Zákon, kterým se mění zákon č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích
Čl. I
Zákon č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 229/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 280/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 480/2003 Sb., zákona č. 41/2004 Sb., zákona č. 218/2004 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 359/2005 Sb., zákona č. 22/2006 Sb., zákona č. 140/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 139/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 457/2008 Sb., zákona č. 153/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 311/2013 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 320/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 51/2016 Sb., zákona č. 135/2016 Sb., zákona č. 185/2016 Sb., zákona č. 192/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 104/2017 Sb., zákona č. 118/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 225/2022 Sb., zákona č. 362/2022 Sb., zákona č. 422/2022 Sb., zákona č. 326/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb. a nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 221/2024 Sb., se mění takto:
-
- V § 11 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
- „g) s akciemi, které jsou přijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu, přísluší Ministerstvu financí.“.
-
- V § 14a odst. 4 větě první se slovo „evidovaného“ nahrazuje slovy „ , který se eviduje“ a za slovo „budov“ se vkládá čárka.
-
- V § 14a odst. 5 se za slova „Kanceláři Senátu“ vkládají slova „ , Nejvyššímu kontrolnímu úřadu“ a za slovo „ , Senátu“ se vkládají slova „ , Nejvyššího kontrolního úřadu“.
-
- Za § 14b se vkládá nový § 14c, který zní:
„§ 14c
(1) Úřad ověřuje soulad údajů vedených v centrálním registru administrativních budov se skutečným stavem (dále jen „ověření“). Za tím účelem Úřad provádí prohlídky budov a dalších souvisejících nemovitých věcí nebo jejich částí uvedených v § 14a odst. 1 a vyžaduje dokumenty, z nichž lze údaje vedené v centrálním registru administrativních budov ověřit. Příslušná organizační složka je povinna tyto prohlídky umožnit a dokumenty Úřadu bezúplatně poskytnout. Úřad neprovádí prohlídku budov, s nimiž je příslušný hospodařit Nejvyšší kontrolní úřad.
(2) Úřad informuje příslušnou organizační složku o konání prohlídky nejméně 30 dnů před jejím zahájením.
(3) Ověření provádí fyzická osoba, kterou k tomu generální ředitel Úřadu písemně pověřil (dále jen „ověřující osoba“). V rámci ověření je ověřující osoba oprávněna činit potřebná měření a pořizovat obrazové nebo zvukové záznamy. Příslušná organizační složka je povinna vytvořit podmínky pro výkon ověření a poskytovat potřebnou součinnost.
(4) O provedeném ověření Úřad pořídí písemný záznam, který zašle příslušné organizační složce.
(5) Úřad nemá při ověření postavení kontrolního orgánu podle tohoto zákona ani podle kontrolního řádu.
(6) Zjištěný nesoulad mezi údaji evidovanými v centrálním registru administrativních budov a skutečným stavem je příslušná organizační složka povinna bez zbytečného odkladu odstranit. Neodstraní-li příslušná organizační složka zjištěný nesoulad v přiměřené lhůtě nebo nesdělí-li Úřadu důvody, které znemožňují zjištěný nesoulad odstranit, dá Úřad Ministerstvu financí podnět k provedení kontroly podle tohoto zákona.“.
-
- V § 19b odst. 1 se za text „§ 14b“ vkládají slova „nebo postup podle § 22 odst. 5 věta pátá nebo odst. 6 věta třetí“.
-
- V § 19b odst. 2 větě první se slova „nebo požívání“ nahrazují slovy „ , požívání nebo jej nabídne k převzetí“.
-
- V § 19b odst. 6 se slovo „evidovaným“ nahrazuje slovy „ , který se eviduje“.
-
- V § 19c odst. 1 větě první se za slovo „Nabídka“ vkládají slova „k převzetí,“.
-
- V § 20 odst. 4 se slova „nevztahují předpisy o správním řízení^34)“ nahrazují slovy „nepoužije správní řád“.
Poznámka pod čarou č. 34 se zrušuje.
-
- V § 21 odst. 1 se slova „prodej zboží v obchodě nebo jiný“ zrušují a slova „22 a“ se nahrazují slovy „21a až“.
-
- V § 21 odst. 2 se za slovo „ ; ustanovení“ vkládají slova „§ 21a až 21c,“.
-
- Za § 21 se vkládají nové § 21a až 21c, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 98 až 101 znějí:
„§ 21a
Převody vlastnictví na územní samosprávné celky
(1) Stane-li se hmotná nemovitá věc pro stát trvale nepotřebnou, informuje příslušná organizační složka prostřednictvím internetových stránek Úřadu územní samosprávné celky o záměru ji zcizit. To neplatí, jde-li o hmotnou nemovitou věc
- a) nacházející se v zahraničí,
- b) určenou ke směně,
- c) podléhající režimu § 60a, nebo
- d) na kterou byl uplatněn postup podle § 14b.
(2) Převést hmotnou nemovitou věc uvedenou v § 21b odst. 1 nebo § 21c odst. 1 do vlastnictví fyzických nebo jiných právnických osob lze teprve poté, nesdělí-li oprávněný územní samosprávný celek podle § 21b odst. 1 nebo § 21c odst. 1 příslušné organizační složce do 2 měsíců od uveřejnění informace podle odstavce 1, že má zájem o převod. Omezení se nepoužije, pokud oprávněný územní samosprávný celek příslušné organizační složce sdělí, že o převod nemá zájem.
(3) Sdělení podle odstavce 2 se činí prostřednictvím internetových stránek Úřadu.
(4) Projeví-li zájem o převod více oprávněných územních samosprávných celků podle § 21b odst. 1 nebo § 21c odst. 1, a nesdělí-li tyto do 1 měsíce ode dne uplynutí lhůty pro projevení zájmu o převod, že se dohodly, kdo bude s příslušnou organizační složkou jednat, jedná příslušná organizační složka s tím územním samosprávným celkem, na jehož území se hmotná nemovitá věc nachází. Projeví-li zájem o převod obec i kraj, jedná příslušná organizační složka s obcí. Nepodaří-li se oprávněný územní samosprávný celek určit, jedná příslušná organizační složka s tím územním samosprávným celkem, který projevil zájem o převod jako první. To se nepoužije v případě postupu podle § 21c odst. 1 písm. e).
(5) Příslušná organizační složka učiní vůči oprávněnému územnímu samosprávnému celku, který projevil zájem o převod, návrh na uzavření smlouvy. Návrh na uzavření smlouvy lze odvolat.
(6) Nesdělí-li oprávněný územní samosprávný celek zájem o převod podle odstavce 2 v případech podle § 21b odst. 1 nebo § 21c odst. 1 ve stanovené lhůtě nebo v téže lhůtě sdělí, že o převod nemá zájem, nebo nepřijme-li návrh na uzavření smlouvy do 4 měsíců ode dne, kdy mu došel, právo územního samosprávného celku na převod vlastnického práva podle § 21b nebo 21c zaniká a příslušná organizační složka naloží s hmotnou nemovitou věcí podle tohoto zákona. Možnost převést pozemek do vlastnictví územního samosprávného celku podle § 22 tím není dotčena.
§ 21b
Bezúplatné převody na územní samosprávné celky
(1) Projeví-li územní samosprávný celek uvedený v písmenu a) až h) zájem o převod podle § 21a odst. 2 a za předpokladu, že tomu nebrání práva třetích osob, příslušná organizační složka mu zašle návrh smlouvy o bezúplatném převodu
- a) silničního pozemku, na němž je umístěno těleso místní komunikace, která je v souladu se zákonem o pozemních komunikacích^38a) ve vlastnictví obce, do vlastnictví této oprávněné obce,
- b) silničního pozemku, na němž je umístěno těleso silnice, která je v souladu se zákonem o pozemních komunikacích^38a) ve vlastnictví kraje, do vlastnictví tohoto oprávněného kraje,
- c) pozemku určeného územně plánovací dokumentací ke zřízení nebo rozšíření veřejného pohřebiště^98) do vlastnictví oprávněné obce, která je nebo bude provozovatelem tohoto veřejného pohřebiště,
- d) zastavěného stavebního pozemku^99), na němž byla realizována veřejně prospěšná stavba^100) ve vlastnictví obce nebo kraje, do vlastnictví této oprávněné obce nebo tohoto oprávněného kraje,
- e) pozemku určeného územně plánovací dokumentací k realizaci veřejně prospěšné stavby^100) do vlastnictví oprávněné obce, která je stavebníkem dané veřejně prospěšné stavby, nebo oprávněného kraje, který je stavebníkem dané veřejně prospěšné stavby,
- f) pozemku určeného územně plánovací dokumentací k realizaci veřejně prospěšných opatření^101) nebo již k tomuto účelu využitého, do vlastnictví oprávněné obce, která dané veřejně prospěšné opatření realizuje, nebo do vlastnictví oprávněného kraje, který dané veřejně prospěšné opatření realizuje,
- g) pozemku v zastavěném území nebo v zastavitelné ploše určeného územně plánovací dokumentací k realizaci veřejné zeleně nebo již k tomuto účelu využitého, do vlastnictví oprávněné obce, na jejímž území se daný pozemek nachází,
- h) pozemku na území přírodní rezervace, přírodní památky nebo v jejich ochranném pásmu, na jejichž území krajský úřad zajišťuje péči a vykonává státní správu podle zákona o ochraně přírody a krajiny, do vlastnictví oprávněného kraje, na jehož území se daný pozemek nachází.
(2) V případě, že je pozemní komunikací zastavěna část pozemku evidovaného v katastru nemovitostí, převede se pouze tato část určená geometrickým plánem s tím, že náklady na vyhotovení geometrického plánu na rozdělení pozemku podle odstavce 1 písm. a) hradí obec a podle odstavce 1 písm. b) kraj.
(3) Smlouva o bezúplatném převodu pozemku do vlastnictví územního samosprávného celku podle odstavce 1 písm. c) až g) musí obsahovat v souvislosti s poskytnutím podpory z veřejných prostředků následující ujednání:
- a) zákaz zcizení zřízený ve prospěch státu jako věcné právo s výjimkou převodu pozemku na jiný územní samosprávní celek za předpokladu, že nadále bude naplněn účel převodu a omezující podmínky budou platit i pro nabyvatele,
- b) zákaz zatížení zřízený ve prospěch státu jako věcné právo s výjimkou případu, kdy má být smluvně zřízena v nezbytném rozsahu služebnost inženýrské sítě, služebnost stezky nebo služebnost cesty k zajištění nezbytného přístupu třetí osoby k hmotné nemovité věci v jejím vlastnictví,
- c) omezení ve způsobu využití převedeného pozemku tak, aby nebyly porušeny právní předpisy o veřejné podpoře,
- d) závazek územního samosprávného celku, že v případě změny územně plánovací dokumentace, která by v rámci hlavního funkčního využití plochy neumožnila naplnění účelu převodu pozemku podle odstavce 1, na základě které došlo k bezúplatnému převodu pozemku do vlastnictví územního samosprávného celku, v jejímž důsledku by přestaly být naplněny podmínky odstavce 1 písm. c) až g), územní samosprávný celek informuje o této změně příslušnou organizační složku do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti změny územně plánovací dokumentace, a
- e) závazek územního samosprávného celku, že do 3 měsíců od doručení oznámení příslušné organizační složky této složce převede pozemek bezúplatně zpět a nebude-li to možné nebo zvolí-li si tak příslušná organizační složka namísto zpětného převodu, poskytne příslušné organizační složce peněžitou náhradu ve výši zjištěné ceny pozemku určené podle zákona upravujícího oceňování majetku^17) účinného ke dni uzavření smlouvy, kterou byl pozemek územnímu samosprávnému celku převeden, a podle současného způsobu využití pozemku, pokud v jeho důsledku je cena vyšší než v době uzavření smlouvy. Peněžitou náhradu určí příslušná organizační složka na základě znaleckého posudku a připočte k ní náklady na vypracování znaleckého posudku.
(4) Smlouva o bezúplatném převodu pozemku do vlastnictví územního samosprávného celku podle odstavce 1 písm. h) musí obsahovat v souvislosti s poskytnutím podpory z veřejných prostředků ujednání podle odstavce 3 písm. a) až c).
(5) Omezení podle odstavce 3 se sjednají na dobu 10 let ode dne provedení vkladu vlastnického práva k dotčeným pozemkům do katastru nemovitostí ve prospěch územního samosprávného celku. Omezení podle odstavce 4 se sjednají vždy na dobu trvání ochrany přírodní rezervace nebo přírodní památky nebo jejich ochranných pásem podle zákona o ochraně přírody a krajiny, nejméně však na dobu 10 let ode dne provedení vkladu vlastnického práva k dotčeným pozemkům do katastru nemovitostí ve prospěch územního samosprávného celku.
(6) Ustanovení § 22 odst. 4, 6 a 7 se nepoužije pro převody podle odstavce 1. V případě zpětného převodu podle odstavce 3 písm. e) se nepoužije § 12 odst. 2.
§ 21c
Úplatné převody na územní samosprávné celky
(1) Projeví-li územní samosprávný celek uvedený v písmenu a) až f) zájem o převod podle § 21a odst. 2 a za předpokladu, že tomu nebrání práva třetích osob, příslušná organizační složka mu zašle návrh smlouvy o úplatném převodu
- a) pozemku, na němž byla realizována stavba, která se eviduje v katastru nemovitostí a která je hmotnou nemovitou věcí ve vlastnictví obce nebo kraje, do vlastnictví této oprávněné obce nebo tohoto oprávněného kraje,
- b) stavby, která se eviduje v katastru nemovitostí a která byla realizována na pozemku ve vlastnictví obce nebo kraje, do vlastnictví této oprávněné obce nebo tohoto oprávněného kraje,
- c) pozemku, který je určen pravomocným rozhodnutím o povolení záměru k realizaci stavby, jejímž stavebníkem je obec nebo kraj, do vlastnictví této oprávněné obce nebo tohoto oprávněného kraje,
- d) pozemku, který tvoří jediný přístup k hmotné nemovité věci ve vlastnictví obce nebo kraje, do vlastnictví této oprávněné obce nebo tohoto oprávněného kraje,
- e) spoluvlastnického podílu na hmotné nemovité věci, u níž je obec nebo kraj spoluvlastníkem, do vlastnictví této oprávněné obce nebo tohoto oprávněného kraje,
- f) pozemku, který je využíván v souladu s uzemním plánem nebo regulačním plánem jako veřejné prostranství v podobě náměstí, ulice, tržiště nebo chodníku, které nejsou samostatnými místními komunikacemi nebo jejich součástmi, do vlastnictví oprávněné obce, na jejímž území se daný pozemek nachází.
(2) Příslušná organizační složka určí kupní cenu pro převody podle odstavce 1 na základě znaleckého posudku. Kupní cena se určí ve výši ceny obvyklé podle zákona upravujícího oceňování majetku^17). Pokud nelze cenu obvyklou určit, určí se kupní cena ve výši zjištěné ceny podle zákona upravujícího oceňování majetku^17). Ke kupní ceně se připočtou náklady na vypracování znaleckého posudku, geometrického plánu a průkazu energetické náročnosti.
(3) Ustanovení § 22 odst. 2, 4, 6 a 7 se nepoužije pro převody podle odstavce 1.
^98) Zákon č. 256/2001 Sb., o pohřebnictví a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
^99) § 12 písm. c) zákona č. 283/2021 Sb., stavební zákon.
^100) § 11 odst. 1 zákona č. 283/2021 Sb., stavební zákon.
^101) § 11 odst. 2 zákona č. 283/2021 Sb., stavební zákon.“.
-
- V § 22 odst. 1 se věta poslední nahrazuje větami „Přímý prodej vybrané osobě nebo směnu lze uskutečnit v odůvodněných případech nebo stanoví-li tak zvláštní právní předpis anebo tento zákon. Směnu lze uskutečnit, budou-li současně dodrženy podmínky tohoto zákona pro úplatné nabývání a převod majetku.“.
-
- V § 22 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „anebo tento zákon“.
-
- V § 22 odst. 4 písm. a) se slovo „samostatný“ zrušuje.
-
- V § 22 odst. 4 písm. d) se slovo „věcí“ nahrazuje slovy „sbírky muzejní povahy“ a slova „nebo 6“ se zrušují.
-
- V § 22 odst. 4 písm. g) se číslo „200“ nahrazuje číslem „500“ a za slovo „stavba,“ se vkládají slova „která se eviduje v katastru nemovitostí,“.
-
- V § 22 odstavce 5 a 6 znějí:
„(5) Schválení Ministerstvem kultury vyžaduje převod hmotné movité věci prohlášené za kulturní památku a převod sbírky muzejní povahy. Pokud se převádí hmotná nemovitá věc prohlášená za kulturní památku, vyžaduje její převod schválení Ministerstvem financí vždy, nejde-li o převod silničního pozemku podle odstavce 4 písm. i). Je-li kulturní památkou pouze stavba, která není samostatnou věcí, vyžaduje schválení Ministerstvem financí převod hmotné nemovité věci, jíž je kulturní památka součástí. K převodu podle věty druhé a třetí vydá z hlediska své působnosti stanovisko Ministerstvo kultury. Pokud bude stanovisko nesouhlasné, převezme neprodleně převáděnou hmotnou nemovitou věc bezúplatně Ministerstvo kultury. S tímto majetkem je Ministerstvo kultury příslušné hospodařit podle § 9.
(6) Pokud se převádí pozemek ve zvláště chráněném území a jeho ochranném pásmu anebo stavba, která se eviduje v katastru nemovitostí, pokud je zřízena na pozemku ve zvláště chráněném území a jeho ochranném pásmu, vyžaduje jejich převod schválení Ministerstvem financí vždy, nejde-li o převod silničního pozemku podle odstavce 4 písm. i). K převodu vydá z hlediska své působnosti stanovisko Ministerstvo životního prostředí podle zákona o ochraně přírody a krajiny. Pokud bude stanovisko nesouhlasné, převezme neprodleně převáděnou hmotnou nemovitou věc bezúplatně podle své územní působnosti Agentura ochrany přírody a krajiny České republiky nebo správa národního parku. S tímto majetkem je Agentura ochrany přírody a krajiny České republiky nebo správa národního parku příslušná hospodařit podle § 9.“.
-
- V § 25a odst. 3 se věta první nahrazuje větami „Převod práva stavby vyžaduje schválení Ministerstvem financí. Je-li součástí práva stavby stavba, která je kulturní památkou, vydá k převodu práva stavby z hlediska své působnosti stanovisko Ministerstvo kultury. Pokud bude stanovisko nesouhlasné, převezme neprodleně převáděné právo stavby bezúplatně Ministerstvo kultury. S tímto majetkem je Ministerstvo kultury příslušné hospodařit podle § 9.“.
-
- V § 30 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Pokud stát nabude honební pozemky nebo spoluvlastnický podíl k nim, nestává se členem honebního společenstva. Tyto honební pozemky získávají postavení přičleněných pozemků uznané společenstevní honitby.“.
-
- V § 35 odst. 2 se částka „1 000 Kč“ nahrazuje částkou „3 000 Kč“.
-
- V § 44 se na konci odstavce 2 doplňují věty „V případech schválení podle § 22 odst. 5 věty druhé a třetí a § 25a odst. 3 je přílohou žádosti souhlasné stanovisko Ministerstva kultury. V případech schválení podle § 22 odst. 6 je přílohou žádosti souhlasné stanovisko Ministerstva životního prostředí. Na vydání stanoviska se nevztahuje správní řád a stanovisko nepodléhá přezkoumání soudem.“.
-
- V § 44 odst. 3 se za větu druhou vkládá věta „V případě majetku v zahraničí se výjimka povoluje a schválení se poskytuje před uzavřením smlouvy nebo jiným právním jednáním.“.
-
- V § 55 odst. 1 se na konci textu věty druhé doplňují slova „a § 14a až 14c se pro ně použijí obdobně“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.