Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 129/2012 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění pozdějších předpisů, a o změně vyhlášky č. 386/2022 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění pozdějších předpisů
ČÁST PRVNÍ
Změna vyhlášky o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu
Čl. I
Vyhláška č. 129/2012 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění vyhlášky č. 409/2013 Sb., vyhlášky č. 368/2015 Sb., vyhlášky č. 334/2017 Sb., vyhlášky č. 299/2018 Sb., vyhlášky č. 313/2020 Sb. a vyhlášky č. 505/2021 Sb., se mění takto:
-
- Pod nadpisem § 2 se za číslo „11“ vkládá text „ , § 3f odst. 2“.
-
- V § 2 odst. 1 se slova „a 3 přílohy č. 1 až 8“ nahrazují slovy „přílohy č. 2, 7 a 23 a v částech V oddílech 2 a 3 přílohy č. 1, 3 až 6 a 8“.
-
- V § 2 odst. 4 písm. c) se za číslo „8“ vkládají slova „a 23“.
-
- Za § 5 se vkládá nový § 5a, který včetně nadpisu zní:
„§ 5a
Uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu
[K § 3e odst. 5 zákona]
(1) Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu musí být prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu rozmnožovacího materiálu. Rozmnožovací materiál musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů (dále jen „KŠO“) pro Evropskou unii, regulovaných nekaranténních škodlivých organismů Evropské unie (dále jen „RNŠO“) a případně KŠO pro chráněné zóny stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění.
(2) Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu musí splňovat, pokud jde o klíčivost, čistotu a zdravotní stav osiva nebo kvalitu a zdravotní stav sadby brambor a sazenic zeleniny, s výjimkou požadavků na odrůdovou čistotu a odrůdovou pravost,
- a) v případě osiva obilnin, krmných plodin, olejnin, přadných rostlin a řep požadavky pro osivo v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál poslední povolené generace, uvedené v přílohách č. 1 až 6 k této vyhlášce,
- b) v případě sadby brambor požadavky pro sadbu brambor v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál poslední povolené generace, uvedené v příloze č. 7 k této vyhlášce,
- c) v případě osiva zelenin požadavky pro osivo zelenin v kategorii standardní osivo, uvedené v příloze č. 8 k této vyhlášce,
- d) v případě sazenic zeleniny požadavky pro sazenice zeleniny, uvedené v příloze č. 14 k této vyhlášce.
(3) Osivo ekologického heterogenního materiálu lze uvádět do oběhu i v případě, že nesplňuje požadavek na klíčivost osiva. V takovém případě dodavatel uvede skutečnou klíčivost osiva na návěsce obalu osiva nebo na obalu osiva.“.
-
- V § 6 odstavec 2 zní:
„(2) Žádost o uznání množitelského porostu se podává každoročně
- a) do 31. března pro
-
- ozimé formy zemědělských druhů rodu Brassica (kromě řepky),
-
- ozimé formy vikve seté, panonské a huňaté, ozimé formy hrachu polního,
-
- jeteloviny a trávy z první seče (kromě jílku jednoletého),
-
- salát a špenát setý na podzim,
- b) do 15. dubna pro jarní formu řepky,
- c) do 30. dubna pro
-
- jarní formu hrachu polního, hrách zahradní, čočku, cizrnu,
-
- ozimé obilniny – ječmen, pšenice, žito, tritikale,
-
- jarní formy olejnin (kromě řepky),
-
- pažitku, ředkvičku, ředkev, salát, špenát setý na jaře, semenice dvouletých zelenin, sazečku kapusty ozimé, pekingské zelí,
-
- zeleniny rychlené – semenice,
- d) do 10. května pro
-
- obilniny jarní, svazenku,
-
- bob polní, vikev setou, lupinu,
-
- semenice semenných okopanin,
-
- len,
-
- anýz, fenykl, kmín, koriandr, heřmánek, ostropestřec,
-
- brokolici, cibuli sazečku, česnek, kopr, květák, okurky pařeništní a skleníkové, kozlíček polníček, řeřichu setou,
- e) do 20. května pro
-
- brambory,
-
- jílek jednoletý,
-
- kukuřici, proso, pohanku, čiroky, bér,
- f) do 10. června pro
-
- fazol polní i zahradní, sóju, slunečnici,
-
- jetel nachový setý na jaře, trávy z druhé seče, jednoleté pícniny,
-
- lilek, majoránku, okurky polní, papriku, patizon, rajče, štěrbák, tykev, meloun,
- g) do 20. června pro jeteloviny z druhé seče,
- h) do 31. července pro druhý zásev prosa, béru, čiroku a pohanky,
- i) do 20. srpna pro cibuli, sazečky ostatních zelenin a semenných okopanin,
- j) do 30. září pro řepku ozimou,
- k) do 30. listopadu pro porosty řepy cukrové z předpěstované sazečky.“.
-
- V § 6 odst. 3 se slova „podá žádost o uznání množitelského porostu“ nahrazují slovy „o této skutečnosti informuje Ústav“.
-
- Pod nadpisem § 8 se za slovo „K“ vkládá text „§ 3f odst. 2,“.
-
- V § 8 odst. 3 se za číslo „8“ vkládají slova „a 23“, slova „karanténních škodlivých organismů (dále jen „KŠO“)“ se nahrazují textem „KŠO“ a slova „regulovaných nekaranténních škodlivých organismů Evropské unie (dále jen „RNŠO“) se nahrazují textem „RNŠO“.
-
- V § 8 odst. 7 se za číslo „8“ vkládají slova „a č. 23“.
-
- Pod nadpisem § 9 se za text „odst. 11,“ vkládá text „§ 3f odst. 2,“.
-
- V § 9 odst. 1 se slova „6 a 8“ nahrazují slovy „6, 8 a 23“.
-
- V § 9 odst. 2 se za číslo „8“ vkládají slova „a 23“.
-
- V § 9 odst. 4 písm. a) se slova „uveden v příloze č. 9 k této vyhlášce“ nahrazují slovy „zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a které obsahují alespoň údaje podle odstavců 5 a 6“.
-
- V § 9 odst. 4 písmeno b) zní:
- „b) v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují alespoň údaje podle odstavců 5 a 6 a budou dodavatelem na vyžádání Ústavu předloženy pro účely kontroly.“.
-
- V § 9 se za odstavec 4 doplňují odstavce 5 až 11, které znějí:
„(5) Záznamy podle § 7 odst. 1 zákona na formuláři výrobní evidence osiv obsahují alespoň následující údaje:
- a) číslo listu výrobní evidence,
- b) sklizňový ročník,
- c) druh,
- d) odrůda,
- e) kategorie a generace,
- f) identifikace množitele,
- g) číslo množitelského porostu,
- h) přihlášená plocha množitelského porostu v hektarech,
- i) uznaná plocha množitelského porostu v hektarech,
- j) neuznaná plocha množitelského porostu v hektarech, pokud množitelský porost nebyl uznán,
- k) odhad výnosu v tunách,
- l) množství sklizeného osiva v tunách,
- m) datum dodání na čistící stanici osiv, včetně dodaného množství v tunách a čísla příjmového dokladu,
- n) množství čistého osiva v tunách,
- o) množství odpadu při čištění osiva v tunách,
- p) údaj o moření osiva včetně přípravku použitého k moření osiva, pokud bylo osivo mořeno,
- q) číslo partie,
- r) čísla návěsek,
- s) hmotnost partie v tunách,
- t) datum vzorkování,
- u) razítko a podpis vzorkovatele,
- v) datum ukončení uznávacího řízení,
- w) číslo uznávacího listu,
- x) kategorie a generace, ve které bylo osivo uznáno,
- y) množství uznaného osiva v tunách,
- z) číslo rozhodnutí o neuznání osiva, pokud osivo nebylo uznáno.
(6) Záznamy podle § 7 odst. 1 zákona na formuláři výrobní evidence osiv obsahují kromě údajů podle odstavce 5 dále alespoň následující údaje:
- a) množství neuznaného osiva, pokud osivo nebylo uznáno,
- b) označení „Určeno pro ekologické zemědělství“, pokud jde o osivo, které je určeno pro ekologické zemědělství,
- c) označení „Pochází z geneticky modifikovaného materiálu“, pokud jde o osivo, které pochází z geneticky modifikovaného materiálu,
- d) označení „Využití nižší izolační vzdálenosti – osivo nelze použít do množení“, pokud jde o osivo trav, jetelovin, luskovin a jiných krmných plodin, u kterého byla využita nižší izolační vzdálenost a nelze jej tedy použít do dalšího množení,
- e) označení „Množení podle schémat OECD“, pokud jde o osivo množené podle schémat Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě,
- f) označení „Uvádění do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti“, pokud jde o osivo podle § 8 zákona,
- g) označení „Předstihové množení“, pokud jde o osivo odrůdy, u které probíhá řízení o registraci odrůdy,
- h) označení „Egalizace osiva“, pokud jde o partii osiva, která prošla egalizací podle § 6a zákona,
- i) označení „Osivo s neukončenou certifikací“, pokud jde o osivo podle § 7a zákona nebo o osivo sklizené v jiném členské státě nebo ve třetí zemi, které má být uznáno v České republice.
(7) Záznamy podle § 7 odst. 1 zákona na formuláři skladová karta obsahují alespoň následující údaje:
- a) druh,
- b) odrůda,
- c) kategorie a generace,
- d) číslo partie,
- e) číslo zahraniční partie, pokud jde o osivo pocházející z jiného členského státu nebo třetí země,
- f) identifikace množitele,
- g) identifikace dodavatele,
- h) výsledky laboratorních zkoušek čistoty, vlhkosti, klíčivosti, obsah příměsi kulturních druhů, obsah příměsi plevelných druhů, hmotnost milionu klíčivých semen, datum vzorkování,
- i) číslo uznávacího listu, datum jeho vydání,
- j) datum výkupu rozmnožovacího materiálu, číslo příjmového dokladu,
- k) údaj o moření osiva včetně přípravku použitého k moření osiva, pokud bylo osivo mořeno,
- l) údaje o typu obalu, pro každý typ obalu počet obalů, hmotnost jednoho obalu, hmotnost všech obalů jednoho typu celkem v tunách,
- m) hmotnost celé partie v tunách,
- n) datum naskladnění, celková hmotnost naskladněného materiálu,
- o) pro každou expedici části partie nebo celé partie datum, číslo dokladu, označení odběratele, vydaná hmotnost materiálu v tunách a zůstatek materiálu v tunách,
- p) druh a rozsah zjištěných závad, pokud je zjištěna závada,
- q) údaje o prolongaci uznání partie osiva obsahující rok prolongace a číslo uznávacího listu, pokud jde o osivo s prolongací uznání,
- r) označení „Určeno pro ekologické zemědělství“, pokud jde o osivo, které je určeno pro ekologické zemědělství,
- s) označení „Pochází z geneticky modifikovaného materiálu“, pokud jde o osivo, které pochází z geneticky modifikovaného materiálu,
- t) označení „Využití nižší izolační vzdálenosti – osivo nelze použít do množení“, pokud jde o osivo trav, jetelovin, luskovin a jiných krmných plodin, u kterého byla využita nižší izolační vzdálenost a nelze jej tedy použít do dalšího množení,
- u) označení „Množení podle schémat OECD“, pokud jde o osivo množené podle schémat Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě,
- v) označení „Uvádění do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti“, pokud jde o osivo podle § 8 zákona,
- w) označení „Předstihové množení“, pokud jde o osivo odrůdy, u které probíhá řízení o registraci odrůdy,
- x) označení „Egalizace osiva“, pokud jde o partii osiva, která prošla egalizací podle § 6a zákona,
- y) označení „Osivo s neukončenou certifikací“, pokud jde o osivo podle § 7a zákona nebo o osivo sklizené v jiném členském státě nebo ve třetí zemi, které má být uznáno v České republice.
(8) Každá uskladněná partie rozmnožovacího materiálu nebo její část musí být nepřetržitě označena připevněným partiovým štítkem. Pokud je rozmnožovací materiál skladován společně s jiným rostlinným materiálem, který je vzhledově zaměnitelný s rozmnožovacím materiálem, musí být účinně zabráněno možnosti takové záměny. Partiový štítek, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu, obsahuje alespoň následující údaje, které mohou být, s výjimkou čísla partie, uvedeny pomocí QR kódu nebo jiného obdobného kódu nesoucího požadované údaje:
- a) rok sklizně,
- b) druh,
- c) odrůda,
- d) kategorie a generace,
- e) číslo porostu nebo číslo partie,
- f) identifikace množitele,
- g) celková hmotnost partie v tunách,
- h) počet obalů,
- i) označení „Určeno pro ekologické zemědělství“, pokud jde o osivo, které je určeno pro ekologické zemědělství,
- j) označení „Pochází z geneticky modifikovaného materiálu“, pokud jde o osivo, které pochází z geneticky modifikovaného materiálu,
- k) označení „Využití nižší izolační vzdálenosti – osivo nelze použít do množení“, pokud jde o osivo trav, jetelovin, luskovin a jiných krmných plodin, u kterého byla využita nižší izolační vzdálenost a nelze jej tedy použít do dalšího množení,
- l) označení „Množení podle schémat OECD“, pokud jde o osivo množené podle schémat Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě,
- m) označení „Uvádění do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti“, pokud jde o osivo podle § 8 zákona,
- n) označení „Předstihové množení“, pokud jde o osivo odrůdy, u které probíhá řízení o registraci odrůdy,
- o) označení „Egalizace osiva“, pokud jde o partii osiva, která prošla egalizací podle § 6a zákona,
- p) označení „Osivo s neukončenou certifikací“, pokud jde o osivo podle § 7a zákona nebo o osivo sklizené v jiném členském státě nebo ve třetí zemi, které má být uznáno v České republice.
(9) Dodavatel označuje rozmnožovací materiál během jeho výroby a zpracování údaji o druhu, odrůdě, množiteli, kategorii, generaci, roku sklizně a číslem množitelského porostu, ze kterého rozmnožovací materiál pochází, a to uvedením těchto údajů na štítku připevněném na obale rozmnožovacího materiálu během zpracování sklizeného rozmnožovacího materiálu.
(10) Žádost o odběr vzorku, jejíž vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu, obsahuje alespoň následující údaje:
- a) účel odběru vzorku,
- b) jméno nebo obchodní firma dodavatele a jeho identifikační a kontaktní údaje,
- c) druh a odrůda,
- d) rok sklizně,
- e) kategorie a generace,
- f) číslo partie,
- g) číslo uznávacího listu,
- h) množství osiva, počet a druh obalů,
- i) údaj o ošetření osiva a použitém přípravku,
- j) typ a čísla použitých návěsek,
- k) místo odběru vzorku,
- l) razítko a podpis vzorkovatele a dodavatele.
(11) Dodavatel oznamuje Ústavu svůj záměr použít mobilní čistící zařízení pro přípravu partie osiva nebo pro odběr vzorku z partie osiva prostřednictvím formuláře, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje alespoň následující údaje:
- a) identifikace dodavatele,
- b) identifikace majitele mobilního čistícího zařízení,
- c) jméno a příjmení osoby, která bude mobilní čistící zařízení obsluhovat,
- d) datum a čas plánované přípravy osiva nebo odběru vzorku,
- e) adresa místa plánované přípravy osiva nebo odběru vzorku a
- f) údaje o druhu, odrůdě, čísle množitelského porostu, čísle partie, kategorie a generace osiva, u kterého bude mobilní čistící zařízení použito.“.
-
- V § 10 odst. 1 písm. b) se slova „krmnou řepu nebo cukrovku“ nahrazují slovy „řepu cukrovou nebo řepu krmnou“ a slovo „cukrovky“ se nahrazuje slovy „řepy cukrové“.
-
- Pod nadpisem § 13 se za text „odst. 6“ vkládá text „písm. j)“.
-
- V § 13 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2) Záznamy podle § 9 odst. 2 písm. b) bodů 1, 3 až 5 zákona se vedou
- a) v listinné podobě na formuláři pro evidenci standardního osiva, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje alespoň údaje podle odstavce 3, nebo
- b) v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují alespoň údaje podle odstavce 3 a jsou dodavatelem na vyžádání Ústavu předloženy pro účely kontroly.
(3) Záznamy o výrobě a uvádění do oběhu standardního osiva obsahují alespoň následující údaje:
- a) druh,
- b) odrůda,
- c) rok výroby,
- d) číslo partie rozmnožovacího materiálu, ze kterého osivo pochází,
- e) číslo množitelského porostu,
- f) rozloha množitelského porostu,
- g) hodnocení celkového stavu množitelského porostu,
- h) hodnocení pravosti druhu a odrůdy,
- i) sklizené množství rozmnožovacího materiálu,
- j) číslo partie sklizeného rozmnožovacího materiálu,
- k) čistota, klíčivost a případně další vlastnosti sklizeného osiva,
- l) skladová evidence každé partie zahrnující údaje o hmotnosti partie, odběrateli, odebraném množství a datu uvedení do oběhu každé části partie,
- m) množství rozmnožovacího materiálu použité ve vlastním podniku,
- n) množství zlikvidovaného rozmnožovacího materiálu.“.
-
- V § 13 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Záznamy podle § 9 odst. 2 písm. b) bodu 2 zákona, o stavu množitelského porostu k výrobě standardního osiva, se vedou v záznamu o výsledku přehlídky množitelského porostu, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje alespoň následující údaje:
- a) označení dodavatele,
- b) číslo množitelského porostu,
- c) číslo přehlídky,
- d) jméno nebo obchodní firma množitele a jeho adresa,
- e) označení pozemku,
- f) původ osiva,
- g) druh,
- h) odrůda,
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.