Zákon, kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o spotřebních daních
Čl. I
Zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 479/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 313/2004 Sb., zákona č. 558/2004 Sb., zákona č. 693/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 379/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 37/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 245/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 292/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 59/2010 Sb., zákona č. 95/2011 Sb., zákona č. 221/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 201/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 157/2015 Sb., zákona č. 315/2015 Sb., zákona č. 382/2015 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 453/2016 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 4/2019 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona č. 229/2020 Sb., zákona č. 299/2020 Sb., zákona č. 343/2020 Sb., zákona č. 584/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 93/2022 Sb., zákona č. 131/2022 Sb., zákona č. 179/2022 Sb., zákona č. 286/2022 Sb., zákona č. 234/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb. a zákona č. 265/2024 Sb., se mění takto:
-
- V § 3 odst. 1 písm. d) a e) se slovo „ , vyměřit“ zrušuje.
-
- V § 3 odst. 1 písm. f) se slova „odesílá, pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 59, 78, 89 a 99)“ nahrazují slovy „je z něho odesílá“.
-
- V § 3 odst. 1 se za písmeno f) vkládají nová písmena g) až i), která znějí:
- „g) výrobním daňovým skladem daňový sklad, ve kterém provozovatel daňového skladu za podmínek stanovených tímto zákonem vybrané výrobky vyrábí a případně také zpracovává, skladuje, přijímá nebo je z něho odesílá,
- h) distribučním daňovým skladem daňový sklad, ve kterém provozovatel daňového skladu za podmínek stanovených tímto zákonem vybrané výrobky zpracovává, skladuje, přijímá nebo je z něho odesílá,
- i) pivovarem výrobní daňový sklad piva,“.
Dosavadní písmena g) až w) se označují jako písmena j) až z).
-
- V § 3 odst. 1 písmeno l) zní:
- „l) uživatelem osoba, která přijímá a užívá vybrané výrobky osvobozené od daně nebo je podle § 52a nebo 53 prodává dalšímu uživateli; uživatel je daňovým subjektem,“.
-
- V § 3 odst. 1 písm. o) se slova „podle § 9“ zrušují.
-
- V § 3 odst. 1 písmeno q) zní:
- „q) množstvím
-
- počet kusů, nebo
-
- množství vyjádřené v měřicích jednotkách, ve kterých je vyjádřen základ daně, měřené způsobem podle zákona upravujícího metrologii,“.
Poznámka pod čarou č. 9 se zrušuje.
-
- V § 3b odst. 5 se na konci textu písmene a) doplňuje odkaz na poznámku pod čarou č. 76.
Poznámka pod čarou č. 76 zní:
„^76) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1636 ze dne 5. července 2022, kterým se doplňuje směrnice Rady (EU) 2020/262 stanovením struktury a obsahu dokladů vyměňovaných v souvislosti s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani a stanovením prahu ztrát v důsledku povahy zboží, v platném znění.“.
-
- V § 4 odst. 1 písm. a) se slova „ , oprávněným odesílatelem“ zrušují a za slovo „výrobcem“ se vkládají slova „ , který vyrábí vybrané výrobky v souladu s tímto zákonem mimo režim podmíněného osvobození od daně“.
-
- V § 4 odst. 1 písm. c) se slova „pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 15, 15a, 56 až 57)“ nahrazují slovy „s výjimkou osoby podle § 15 až 15b a 56 až 57“.
-
- V § 4 odst. 1 písmeno d) zní:
- „d) která poskytla zajištění daně při dopravě vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně, v jejímž průběhu došlo ztrátou nebo znehodnocením vybraných výrobků anebo jinou skutečností k porušení režimu podmíněného osvobození od daně a tím ke vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit; za daň společně a nerozdílně s touto osobou odpovídá osoba, která se na takovém porušení podílela, pokud si byla tohoto porušení vědoma nebo pokud lze důvodně předpokládat, že si ho vědoma být měla,“.
-
- V § 4 odst. 1 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
- „e) která poskytla zajištění daně při dopravě vybraných výrobků ve volném daňovém oběhu mezi členskými státy nebo při zasílání, v jejichž průběhu došlo ztrátou nebo znehodnocením vybraných výrobků anebo jinou skutečností k porušení podmínek dopravy vybraných výrobků ve volném daňovém oběhu mezi členskými státy nebo podmínek zasílání, a tím ke vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit; za daň společně a nerozdílně s touto osobou odpovídá osoba, která se na takovém porušení podílela,“.
Dosavadní písmena e) až h) se označují jako písmena f) až i).
-
- V § 4 odst. 1 písmeno g) zní:
- „g) která vyrábí vybrané výrobky v rozporu s tímto zákonem, aniž prokáže, že se jedná o vybrané výrobky zdaněné nebo oprávněně nabyté bez daně, anebo která skladuje nebo dopravuje vybrané výrobky, aniž prokáže, že se jedná o vybrané výrobky pro osobní spotřebu, zdaněné nebo oprávněně nabyté bez daně; za daň společně a nerozdílně s touto osobou odpovídá osoba, která se na této výrobě, skladování nebo dopravě podílela,“.
-
- V § 4 odstavec 2 zní:
„(2) Právnická osoba zanikající bez právního nástupce, s výjimkou osoby podle § 15 až 15b a § 56 až 57, které vznikla povinnost daň přiznat a zaplatit nebo která uplatnila nárok na vrácení daně, je povinna předložit současně se žádostí o výmaz z obchodního rejstříku nebo obdobného veřejného rejstříku souhlas správce daně, pokud u této povinnosti nebo nároku neuplynula lhůta pro stanovení daně nebo lhůta pro placení daně. Ustanovení daňového řádu upravující postup v případě daňového subjektu, který je právnickou osobou zanikající bez právního nástupce, který je povinen předložit současně se žádostí o výmaz z obchodního rejstříku nebo obdobného veřejného rejstříku souhlas správce daně, u kterého je registrován, se použijí obdobně.“.
-
- V § 4 odst. 3 se slova „společně a nerozdílně za daň kromě plátce daně uvedeného v odstavci 1 písm. a) také právnická nebo fyzická osoba“ nahrazují slovy „za daň společně a nerozdílně s plátcem podle odstavce 1 písm. a) osoba“ a slova „právnická nebo fyzická“ se zrušují.
-
- V § 4 odst. 4 se slova „také právnická nebo fyzická“ nahrazují slovy „s tímto dlužníkem“.
-
- V § 4 odst. 5 úvodní části ustanovení a v § 4 odst. 6 se text „f)“ nahrazuje textem „g)“.
-
- V § 4 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Nelze-li u plátce podle odstavce 1 písm. g) určit místní příslušnost správce daně podle daňového řádu, je místně příslušným správce daně, který vůči tomuto plátci jako první učinil úkon zahajující řízení.“.
-
- V § 5 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „vystavuje právnická nebo fyzická osoba, která“ nahrazují slovy „vystavují osoba nebo správce daně, kteří“ a slovo „vydá“ se nahrazuje slovem „vydají“.
-
- V § 5 odst. 5 se slova „nebo jiným rozhodnutím správce daně o vyměření“ nahrazují slovy „anebo jiným rozhodnutím celního úřadu o stanovení cla nebo“.
-
- V § 5 odstavec 6 zní:
„(6) Vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu lze dopravovat pouze s daňovým dokladem, dokladem o prodeji, dokladem o dopravě nebo rozhodnutím podle odstavce 5. Na vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu dopravované bez rozhodnutí podle odstavce 5 se hledí, jako by byly dopravovány s tímto rozhodnutím, pokud bylo toto rozhodnutí před zahájením dopravy oznámeno.“.
-
- V § 5 se doplňují odstavce 8 až 10, které znějí:
„(8) Doklad podle odstavce 1 může mít
- a) listinnou podobu, nebo
- b) elektronickou podobu.
(9) Pokud má doklad podle odstavce 1 elektronickou podobu, musí ho
- a) vystavitel opatřit kvalifikovaným elektronickým časovým razítkem,
- b) správce daně přijmout prostřednictvím elektronického portálu správce daně (dále jen „elektronický portál“), nebo
- c) vystavitel opatřit elektronickým údajem, ze kterého je ověřitelné, kdy byl doklad vystaven.
(10) Za okamžik vydání dokladu v elektronické podobě podle odstavce 9 písm. b) se považuje okamžik jeho přijetí správcem daně prostřednictvím elektronického portálu.“.
-
- V § 6 odst. 1 se slova „právnické nebo fyzické osoby uvedené v“ nahrazují slovy „konečného spotřebitele podle“.
-
- V § 6 odst. 2 písm. d) se slova „v ceně vybraných výrobků není obsažena daň“ nahrazují slovy „vybrané výrobky jsou osvobozeny od daně“.
-
- V § 6 odst. 3 se slova „nebo jiným rozhodnutím správce daně o vyměření“ nahrazují slovy „anebo jiným rozhodnutím celního úřadu o stanovení cla nebo“.
-
- V § 6 odstavec 4 zní:
„(4) Vybrané výrobky osvobozené od daně lze dopravovat pouze s dokladem o osvobození od daně, rozhodnutím o propuštění vybraných výrobků do celního režimu volného oběhu nebo celního režimu konečného užití anebo jiným rozhodnutím celního úřadu o stanovení cla nebo daně. Na vybrané výrobky osvobozené od daně dopravované bez rozhodnutí o propuštění vybraných výrobků do celního režimu volného oběhu nebo celního režimu konečného užití anebo jiného rozhodnutí celního úřadu o stanovení cla nebo daně se hledí, jako by byly dopravovány s tímto rozhodnutím, pokud bylo toto rozhodnutí před zahájením dopravy oznámeno.“.
-
- V § 6 se doplňují odstavce 5 až 7, které znějí:
„(5) Doklad o osvobození od daně může mít
- a) listinnou podobu, nebo
- b) elektronickou podobu.
(6) Pokud má doklad o osvobození od daně elektronickou podobu, musí ho
- a) vystavitel opatřit kvalifikovaným elektronickým časovým razítkem,
- b) správce daně přijmout prostřednictvím elektronického portálu, nebo
- c) vystavitel opatřit elektronickým údajem, ze kterého je ověřitelné, kdy byl doklad vystaven.
(7) Za okamžik vydání dokladu v elektronické podobě podle odstavce 6 písm. b) se považuje okamžik jeho přijetí správcem daně prostřednictvím elektronického portálu.“.
-
- V § 9 odst. 3 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , s výjimkou nepředvídatelné ztráty nebo znehodnocení anebo částečné ztráty“.
-
- V § 9 odst. 3 písm. d) se text „f)“ nahrazuje textem „g)“.
-
- V nadpisu § 10 se slova „Sazby a výpočet“ nahrazují slovem „Výpočet“.
-
- V § 10 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Základ daně vyjádřený jinak než v počtu kusů se zaokrouhluje na 2 desetinná místa.“.
-
- V § 11 odst. 1 se na začátek písmene c) vkládají slova „dovezené nebo“ a slova „nařízení Komise, kterým se provádí některá ustanovení směrnice Rady, kterou se stanoví obecná úprava spotřebních daní“ se nahrazují slovy „prováděcího nařízení Komise, kterým se stanoví pravidla, pokud jde o používání dokladů v souvislosti s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně a s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani po propuštění ke spotřebě, a formulář, který se má použít pro osvědčení o osvobození od daně^77)“.
Poznámka pod čarou č. 77 zní:
„^77) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1637 ze dne 5. července 2022, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady (EU) 2020/262, pokud jde o používání dokladů v souvislosti s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně a s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani po propuštění ke spotřebě, a stanoví formulář, který se má použít pro osvědčení o osvobození od daně, v platném znění.“.
-
- V § 11 odst. 1 se na začátek písmene e) vkládají slova „dovezené nebo“ a za číslo „1“ se vkládají slova „nebo 2“.
-
- V § 11 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
- „h) dovezené nebo dopravené z území jiného členského státu na daňové území České republiky pro ozbrojené síly státu, se kterým má Česká republika uzavřenou mezinárodní smlouvu, která je součástí českého právního řádu, a to v rozsahu stanoveném takovou mezinárodní smlouvou, pro použití těchto výrobků těmito ozbrojenými silami; tyto výrobky mohou být dopravovány z jiného členského státu nebo z místa dovozu na daňovém území České republiky pouze s čestným prohlášením potvrzeným příslušným orgánem státu, který ozbrojené síly vyslal, nebo s jinou písemností, stanoví-li tak mezinárodní smlouva, která je součástí českého právního řádu.“.
-
- V § 12 odst. 1 se slova „jejich vydáním, jinak nárok na vydání vybraných výrobků bez“ nahrazují slovy „vydáním tohoto výrobku, jinak nárok na vydání vybraného výrobku osvobozeného od“ a věta druhá se nahrazuje větou „To se netýká uživatele, který nakládá s odpadními oleji osvobozenými od daně podle § 49 odst. 1, a konečného spotřebitele podle § 53 odst. 5.“.
-
- V § 12 odst. 3 se slova „za ceny bez“ nahrazují slovy „osvobozeného od“.
-
- V § 12 odst. 4 se slova „za cenu bez“ nahrazují slovy „osvobozeného od“.
-
- V § 13 odstavec 2 zní:
„(2) Vybrané výrobky osvobozené od daně lze
- a) přijímat pouze od dodavatele uvedeného v povolení k přijímání a užívání vybraných výrobků osvobozených od daně; to neplatí, pokud jde o přijímání odpadních olejů osvobozených od daně podle § 49 odst. 1,
- b) užívat pouze v místě, ve kterém uživatel užívá vybrané výrobky osvobozené od daně, (dále jen „místo užívání“) uvedeném v povolení k přijímání a užívání vybraných výrobků osvobozených od daně.“.
-
- V § 14 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „odešle“ vkládají slova „do jiného členského státu pro účely podnikání“ a slova „republiky do jiného členského státu pro účely podnikání“ se nahrazují slovy „republiky nebo vybrané výrobky, které byly uvedeny do volného daňového oběhu v jiném členském státě a přijaty na daňovém území České republiky evidovaným příjemcem“.
-
- V § 14 odst. 2 písmeno b) zní:
- „b) u vybraných výrobků v případě, že
-
- došlo k jejich přijetí v jiném členském státě, je příslušným orgánem členského státu určení potvrzeno přijetí vybraných výrobků ve volném daňovém oběhu; pokud evidovaný příjemce nemůže předložit oznámení o přijetí vybraných výrobků prostřednictvím elektronického systému z důvodů jiných než podle § 30g odst. 1, musí být potvrzení přijetí vybraných výrobků vydané příslušným orgánem členského státu určení odsouhlaseno správcem daně příslušným místu odeslání vybraných výrobků,
-
- během jejich dopravy došlo k nepředvídatelné ztrátě nebo znehodnocení anebo částečné ztrátě, evidovaný odesílatel prokáže, že došlo k nepředvídatelné ztrátě nebo znehodnocení anebo částečné ztrátě, a
-
- vznikla povinnost daň přiznat a zaplatit tím, že během jejich dopravy došlo ke ztrátě nebo znehodnocení anebo jinému porušení podmínek dopravy, evidovaný odesílatel předloží doklad o zaplacení daně v členském státě, ve kterém ztrátou nebo znehodnocením anebo jiným porušením podmínek dopravy vznikla povinnost daň přiznat a zaplatit,“.
-
- V § 14 odst. 2 se na konci písmene c) doplňuje slovo „a“ a písmeno d) se zrušuje.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno d).
-
- V § 14 se odstavce 7 a 9 zrušují.
Dosavadní odstavce 8 a 10 se označují jako odstavce 7 a 8.
-
- V § 14 odst. 8 se slova „Ustanovení odstavců 1 až 3 se nevztahují na osoby, kterým“ nahrazují slovy „Odstavce 1 až 3 se nepoužijí na vybrané výrobky, za které“ a slova „z vybraných výrobků podle § 15 nebo 15a“ se nahrazují slovy „podle § 15 až 15b“.
-
- § 15 a 15a včetně nadpisů znějí:
„§ 15
Vracení daně osobě požívající výsad a imunit
(1) Nárok na vrácení daně vzniká na základě principu vzájemnosti těmto osobám požívajícím výsad a imunit:
- a) diplomatické misi nebo konzulárnímu úřadu s výjimkou konzulárního úřadu vedeného honorárním konzulárním úředníkem (dále jen „konzulární úřad“) akreditovaným pro Českou republiku jako orgány cizích států se sídlem na daňovém území České republiky,
- b) členovi diplomatické mise nebo konzulárního úřadu se sídlem na daňovém území České republiky, který je akreditován pro Českou republiku a není státním občanem České republiky, s výjimkou člena služebního personálu,
- c) zastoupení veřejné instituce založené podle práva cizího státu nebo zastoupení entity, která z hlediska mezinárodního práva není státem, pokud Ministerstvo zahraničních věcí udělilo souhlas s jejich zřízením podle zákona o zahraniční službě,
- d) členovi zastoupení veřejné instituce založené podle práva cizího státu nebo členovi zastoupení entity, která z hlediska mezinárodního práva není státem, podle písmene c).
(2) Nárok na vrácení daně vzniká na základě mezinárodní smlouvy, která je součástí českého právního řádu, těmto osobám požívajícím výsad a imunit:
- a) mezinárodní organizaci se sídlem na daňovém území České republiky nebo zastoupení mezinárodní organizace umístěnému na daňovém území České republiky,
- b) subjektu Evropské unie; subjektem Evropské unie se pro účely spotřebních daní rozumí orgán Evropské unie, Evropské společenství pro atomovou energii, Evropská investiční banka a subjekt založený Evropskou unií,
- c) úředníkovi mezinárodní organizace se sídlem na daňovém území České republiky nebo zastoupení mezinárodní organizace umístěného na daňovém území České republiky akreditovanému pro Českou republiku, který není státním občanem České republiky, pokud je trvale přidělen k výkonu úřední funkce na daňovém území České republiky,
- d) členovi rodiny úředníka mezinárodní organizace se sídlem na daňovém území České republiky nebo zastoupení mezinárodní organizace umístěného na daňovém území České republiky podle písmene c), který není státním občanem České republiky a je registrován Ministerstvem zahraničních věcí.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.