Zákon, kterým se mění zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o silniční dopravě
Čl. I
Zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění zákona č. 38/1995 Sb., zákona č. 304/1997 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 150/2000 Sb., zákona č. 361/2000 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 577/2002 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 250/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 304/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 115/2020 Sb., zákona č. 337/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 418/2021 Sb., zákona č. 217/2022 Sb., zákona č. 166/2024 Sb. a zákona č. 278/2024 Sb., se mění takto:
-
- V poznámce pod čarou č. 35 se na samostatný řádek doplňuje věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/1999 ze dne 19. října 2022 o jednotných postupech kontroly při silniční přepravě nebezpečných věcí (kodifikované znění).“.
-
- V § 2 odst. 7 úvodní části ustanovení se za větu první vkládá věta „Linkovou osobní dopravou je rovněž pravidelné poskytování přepravních služeb ve vymezeném území, při kterém cestující vystupují a nastupují na jízdním řádem určených zastávkách nebo jiných místech a trasa linky se tvoří na základě objednávek cestujících (dále jen „poptávková doprava“).“.
-
- V § 2 odst. 7 úvodní části ustanovení se na konci textu věty třetí doplňují slova „ ; poptávkovou dopravu lze provozovat pouze formou veřejné linkové dopravy na základě smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících^32), a to jako vnitrostátní“.
-
- V § 2 odst. 7 písm. a) se slova „a jsou poskytovány k uspokojování přepravních potřeb“ nahrazují slovy „předem neurčenému okruhu cestujících“.
-
- V § 2 se na konci odstavce 14 doplňují slova „V případě poptávkové dopravy je
- a) linka souhrn dopravních spojení ve vymezeném území, v němž jsou přepravní služby poskytovány podle platné licence a podle schváleného jízdního řádu, a
- b) spoj dopravní spojení v rámci linky, při kterém jsou bez přerušení poskytovány přepravní služby.“.
-
- V § 3a odst. 1 písm. b) se slova „kontrole, a“ nahrazují slovem „kontrole,“.
-
- V § 3a odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které včetně poznámky pod čarou č. 44 zní:
- „c) stahovat záznamy o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku v případě stanoveném tímto přímo použitelným předpisem Evropské unie a ve lhůtách stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím maximální časové úseky pro stahování údajů z přístroje ve vozidle a z karty řidiče^44) a.
^44) Nařízení Komise (EU) č. 581/2010 ze dne 1. července 2010 o stanovení maximálních časových úseků pro stahování příslušných údajů z přístroje ve vozidle a z karty řidiče.“.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).
-
- V § 3a odst. 7 se na konci písmene c) slovo „a“ zrušuje.
-
- V § 3a odst. 7 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
- „d) je dopravce povinen v případě stanoveném přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím harmonizaci předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy^4d) stahovat záznamy o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku ve lhůtách stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím maximální časové úseky pro stahování údajů z přístroje ve vozidle a z karty řidiče^44) a“.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno e).
-
- V § 9 odst. 1 písm. b) se slova „více než 9 osob včetně řidiče“ nahrazují slovem „osob“ a za slovo „osoba“ se vkládají slova „starší 21 let“.
-
- V § 9 odst. 1 písm. c) se slova „vozidla určeného pro přepravu nejvýše 9 osob včetně řidiče“ nahrazují slovem „taxislužby“.
-
- V § 9 odst. 4 větě první se slovo „Rejstřík“ nahrazuje slovem „rejstřík“.
-
- V § 9 odst. 4 větách první a poslední a v § 21c odst. 3 větě první se slova „evidence Rejstříku“ nahrazují slovem „rejstříku“.
-
- V poznámce pod čarou č. 5c se slova „Rejstříku trestů“ nahrazují slovy „rejstříku trestů a evidenci přestupků“.
-
- V § 11 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „ , nebo, jde-li o poptávkovou dopravu, v jehož správním obvodu je největší část území, v němž mají být přepravní služby poskytovány“.
-
- V § 11 odst. 2 písm. a) a v § 12 odst. 3 písm. a) se za slovo „dopravu“ vkládají slova „nebo poptávkovou dopravu“.
-
- V § 11 odst. 2 písm. b) se za slovo „zastávky“ vkládají slova „ , nebo, jde-li o poptávkovou dopravu, vymezení území, v němž mají být přepravní služby poskytovány“.
-
- V § 11 odst. 3 písm. a) se slovo „ , nebo“ nahrazuje čárkou.
-
- V § 11 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
- „c) jde-li o poptávkovou dopravu, která má být provozována pouze vozidly určenými pro přepravu nejvýše 9 osob včetně řidiče, údaj o této skutečnosti.“.
-
- V § 12 odst. 1 se na konci písmene a) doplňují slova „nejde-li o poptávkovou dopravu,“.
-
- V § 12 odst. 3 písm. e) se slovo „a“ zrušuje.
-
- V § 12 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „ , a“ a doplňuje se písmeno g), které zní:
- „g) podmínku provozování poptávkové dopravy pouze vozidly určenými pro přepravu nejvýše 9 osob včetně řidiče, odpovídá-li to žádosti.“.
-
- V § 16f se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Jde-li o poptávkovou dopravu, dopravní úřad jízdní řád nebo jeho změnu schválí, pokud
- a) je v souladu s licencí,
- b) obsahuje přepravní služby pouze v rozsahu podle smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících^32) a
- c) výstup nebo nástup cestujících bude umožněn pouze na zastávkách, jejichž označení bylo stanoveno nebo umístěno místní nebo přechodnou úpravou provozu na pozemních komunikacích postupem podle zákona o silničním provozu, nebo, je-li v rozhodnutí o licenci uvedena podmínka provozování dopravy pouze vozidly určenými pro přepravu nejvýše 9 osob včetně řidiče, i na jiných místech, na nichž to nebude v rozporu s pravidly silničního provozu ani nevhodné z hlediska bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích.“.
Dosavadní odstavce 3 až 8 se označují jako odstavce 4 až 9.
-
- V § 16f odst. 6 se slova „Výlukový jízdní řád se schválí“ nahrazují slovy „Dopravní úřad nebo Ministerstvo dopravy schválí výlukový jízdní řád“.
-
- V § 16f se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7) Jde-li o poptávkovou dopravu, dopravce předloží návrh výlukového jízdního řádu ke schválení bez zbytečného odkladu poté, co se dozvěděl o uzavření pozemní komunikace nebo o objížďce, kvůli níž nebude možný výstup nebo nástup cestujících na zastávkách nebo jiných místech podle jízdního řádu schváleného podle odstavce 3. Dopravní úřad schválí výlukový jízdní řád, jsou-li splněny podmínky podle odstavce 3 písm. c) a odchylka od jízdního řádu schváleného podle odstavce 3 je pouze v nezbytném rozsahu a v souladu s rozhodnutím o uzavírce nebo objížďce, bylo-li vydáno. Výlukový jízdní řád nahrazuje po dobu trvání odchylky v provozování dopravy jízdní řád schválený podle odstavce 3.“.
Dosavadní odstavce 7 až 9 se označují jako odstavce 8 až 10.
-
- V § 16f odst. 8 větě poslední se slova „odstavce 3“ nahrazují slovy „odstavce 4“.
-
- V § 17a odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo poskytována poptávková doprava“.
-
- V § 17a odst. 1 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
- „d) Policie České republiky, jde-li o posouzení míst pro výstup nebo nástup cestujících jiných než zastávek,“.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena e) a f).
-
- V § 18 odst. 1 písm. d) se slova „spojem uvedeným v jízdním řádu“ nahrazují slovy „v souladu s jízdním řádem“.
-
- V § 18 odst. 1 písmeno e) zní:
- „e) označit vozidlo označením linky stanoveným v rozhodnutí o udělení licence, které musí být čitelné i za tmy alespoň na čele vozidla, a nejde-li o poptávkovou dopravu, označením cílové zastávky spoje, dále zajistit označení řidiče a průvodčího jménem, popřípadě jmény, a příjmením, obchodní firmou nebo názvem dopravce nebo služebním stejnokrojem dopravce a označit bezbariérové vozidlo mezinárodním symbolem přístupnosti,“.
-
- V § 18 odst. 1 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
- „f) označit vozidlo střešní svítilnou zelené barvy s čitelným nápisem LINKA na její přední a zadní straně tak, aby označení vozidla bylo viditelné ostatními účastníky provozu na pozemních komunikacích ze všech stran, jde-li o veřejnou linkovou dopravu provozovanou vozidlem určeným pro přepravu nejvýše 9 osob včetně řidiče; vozidlo, které je použito k jinému účelu než k provozování veřejné linkové dopravy, nesmí být označeno střešní svítilnou zelené barvy s nápisem LINKA nebo jiným způsobem zaměnitelným s tímto označením,“.
Dosavadní písmena f) až h) se označují jako písmena g) až i).
-
- V § 18 odst. 1 písm. g) se za slovo „změn“ vkládají slova „a zajistit odstranění jízdního řádu, podle kterého již není doprava provozována“.
-
- V § 18a odst. 3 se částka „1 500 Kč“ nahrazuje částkou „2 500 Kč“.
-
- V § 21c odst. 1 písm. b) se slovo „a“ nahrazuje čárkou.
-
- V § 21c se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , a“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
- „d) držitelem řidičského průkazu vydaného Českou republikou nebo jiným členským státem.“.
-
- V § 21c se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Je-li žadatel držitelem řidičského průkazu vydaného jiným členským státem, přiloží jej k žádosti.“.
Dosavadní odstavce 4 až 10 se označují jako odstavce 5 až 11.
-
- V § 21c odst. 5 se na konci textu věty první doplňují slova „nebo na dobu, po kterou splňuje podmínku podle odstavce 1 písm. c), je-li kratší než 5 let“.
-
- V § 21c odst. 9 písm. a) a § 21c odst. 9 písm. b) se slova „odstavce 7“ nahrazují slovy „odstavce 8“.
-
- V § 21c odst. 10 se za slovo „republiky“ vkládají slova „(dále jen „policista“)“.
-
- V § 21c odst. 11 větě první se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
-
- V § 21d odst. 1 písm. a) se slova „něj, pokud je sám dopravcem, nebo pro dopravce, k němuž“ nahrazují slovy „dopravce poskytujícího přepravu, jímž je on sám nebo osoba, k níž“.
-
- V § 21e odst. 2 větě druhé se slova „a údaje o době a místu zahájení přepravy“ nahrazují slovy „ , jméno, popřípadě jména, a příjmení řidiče, údaje o době a místu zahájení a ukončení přepravy a ceně za přepravu a, byla-li přeprava provedena vozidlem taxislužby, jeho státní poznávací značku“.
-
- V § 27 se za větu první vkládá věta „Zahraniční dopravci provozující silniční dopravu velkými vozidly, na kterou se v plném rozsahu použije přímo použitelný předpis Evropské unie upravující harmonizaci předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy^4d), jsou povinni stahovat záznamy o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku v případě stanoveném tímto přímo použitelným předpisem Evropské unie a ve lhůtách stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím maximální časové úseky pro stahování údajů z přístroje ve vozidle a z karty řidiče^44).“.
-
- V § 33f odst. 6 se slova „mohou orgány Policie České republiky a osoby pověřené“ nahrazují slovy „může policista nebo osoba pověřená“.
-
- V § 33g odst. 1 písm. c) bodě 1 se slova „nebo, jde-li o mezinárodní linkovou osobní dopravu, Ministerstvu dopravy“ zrušují.
-
- V § 33i odst. 2 se věta poslední zrušuje.
-
- V § 34 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „dopravy“ vkládají slova „ , Inspekce silniční dopravy“.
-
- V § 34 odst. 3 větě první se slova „povinností v mezinárodní linkové osobní dopravě,“ zrušují.
-
- V § 34 odst. 3 větě druhé se slova „Ministerstvo dopravy“ nahrazují slovy „Inspekce silniční dopravy“.
-
- V § 34 odst. 4 větě druhé a v § 36 odst. 6 větě druhé se slova „orgán Policie České republiky“ nahrazují slovem „policista“.
-
- V § 34 odst. 8 větě poslední se za slovo „vykonávaného“ vkládají slova „Inspekcí silniční dopravy a“.
-
- V § 34 se na začátek odstavce 9 vkládá věta „Část kontrolní přepravy v rámci výkonu státního odborného dozoru v osobní dopravě může dopravní úřad provádět i ve správním obvodu jiného dopravního úřadu.“.
-
- § 34a včetně nadpisu zní:
„§ 34a
Inspekce silniční dopravy
(1) Zřizuje se Inspekce silniční dopravy jako správní úřad s celostátní působností se sídlem v Praze. Inspekce silniční dopravy je podřízena Ministerstvu dopravy.
(2) V čele Inspekce silniční dopravy je ředitel, jehož výběr, jmenování a odvolání se řídí zákonem o státní službě.
(3) Inspekce silniční dopravy vykonává působnost podle tohoto zákona, zákona o pozemních komunikacích^6) a zákona o silničním provozu^37).
(4) Působnost Inspekce silniční dopravy vykonávají inspektoři silniční dopravy a další zaměstnanci zařazení v Inspekci silniční dopravy.
(5) Inspektor silniční dopravy vykonává činnost ve služebním stejnokroji Inspekce silniční dopravy nebo v občanském oděvu v závislosti na povaze konkrétní činnosti a potřebě efektivního výkonu působnosti Inspekce silniční dopravy. Služební stejnokroj Inspekce silniční dopravy je oprávněn nosit jen inspektor silniční dopravy.
(6) Inspekce silniční dopravy může užívat zvláštní barevné provedení a označení vozidel.
(7) Vzor služebního stejnokroje Inspekce silniční dopravy a vzor zvláštního barevného provedení a označení vozidel Inspekce silniční dopravy stanoví prováděcí právní předpis.“.
-
- V § 34b odst. 1 větě první se slova „podnikatelích v silniční dopravě a jejich odpovědných zástupcích, o řidičích, kterým byl uložen zákaz činnosti spočívající v zákazu výkonu činnosti řidiče velkého vozidla, a o řidičích taxislužby a evidenci vozidel taxislužby“ nahrazují slovy „osobách a vozidlech podle odstavců 2 až 9“.
-
- V § 34b odst. 2 písm. i) se za slovo „uvedeným“ vkládají slova „v tomto zákoně nebo“.
-
- V § 34b odst. 8 se za slova „odstavce 2 písm. a), b) a i) o“ vkládá slovo „zahraničních“ a slova „kteří jsou usazení v jiném členském státě než v České republice a“ se zrušují.
-
- V § 34d odst. 2 se věta poslední zrušuje.
-
- V § 34d odst. 6 se na začátek písmene b) vkládá slovo „zahraničním“.
-
- V § 34d odst. 6 písm. b) úvodní části ustanovení se slova „usazeným v jiném členském státě než v České republice“ zrušují.
-
- V § 34d odst. 7 písm. c) se za slova „odstavce 5 ve vztahu k“ vkládá slovo „zahraničním“ a slova „usazeným v jiném členském státě než v České republice“ se zrušují.
-
- V § 34e odst. 1 se vkládá nové písmeno a), které zní:
- „a) v rozporu s § 18 odst. 1 písm. f) označí vozidlo, které není použito k provozování veřejné linkové dopravy, střešní svítilnou zelené barvy s nápisem LINKA nebo jiným způsobem zaměnitelným s tímto označením,“.
Dosavadní písmena a) a b) se označují jako písmena b) a c).
-
- V § 34e odst. 1 písm. b) se slovo „nebo“ zrušuje.
-
- V § 34e se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
- „d) v rozporu s § 34a odst. 5 jako osoba, která není inspektorem silniční dopravy, nosí na místě veřejnosti přístupném služební stejnokroj Inspekce silniční dopravy nebo takové jeho součásti, které jsou s ním zaměnitelné.“.
-
- V § 34e odst. 2 písm. a) se text „§ 21c odst. 8“ nahrazuje textem „§ 21c odst. 9“.
-
- V § 34e odst. 2 písm. b) se slova „něj, je-li sám dopravcem, nebo pro dopravce, k němuž“ nahrazují slovy „dopravce poskytujícího přepravu, jímž je on sám nebo osobu, k níž“.
-
- V § 34e odst. 4 písm. a) se text „písm. b)“ nahrazuje slovy „písm. a), c) a d)“.
-
- V § 34e odst. 4 písm. d), § 34e odst. 9 a v § 35g odst. 2 se text „písm. a)“ nahrazuje textem „písm. b)“.
-
- V § 34e odst. 5 se slova „odstavce 1 písm. a)“ nahrazují slovy „odstavce 1 písm. b)“.
-
- V § 35 odst. 1 písm. g) se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou.
-
- V § 35 odst. 1 se na konci textu písmene g) doplňují slova „nebo nezajistí odstranění jízdního řádu, podle kterého již není doprava provozována“.
-
- V § 35 odst. 2 písmeno h) zní:
- „h) v případě stanoveném přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím harmonizaci předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy^4d) nestáhne ve lhůtě stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím maximální časové úseky pro stahování údajů z přístroje ve vozidle a z karty řidiče^44) záznam o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku,“.
-
- V § 35 odst. 2 písm. r) se slovo „a“ nahrazuje slovy „ , nebo nezajistí, aby řidič taxislužby“.
-
- V § 35 odst. 3 se vkládá nové písmeno a), které zní:
- „a) nezajistí, aby řidič řádně vedl záznam o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku a tento záznam předložil při kontrole, nebo záznam o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku neuchová po stanovenou dobu,“.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.