich relevantních metabolitů. Není-li látka zjištěna kvantitativně, k součtu se přičítá nula. V případě, že jsou všechny látky v součtovém ukazateli „pesticidní látky celkem“ pod mezí stanovitelnosti, výsledek je v tomto případě vyjádřen jako 0. Uvádí-li laboratoř v protokolu výsledek ukazatele "pesticidní látky celkem", musí zároveň uvést i výsledky všech stanovených jednotlivých pesticidních látek a jejich relevantních metabolitů.
-
- Limitní hodnota se vztahuje na součet kvantitativně stanovených následujících specifických látek: benzo[b]fluoranthen, benzo[k]fluoranthen, benzo[ghi]perylen, indeno[1,2,3-cd]pyren. Není-li látka zjištěna kvantitativně, k součtu se přičítá nula. V případě, že jsou všechny látky v součtovém ukazateli „polycyklické aromatické uhlovodíky“ pod mezí stanovitelnosti, výsledek je v tomto případě vyjádřen jako 0. Jsou-li stanoveny další látky typu polyaromatických uhlovodíků, nelze jejich hodnotu zahrnout do ukazatele PAU.“.
-
- V příloze č. 1 vysvětlivce č. 25 pod tabulkou B se slovo „kontejnery“ nahrazuje slovy „akumulačními nádržemi“.
-
- V příloze č. 1 vysvětlivka č. 27 pod tabulkou B zní:
- „27. Limitní hodnota se vztahuje na součet kvantitativně zjištěných koncentrací trichlormethanu (chloroformu), tribrommethanu (bromoformu), dibromchlormethanu a bromdichlormethanu. Není-li látka zjištěna kvantitativně, k součtu se přičítá nula. V případě, že jsou všechny látky v součtovém ukazateli „trihalomethany“ pod mezí stanovitelnosti, výsledek je v tomto případě vyjádřen jako 0. Na laboratorním protokolu musí být vedle sumy trihalomethanů uvedeny také všechny 4 jednotlivé látky. Cílem je dosažení co nejnižší hodnoty (žádoucí je výsledek stanovení pod mezí detekce), aniž by byla snížena účinnost dezinfekce.“.
-
- V příloze č. 1 vysvětlivce č. 29 pod tabulkou B se slovo „hodnoty“ nahrazuje slovem „vody“.
-
- V příloze č. 1 pod tabulkou B se doplňují vysvětlivky č. 30 až 33, které znějí:
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.