Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 69/2016 Sb., o požadavcích na maso, masné výrobky, produkty rybolovu a akvakultury a výrobky z nich, vejce a výrobky z nich

Typ Vyhláška
Publikace 2025-10-07
Stav Platný
Zdroj e-Sbírka
Historie novel JSON API
Čl. I

Vyhláška č. 69/2016 Sb., o požadavcích na maso, masné výrobky, produkty rybolovu a akvakultury a výrobky z nich, vejce a výrobky z nich, se mění takto:

^10) Příloha I bod 1.11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, v platném znění.“.

„§ 3

Členění na druhy, skupiny a podskupiny

Členění na druhy, skupiny a podskupiny je u masa, s výjimkou neděleného jatečně upraveného těla drůbeže a děleného jatečně upraveného těla drůbeže, uvedeno v příloze č. 2 tabulce 1 k této vyhlášce.“.

^11) § 2 písm. c) a d) zákona č. 449/2001 Sb., o myslivosti, ve znění pozdějších předpisů.“.

„(2) Názvy technologických dílů uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce tabulkách 1 až 4 lze použít i pro označení výsekového masa jiných živočišných druhů, než které jsou uvedeny v těchto tabulkách.“.

„(3) U nebaleného výsekového masa, které bylo zmrazeno a spotřebiteli je nabízeno v rozmrazeném stavu, a u masného polotovaru, který byl zmrazen a spotřebiteli je nabízen v rozmrazeném stavu, se tam, kde jsou maso nebo masný polotovar přímo nabízeny k prodeji spotřebiteli, viditelně umístí v blízkosti názvu nebaleného výsekového masa nebo nebaleného masného polotovaru údaj „rozmrazeno“.“.

„(5) Odchylně od písmene c) bodu 2 kapitoly III oddílu V přílohy III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, v platném znění, se balené mleté maso, které se vyrábí a výhradně uvádí na trh v maloobchodě na území České republiky, uchovává při vnitřní teplotě nejvýše do plus 4 °C.“.

^12) Příloha I kapitola I bod 1.3 nařízení Komise (ES) č. 2073/2005 ze dne 15. listopadu 2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny, v platném znění.“.

^13) Čl. 2 odst. 1 písm. f) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, v platném znění.“.

„(2) Označení podle živočišného druhu zvířat, názvu plemene zvířete^14) nebo podle výrazů uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce tabulkách 2 a 3 lze v názvu masného výrobku, masného polotovaru nebo mletého masa použít, obsahuje-li masný výrobek, masný polotovar nebo mleté maso nejméně 50 % hmotnostních uvedeného masa^15) z celkového obsahu masa^15) použitého při jeho výrobě. Tento požadavek se nevztahuje na výrobky uvedené v příloze č. 7 k této vyhlášce.

(3) Obsahuje-li masný výrobek, masný polotovar nebo mleté maso méně než 50 % hmotnostních uvedeného masa^15) z celkového obsahu masa^15) použitého při jeho výrobě, může být tato skutečnost vyjádřena v názvu pouze slovy „s (název živočišného druhu, název plemene zvířete nebo výraz uvedený v příloze č. 2 k této vyhlášce tabulkách 2 a 3) masem“; pokud maso^15) použité při výrobě nesplňuje definici masa podle bodu 17 části B přílohy VII nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, v platném znění, může být tato skutečnost vyjádřena v názvu pouze slovy „s (název živočišného druhu, název plemene zvířete nebo výraz uvedený v příloze č. 2 k této vyhlášce tabulkách 2 a 3) a název živočišné složky“.

^14) Zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění pozdějších předpisů.

^15) Příloha I bod 1.1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, v platném znění.“.

„(4) Masné výrobky a masné polotovary se označí názvem druhu a skupiny. Masný výrobek splňující požadavky na složení, smyslové požadavky a chemické a fyzikální znaky uvedené v příloze č. 7 k této vyhlášce tabulkách 1 až 12 se dále označí názvem výrobku podle této přílohy. Názvy masných výrobků, u kterých jsou v příloze č. 7 k této vyhlášce tabulkách 1 až 12 specifikovány požadavky na složení, smyslové požadavky a chemické a fyzikální znaky, nelze používat pro jiné masné výrobky, které těmto požadavkům neodpovídají.“.

„§ 14

(1) U konzervy musí být dosaženo obchodní sterility.

(2) Konzervy uchovávané při teplotě do plus 30 °C musí být tepelně ošetřeny ve všech částech na teplotu, jejíž účinky odpovídají účinkům teploty 121 °C působící po dobu nejméně 3 minut.

(3) Polokonzervy musí být tepelně ošetřeny ve všech částech na teplotu, jejíž účinky odpovídají účinkům teploty 100 °C působící po dobu nejméně 10 minut. Trvanlivost polokonzervy je nejvýše 6 měsíců.“.

„^8) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/2465 ze dne 17. srpna 2023, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o obchodní normy pro vejce, a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 589/2008, v platném znění. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/2466 ze dne 17. srpna 2023, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o obchodní normy pro vejce, v platném znění.“.

„(2) Vejce třídy jakosti A a B se uchovávají při nekolísavé teplotě do plus 24 °C.

(3) Vejce ve skořápce jiných druhů než Gallus gallus vhodná k lidské spotřebě nebo ke zpracování se uchovávají v suchu, mimo přímý dosah slunce, při nekolísavé teplotě v rozmezí od plus 5 °C do plus 24 °C.“.

„(6) Majonézu s obsahem tuku vyšším než 70 % lze označit jako „výběrová majonéza“.“.

„Příloha č. 2

Členění masa na druhy, skupiny a podskupiny a označování masa podle živočišných druhů

Tabulka 1

Členění masa, s výjimkou neděleného jatečně upraveného těla drůbeže a děleného jatečně upraveného těla drůbeže

Druh Skupina Podskupina
maso výsekové maso
kosti
droby brzlík dršťky játra jazyk jícen krev ledvina maso z hlav mozek nožky plíce slezina srdce tlama/mulec varle vemeno žaludek
syrové sádlo, syrový lůj
mleté maso
maso farmové zvěře
zvěřina

Poznámka: u nožek se jedná o spařené nožky telecí. U tlamy/mulce se jedná o spařenou tlamu nebo mulec.

Tabulka 2

Označení masa živočišným druhem nebo podle živočišného druhu, ze kterého pochází

Označení masa podle živočišného druhu, ze kterého pochází Kategorie zvířat, ze které maso musí pocházet
hovězí maso maso mladého býka, býka, volka, jalovice, krávy
telecí maso maso kategorie V podle přílohy VII části 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013
hovězí maso z mladého skotu maso kategorie Z podle přílohy VII části 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013
vepřové maso maso zahrnující maso prasat určených k výkrmu, maso prasnic a maso selat
skopové maso maso ovcí
jehněčí maso maso jehňat ve věku nejvýše 12 měsíců
kůzlečí maso maso kůzlat ve věku nejvýše 12 měsíců
hříběcí maso maso hříbat ve věku nejvýše 18 měsíců
krokodýlí maso maso krokodýlů, které bylo získáno a o jehož zdravotní nezávadnosti bylo rozhodnuto podle vyhlášky č. 34/2013 Sb., o veterinárních požadavcích na porážení krokodýlů a další zpracování masa a živočišných produktů pocházejících z krokodýlů
drůbeží maso maso kategorie V podle přílohy VII části 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 a dělené drůbeží maso uvedené v nařízení (ES) č. 543/2008 a pocházející od živočišných druhů uvedených v nařízení (ES) č. 543/2008

Tabulka 3

Označení živočišného druhu u zvěřiny, masa farmové zvěře a vybraných volně žijících zvířat

živočišný druh jelen
daněk
srnec
muflon
bizon
zubr
prase divoké
zajíc
bažant
koroptev
kachna divoká
husa divoká
orebice
křepelka
klokan
pštros
lama
antilopa

Příloha č. 3

Základní dělení hovězího, telecího, vepřového a skopového masa na technologické celky

Tabulka 1

Základní technologické celky hovězího masa

Základní dělení Technologický celek
hovězí čtvrtě přední čtvrť
zadní čtvrť
hovězí maso (s kostí / bez kosti) špička krku
krk
podplečí
vysoký roštěnec
hrudí, ramínko
žebro
bok, nízké žebro, pupek
kližka
oháňka
kýta
plec
svíčková
nízký roštěnec, roštěná, roštěnec
líčka
bránice

Poznámka: základní dělení hovězího masa se použije také na maso druhů z čeledi jelenovitých (Cervidae). Název technologického celku v označení výsekového masa u špičky, krku, podplečí a vysokého roštěnce lze nahradit souhrnným označením – hovězí maso přední (s kostí/bez kosti).

Tabulka 2

Základní technologické celky telecího masa

Základní dělení Technologický celek
telecí trup/půlka trup/půlka
telecí maso (s kostí/bez kosti) kýta
plec
koleno
pečeně, ledvina
svíčková
krk, karbanátek
hrudí
bok, pupek
kližka

Tabulka 3

Základní technologické celky vepřového masa

Základní dělení Technologický celek
vepřová půlka půlka
předek
vepřové maso (s kostí/bez kosti) kýta
plec
pečeně, kotleta
panenská svíčková, panenka
krkovice
bok, bůček
lalok
paždík
hlava
koleno přední
koleno zadní
nožička
žebírko
bránice
líčka
ocásek
ucho
kůže

Poznámka: základní dělení vepřového masa se použije také na maso prasete divokého.

Tabulka 4

Základní technologické celky skopového masa

Základní dělení Technologický celek
skopové maso (s kostí/bez kosti) kýta
hřbet – cemr
šrůtka
krk
plec
bok (s pupkem)
kolínko

„Příloha č. 5

Záporné hmotnostní odchylky pro konzervy a polokonzervy

Výrobek Hmotnost balení Přípustná záporná hmotnostní odchylka
konzerva polokonzerva do 350 g - 10,0 % u jednotlivého balení - 2,0 % u 20 ks balení
nad 350 g - 5,0 % u jednotlivého balení - 0,5 % u 20 ks balení

Příloha č. 6

Členění masných výrobků a masných polotovarů na druhy a skupiny

Druh Skupina
masný výrobek tepelně opracovaný
tepelně neopracovaný
tepelně neopracovaný pro tepelnou úpravu
trvanlivý tepelně opracovaný
trvanlivý fermentovaný
sušený
konzerva
polokonzerva
masný polotovar

Příloha č. 7

Požadavky na jakost a složení vybraných masných výrobků

Tabulka 1

Požadavky na vybrané tepelně opracované masné výrobky

Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.