Nařízení vlády o provedení některých ustanovení zákona o munici

Typ Noprakt
Publikace 2025-06-10
Stav Platný
Zdroj e-Sbírka
Historie novel JSON API

ČÁST PRVNÍ

ÚVODNÍ USTANOVENÍ

§ 1

Tímto nařízením se stanoví

§ 2

Pro účely tohoto nařízení se rozumí

§ 3

Charakteristiky označování potenciálně výbušných míst a ohrožených míst jsou uvedeny v příloze č. 1 k tomuto nařízení.

ČÁST DRUHÁ

MINIMÁLNÍ OBSAH DOKUMENTACE RÁMCOVÉHO TECHNOLOGICKÉHO POSTUPU, KNIHY NÁLEZŮ, PRŮBĚŽNÉ ZPRÁVY O PYROTECHNICKÉM PRŮZKUMU A ZÁVĚREČNÉ ZPRÁVY O PYROTECHNICKÉM PRŮZKUMU

(K provedení § 37 odst. 4 zákona o munici)

§ 4

(1) Dokumentace rámcového technologického postupu podle § 1 písm. a) obsahuje postup delaborace, znehodnocení nebo ničení munice anebo zhotovování řezů munice, který musí být bezpečný, technicky odůvodněný a proveditelný.

(2) Provozní dokumentace zpracovaná podle jiného právního předpisu upravujícího požadavky k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a bezpečnosti provozu při výrobě a zpracování výbušnin^2) se považuje za dokumentaci rámcového technologického postupu zpracovanou držitelem obecné muniční licence před delaborací, znehodnocováním nebo ničením munice nebo zhotovováním řezů munice podle zákona o munici, pokud splňuje požadavky stanovené tímto nařízením.

(3) Dokumentace rámcového technologického postupu pro delaboraci, znehodnocení nebo ničení munice anebo zhotovování řezů munice obsahuje

(4) Dokumentace rámcového technologického postupu pro delaboraci munice obsahuje kromě náležitostí uvedených v odstavci 3 také

(5) Pro dokumentaci rámcového technologického postupu pro výrobu řezu munice se použije odstavec 4 obdobně.

(6) Dokumentace rámcového technologického postupu pro ničení munice obsahuje kromě náležitostí uvedených v odstavci 3 také

§ 5

(1) Dokumentace rámcového technologického postupu pro zajištění pyrotechnického průzkumu obsahuje postup prací při vyhledávání a manipulaci s municí, střelivem a výbušninami, který musí být bezpečný, technicky odůvodněný a proveditelný.

(2) Dokumentace rámcového technologického postupu prací při vyhledávání a manipulaci s municí, střelivem a výbušninami v souvislosti se zajištěním pyrotechnického průzkumu obsahuje

§ 6

(1) V knize nálezů eviduje držitel muniční licence k zajištění pyrotechnického průzkumu veškeré nálezy munice, střeliva nebo výbušnin, jež byly zjištěny při provádění pyrotechnického průzkumu.

(2) Kniha nálezů obsahuje

§ 7

Průběžná zpráva o pyrotechnickém průzkumu obsahuje

§ 8

Závěrečná zpráva o pyrotechnickém průzkumu obsahuje

ČÁST TŘETÍ

ULOŽENÍ MUNICE

(K provedení § 38 odst. 6 a § 39 zákona o munici)

Požadavky na bezpečný způsob uložení munice

§ 9

(1) Munice se ukládá v nepoškozeném obalu schváleném pro realizovaný druh přepravy daného druhu a typu munice. Není-li pro daný druh a typ munice schválen obal pro přepravu podle věty první, ukládá se munice v obalech zajišťujících bezpečné uložení munice a bezpečnou manipulaci s ní. Při uložení na paletách se použijí pouze nepoškozené palety.

(2) Munice stejného druhu a typu se ukládá vždy odděleně od munice jiných druhů a typů.

(3) Je-li muniční skladiště rozděleno na více stavebně oddělených částí, například místností, kobek, oddělení nebo oddílů, označí se každá stavebně oddělená část. Označení těchto stavebně oddělených částí a jejich maximální obložení jsou součástí dokumentace muničního skladiště podle § 39 zákona o munici. Celkové maximální obložení muničního skladiště je dáno součtem obložení všech jeho stavebně oddělených částí podle věty první.

(4) Určení obložení muničního skladiště nebo jeho stavebně oddělených částí jakožto potenciálně výbušného místa se stanovuje podle jeho bezpečnostní vzdálenosti a podle třídy nebezpečnosti uložené munice. Postup pro určení obložení stanoví příloha č. 2 k tomuto nařízení.

(5) Na sebe lze uložit maximálně 3 palety munice, u nichž to druh a charakter munice, způsob balení a paletizace připouští, a to do celkové maximální výšky 3 m. Palety lze ukládat ve vzdálenosti minimálně 0,6 m od stěn skladiště, přičemž únikové cesty a pracovní průchody oproti každým vratům a kolem přední (čelní) stěny skladiště o šířce minimálně 1,2 m musí zůstat volné. Munice se ukládá roztříděná podle ráže, druhu, série a roku výroby, popřípadě značky výrobce. Údaje o uložené munici se označují na skladištních lístcích umístěných viditelně u uložené munice.

(6) V dokumentaci muničního skladiště podle § 39 zákona o munici se stanoví četnost a rozsah prováděných kontrol stavu uložené munice, jejích obalů, vybavení skladů a technických zabezpečovacích prostředků. Interval mezi kontrolami podle věty první nesmí překročit 30 kalendářních dnů.

(7) Uložení munice na volných složištích a v přístřešcích se nepřipouští, s výjimkou manipulace s municí určenou k okamžité přepravě nebo zpracování. Doba uložení na volném složišti nebo v přístřešku nesmí přesáhnout 48 hodin; po celou dobu uložení munice je složiště nebo přístřešek střežen držitelem muničního oprávnění.

(8) Nestanoví-li toto nařízení jinak, mohou být požadavky na způsob uložení munice splněny též přijetím opatření odpovídajících mezinárodnímu standardu v oblasti ukládání munice nebo obdobnému standardu používanému ozbrojenými silami České republiky, který z takových mezinárodních standardů vychází. Opatření podle věty první se uvedou v dokumentaci muničního skladiště podle § 39 zákona o munici.

§ 10

(1) V muničním skladišti lze munici, včetně munice v obalech, pouze třídit, ukládat, překládat a odebírat. Otevírat obaly s municí lze v muničním skladišti pouze při kontrolních prohlídkách, inventarizaci nebo namátkové kontrole z důvodu zjištění počtů a laboračních údajů munice a při odběru munice. Jakoukoli jinou manipulaci s municí, například kompletaci, delaboraci, údržbu nebo opravu munice, není dovoleno v muničních skladištích provádět.

(2) U speciální munice, například zápalné, dýmové nebo osvětlovací, mohou být vedle sebe umístěny nejvýše dvě hranice palet. Mezi dalšími dvěma hranicemi musí být ponechán kontrolní průchod, přičemž každý muniční obal musí být dosažitelný z podlahy muničního skladiště. Munice s fosforovou zápalnou náplní, například letecké pumy, musí být uložena v muničním skladišti tak, aby byla umožněna snadná kontrola těsnosti jejích muničních obalů a rychlé vyjmutí vadných kusů.

(3) V muničním skladišti a jeho bezprostředním okolí není dovoleno skladovat hořlaviny, konzervační a čisticí prostředky, barvy a podobné látky.

§ 11

(1) V muničním skladišti je dovoleno uložit střelivo společně s municí za dodržení podmínek bezpečného uložení munice i střeliva. Podmínky týkající se uložení střeliva tím nejsou dotčeny.

(2) V muničním skladišti je dovoleno uložit výbušniny společně s municí za dodržení podmínek bezpečného uložení munice i výbušnin. Podmínky týkající se skladování výbušnin tím nejsou dotčeny.

(3) V muničním skladišti je dovoleno uložit zbraně pouze odděleně od munice, střeliva nebo výbušnin.

(4) Pro určení bezpečnostních vzdáleností se provede výpočet bezpečnostní vzdálenosti podle tohoto nařízení ve vztahu k munici a podle právního předpisu upravujícího nakládání s výbušninami^4) ve vztahu k výbušninám. Bezpečnostní vzdálenost se určí podle té výsledné hodnoty, která je vyšší.

(5) Bezpečnostní vzdálenost se stanovuje jak mezi jednotlivými ohroženými místy v areálu, kde se nachází muniční skladiště, tak i mezi muničním skladištěm a jinými ohroženými místy mimo tento areál.

(6) Při výpočtu obložení muničního skladiště se čistá hmotnost výbušniny munice a výbušnin sčítá.

(7) Požadavky na bezpečné uložení munice, výbušnin, střeliva a zbraní podle odstavců 1 až 3 a 5 se použijí i na příruční sklad, pokud je zřízen. Příručním skladem se rozumí místo určené pouze k zásobování provozu, v němž je nakládáno s municí; umístění a obložení příručního skladu se určí obdobně jako v případě umístění a obložení příručního skladu výbušnin podle jiného právního předpisu^5).

§ 12

Technické zajištění bezpečnosti muničního skladiště s ohledem na klasifikaci munice podle její nebezpečnosti a snášenlivosti

Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.