Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 105/2010 Sb., o plánu přidělení kmitočtových pásem (národní kmitočtová tabulka), ve znění pozdějších předpisů
Čl. I
Vyhláška č. 105/2010 Sb., o plánu přidělení kmitočtových pásem (národní kmitočtová tabulka), ve znění vyhlášky č. 423/2017 Sb. a vyhlášky č. 467/2021 Sb., se mění takto:
-
- V příloze kapitole 1 se na začátek části I. vkládá nová položka ACS, která zní:
„ACS Automatický spojovací systém [Automatic connection system]“.
-
- V příloze kapitole 1 části I. se za položku „EHF Extra krátké vlny [Extra High Frequency]“ vkládá nová položka epfd, která zní:
„epfd Ekvivalentní hodnota hustoty výkonného toku“.
-
- V příloze kapitole 1 části I. se položka „SVTR Soustavy využívající troposférický rozptyl“ zrušuje.
-
- V příloze kapitole 1 části II. bodu 1.1 se věty první a druhá nahrazují větou „Níže uvedené pojmy jsou definovány pro účely plánu přidělení kmitočtových pásem.“.
-
- V příloze kapitole 1 části II. bodu 1.1 Poznámce 1 se slovo „vytištěný“ nahrazuje slovem „vyznačený“.
-
- V příloze kapitole 1 části II. oddílu I. bodu 1.9, oddílu III. bodu 1.19 a oddílu IV. bodu 1.110 a kapitole 4 bodu 4.9 se slovo „/nebo“ zrušuje.
-
- V příloze kapitole 1 části II. oddílu III. bodu 1.36 se slovo „na“ nahrazuje slovem „v“.
-
- V příloze kapitole 1 části II. oddílu V. bodu 1.126 se slovo „směry^3)“ nahrazuje slovem „směry^2)“.
-
- V příloze kapitole 1 části II. oddílu V. bodu 1.127 se slovo „konci^3)“ nahrazuje slovem „konci^2)“.
-
- V příloze kapitole 1 části II. oddílu VII. bodu 1.166 se za slovo „příjmu“ vkládá slovo „a“.
-
- V příloze kapitole 2 se v textu pod nadpisem text „i)“ zrušuje.
-
- V příloze kapitole 2 se text „ii)“ zrušuje.
-
- V příloze kapitole 3 se text „iii)“ zrušuje.
-
- V příloze kapitole 4 bodu 4.12 se slova „to bylo“ nahrazují slovy „je to“.
-
- V příloze kapitole 4 bodu 4.19 se za text „51.73“ vkládá slovo „Řádu“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu I. bodech 5.3 a 5.5. se slovo „Ruska“ nahrazuje slovy „Ruské federace“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu II. bodech 5.25 až 5.27 se slovo „vytištěny“ nahrazuje slovem „vyznačeny“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.54A se slovo „Úřadu“ nahrazuje slovy „Radiokomunikačnímu úřadu (BR)“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.64 vkládá nový bod 5.66, který zní:
- „5.66 Odlišná kategorie služby: V Německu je pásmo 115–117,5 kHz přiděleno pevné a námořní pohyblivé službě přednostně (viz ustanovení 5.33) a radionavigační službě podružně (viz 5.32).“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.73 se slovo „pracujícím“ nahrazuje slovem „provozovaným“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.80A se slovo „Ruska“ nahrazuje slovy „Ruské federace“ a za slovo „působit“ se vkládá slovo „škodlivé“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodech 5.80B, 5.93, 5.128, 5.166E, 5.206, 5.228AC a 5.312 se slovo „Rusku“ nahrazuje slovy „Ruské federaci“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.82C vkládá nový bod 5.82D, který zní:
- „5.82D Při zřizování pobřežních stanic systému NAVDAT na kmitočtech 500 kHz a 4 226 kHz, jsou podmínky pro využívání kmitočtů 500 kHz a 4 226 kHz předepsány v Článcích 31 a 52 Řádu. Správám se důrazně doporučuje, aby koordinovaly provozní charakteristiky systému NAVDAT s postupy Mezinárodní námořní organizace (IMO) (viz Rezoluce 364).“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.96 se slovo „Lichtenštejnská“ nahrazuje slovem „Lichtenštejnska“ a slovo „Ruska“ se nahrazuje slovy „Ruské federace“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.98 se slovo „Kongu“ nahrazuje slovem „Konžské republice“, slovo „Arabské“ se nahrazuje slovem „arabské“, slovo „primární“ se nahrazuje slovem „přednostní“, za slovo „výjimkou“ se vkládá slovo „služeb“ a slova „služeb v kategorii primárního přidělení“ se zrušují.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.99 se slova „v kategorii primárního přidělení“ zrušují.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.103 se za slovo „přidělování“ vkládá slovo „kmitočtů“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.110 se slova „mezinárodní tísňové kmitočty pro úzkopásmovou telegrafii s přímým tiskem. Podmínky pro využívání těchto kmitočtů jsou předepsány v Článku 31 Řádu“ nahrazují slovy „využívány pro automatický spojovací systém (ACS), jak je popsáno v nejnovější verzi Doporučení ITU-R M.541“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.132 se slovo „Dodatek“ nahrazuje slovy „Dodatky 15 a“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se body 5.132B a 5.133A zrušují.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.137 se za text „ITU“ vkládá text „(BR)“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.137 vkládá nový bod 5.137A, který zní:
- „5.137A Kmitočty 6 337,5 kHz, 8 443 kHz, 12 663,5 kHz, 16 909,5 kHz a 22 450,5 kHz jsou regionální kmitočty pro vysílání MSI systémem NAVDAT (viz Dodatky 15 a 17 Řádu).“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.138 se slova „v souladu“ nahrazují slovy „po dohodě“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se body 5.140 až 5.141B zrušují.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.143 se za slova „využívaly kmitočty“ vkládají slova „těmito službami“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.145B zrušuje.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.149A zrušuje.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.151 se slova „v tomto pásmu“ nahrazují slovy „těmito službami“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se body 5.152 a 5.154 zrušují.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.151 vkládají nové body 5.155 a 5.155A, které znějí:
- „5.155 Doplňkové přidělení: v Arménii, Ázerbájdžánu, Bělorusku, Ruské federaci, Gruzii, Moldavsku, Uzbekistánu, Kyrgyzstánu, na Slovensku, v Tádžikistánu, Turkmenistánu a na Ukrajině je pásmo 21 850–21 870 kHz přiděleno navíc přednostně letecké pohyblivé (R) službě.
- 5.155A V Arménii, Ázerbájdžánu, Bělorusku, Ruské federaci, Gruzii, Moldavsku, Uzbekistánu, Kyrgyzstánu, na Slovensku, v Tádžikistánu, Turkmenistánu a na Ukrajině je využívání pásma 21 850–21 870 kHz pevnou službou omezeno na poskytování služeb souvisejících s bezpečností letu letadel.“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se body 5.158 a 5.159 zrušují.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.157 vkládá nový bod 5.159A, který zní:
- „5.159A Využívání pásma 40–50 MHz službou družicového průzkumu Země (aktivní) musí být v souladu s geografickými oblastními omezeními a provozními a technickými podmínkami definovanými v Rezoluci 677. Ustanovení této poznámky žádným způsobem neumenšují povinnost služby družicového průzkumu Země (aktivní), aby byla provozována jako podružná služba v souladu s ustanoveními 5.29 a 5.30 Řádu“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bod 5.162A zní:
- „5.162A Doplňkové přidělení: v Německu, Austrálii, Rakousku, Belgii, Bosně a Hercegovině, Číně, Korejské republice, Vatikánu, Dánsku, Španělsku, Estonsku, Finsku, Francii, Indonésii, Irsku, na Islandu, v Itálii, Japonsku, Lotyšsku, Severní Makedonii, Lichtenštejnsku, Litvě, Lucembursku, Monaku, Černé Hoře, Norsku, Nizozemsku, Polsku, Portugalsku, Korejské lidově demokratické republice, České republice, Spojeném království, Ruské federaci, Švédsku, Srbsku, Slovinsku a ve Švýcarsku je pásmo 46–68 MHz navíc podružně přiděleno radiolokační službě. Toto využívání je omezeno na provozování radiolokačních snímačů směru a rychlosti větru v souladu s Rezolucí 217.“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.163 zrušuje.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.164 se za slovo „Slovinsku,“ vkládá slovo „Srbsku,“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se body 5.167 až 5.168 zrušují.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.170 zrušuje.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.197A vkládají nové body 5.198A a 5.198B, které znějí:
- „5.198A Využívání pásma 117,975–137 MHz družicovou leteckou pohyblivou službou (R) je předmětem koordinace podle ustanovení 9.11A. Ustanovení 9.16 zde neplatí. Takové využívání musí být omezeno na družicové NGSO systémy provozované v souladu s mezinárodními leteckými standardy. Platí Rezoluce 406.
- 5.198B Využívání pásma 117,975–137 MHz leteckou pohyblivou službou (R) musí mít prioritu před družicovou leteckou pohyblivou službou (R).“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.200 se za slova „letecké pohyblivé služby“ vkládají slova „a družicové letecké pohyblivé služby“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.201 se za slova „přidělení: v“ vkládají slova „Saudské Arábii,“, slova „Bělorusku, Bulharsku“ se nahrazují slovy „Bahrajnu, Egyptě“, za slovo „Polsku,“ se vkládá slovo „Kataru,“, slovo „Rusku“ se nahrazuje slovy „Ruské federaci“ a slova „Tadžikistánu, Turkmenistánu a na Ukrajině“ se nahrazují slovy „Somálsku, Tadžikistánu a Turkmenistánu“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.202 se slova „Bělorusku, Bulharsku,“ zrušují, slovo „Rusku“ se nahrazuje slovy „Ruské federaci“ a slova „Tadžikistánu, Turkmenistánu a na Ukrajině“ se nahrazují slovy „Tadžikistánu a Turkmenistánu“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.210 zrušuje.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.216 zrušuje.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.218A se slovo „Rusko“ nahrazuje slovy „Ruská federace“ a slovo „mezi“ se nahrazuje slovem „se“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.221 se tečka za slovem „Rakousko“ nahrazuje čárkou, slova „Republika Kongo“ se nahrazují slovy „Konžská republika“, slovo „Rusko“ se nahrazuje slovy „Ruská federace“ a za slovo „Slovinsko,“ se vkládá slovo „Somálsko,“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.228B vkládají nové body 5.228C až 5.228E, které znějí:
- „5.228C Využívání pásem 161,9625–161,9875 MHz a 162,0125–162,0375 MHz námořní pohyblivou službou a družicovou námořní pohyblivou službou (vzestupný směr) je omezeno na automatický identifikační systém (AIS), vč. vysílačů pro pátrání a záchranu (AIS-SART) a družicových rádiových majáků s AIS označujících místo katastrofy (EPIRB-AIS). Využívání těchto pásem leteckou pohyblivou (OR) službou je omezeno na přenosy AIS v rámci leteckých pátracích a záchranných operací. Provozy AIS, AISSART a EPIRB-AIS v těchto pásmech nesmí omezovat rozvoj a využívání pevné a pohyblivé služby provozované v přilehlých pásmech.
- 5.228D Pásma 161,9625–161,9875 MHz (AIS 1) a 162,0125–162,0375 MHz (AIS 2) mohou pokračovat v přednostním využívání pevnou a pohyblivou službou do 1. ledna 2025. Po tomto datu je toto přidělení neplatné. Správy jsou žádány, aby vynaložily veškeré uskutečnitelné úsilí k zamezení využívání těchto pásmem pevnou a pohyblivou službou před uvedeným datem. V přechodném období má námořní pohyblivá služba v těchto pásmech prioritu před pevnou, pohyblivou a leteckou pohyblivou službou.
- 5.228E Využívání automatického identifikačního systému v pásmech 161,9625–161,9875 MHz a 162,0125–162,0375 MHz leteckou pohyblivou (OR) službou je omezeno na letadlové stanice pro účely pátracích a záchranných operací a ostatních bezpečnostně orientovaných komunikací.“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.228F vkládá nový bod 5.235, který zní:
- „5.235 Doplňkové přidělení: V Německu, Rakousku, Belgii, Dánsku, Španělsku, Finsku, Francii, Izraeli, Itálii, Lichtenštejnsku, na Maltě, v Monaku, Norsku, Nizozemí, Spojeném království, Švédsku a Švýcarsku je pásmo 174–223 MHz přiděleno navíc přednostně pozemní pohyblivé službě. Stanice pozemní pohyblivé služby však nesmí působit škodlivé rušení stávajícím nebo plánovaným rozhlasovým stanicím v jiných zemích než v těch uvedených v této poznámce, ani před nimi požadovat ochranu.“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.254 se slova „s výjimkou doplňkového přidělení podle poznámky 5.256A“ zrušují.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.260A se za slovo „aby“ vkládají slova „po 22. listopadu 2019“, slova „limity e.i.r.p.“ se nahrazují slovem „výše“ a slova „výše, po 22. listopadu 2019“ se nahrazují slovy „limity e.i.r.p.“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.264B se slovo „před“ nahrazuje slovy „ne později než“, slovo „dubnem“ se nahrazuje slovem „dubna“ a slovo „primární“ se nahrazuje slovem „přednostní“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.266 se za slovo „návěstidla“ vkládá text „(EPIRB)“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.268 se text „θ“ nahrazuje textem „δ“
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.271 zrušuje.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se body 5.274 až 5.276 zrušují.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodě 5.277 se slovo „Rusku“ nahrazuje slovy „Ruské federaci“, slova „Republice Kongo“ se nahrazují slovy „Konžské republice“, za slovo „přiděleno“ se vkládá slovo „přednostně“ a slova „na primární bázi“ se zrušují.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.281 zrušuje.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.282 se slovo „Regionu“ nahrazuje slovem „Regionech“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.283 se za slovo „přiděleno“ vkládá slovo „přednostně“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.286 se za slovo „provozu“ vkládají slova „(vzestupný směr)“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.291A vkládá nový bod 5.295A, který zní:
- „5.295A Doplňkové přidělení: V Albánii, Německu, Andoře, Rakousku, Belgii, Bosně a Hercegovině, Bulharsku, na Kypru, ve Vatikánu, v Chorvatsku, Dánsku, Estonsku, Finsku, ve Francii, v Gruzii, Řecku, Maďarsku, Irsku, na Islandu, v Lotyšsku, Lichtenštejnsku, Litvě, Lucembursku, Severní Makedonii, na Maltě, v Moldavsku, Monaku, Černé Hoře, Norsku, Uzbekistánu, Nizozemském království, Polsku, Portugalsku, Turecku, na Slovensku, v České republice, Rumunsku, Spojeném království, San Marinu, Srbsku, Slovinsku, Švédsku, Švýcarsku a na Ukrajině, je pásmo 470–694 MHz přiděleno podružně pohyblivé, kromě letecké pohyblivé, službě, s podmínkou dohody uzavřené podle ustanovení 9.21. Pro ochranu rozhlasové služby nesmí stanice v pohyblivé službě působit intenzitu pole po více než 1 % času v jeho nejvyšší intenzitě nebo 10 m nad zemským povrchem na hranicích území každé jiné administrace, jež přesahuje hodnotu intenzity pole vypočtenou dle § 4.1.3.2 Přílohy 2 Dohody GE06 s ohledem na toleranci pro vícečetné rušení, tabulky A1.10 a metodiky uvedené v Dohodě GE06. Tyto limity mohou být překročeny na území kteréhokoliv státu, jehož správa s tím souhlasí. Toto přidělení nesmí žádným způsobem nepříznivě ovlivnit rozvoj rozhlasové služby nebo ohrozit nové záznamy rozhlasové služby do Plánu GE06.“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.296 se za slovo „Albánii,“ vkládá slovo „Alžírsku,“, slova „Republice Kongo“ se nahrazují slovy „Konžské republice“, za slovo „Gabonu,“ se vkládá slovo „Gambii,“, za slovo „Ugandě,“ se vkládá slovo „Palestině,“ a za slova „San Marinu,“ se vkládá slovo „Senegalu,“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.306 se slovo „zóny,“ nahrazuje slovy „zóny (viz ustanovení č. 5.10 až 5.13),“ a za číslo „3“ se vkládají slova „ , s výjimkou Číny a Indie,“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.312A vkládá nový bod 5.312B, který zní:
- „5.312B Pásmo 698–960 MHz, nebo jeho části, v Regionu 2, a pásmo 694–960 MHz, nebo jeho části, v Regionu 1, jsou identifikována pro využívání stanicemi na platformách ve velké výšce jakožto základnovými stanicemi (HIBS) pro Mezinárodní mobilní telekomunikace (IMT). Tato identifikace předem nevylučuje využívání těchto pásem jakoukoliv aplikací služeb, jimž jsou přidělena a nevytváří prioritu v Řádu. Uplatňuje se Rezoluce 213. HIBS nesmí vyžadovat ochranu před stávajícími přednostními službami. Neplatí ustanovení 5.43A Řádu, viz resolves 2 Rezoluce 213. Takové využívání HIBS v pásmech 694–728 MHz, 830–835 MHz a 805,3–806,9 MHz je omezeno na příjem stanicemi HIBS.“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.316B se za slovo „postupů“ vkládá slovo „dle“ a za slovo „Platí“ se vkládá slovo „příslušné“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.323 zrušuje.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.328B se za text „ITU“ vkládá text „(BR)“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.330 zrušuje.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. položce 5.331 se za slovo „Dánsku,“ vkládá slovo „Džibuti,“, slovo „Rusku“ se nahrazuje slovy „Ruské federaci“ a za slovo „Pákistánu,“ se vkládá slovo „Palestině,“.
-
- V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.332 vkládá nový bod 5.332A, který zní:
- „5.332A Správy vydávající oprávnění k provozu amatérské a družicové amatérské služby v pásmu 1 240–1 300 MHz, nebo jeho částech, musí zajistit, aby amatérská a družicová amatérská služba nepůsobila škodlivé rušení přijímačům družicové radionavigační služby (sestupný směr) v souladu s ustanovením 5.29 Řádu (viz nejnovější verzi Doporučení ITU-R M.2164). Správa vydávají oprávnění, musí po obdržení hlášení o škodlivém rušení způsobeném stanicí amatérské nebo družicové amatérské služby, podniknout všechny nezbytné kroky k neprodlenému odstranění takového rušení.“.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.