Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 80/2023 Sb., o stanovení podmínek provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů, a některá další nařízení vlády
ČÁST PRVNÍ
Změna nařízení vlády o stanovení podmínek provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření
Čl. I
Nařízení vlády č. 80/2023 Sb., o stanovení podmínek provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění nařízení vlády č. 61/2024 Sb. a nařízení vlády č. 185/2024 Sb., se mění takto:
-
- V § 2 písm. j) bodě 3 se slovo „a“ nahrazuje čárkou.
-
- V § 2 se na konci písmene j) doplňuje bod 5, který zní:
- „5. integrovaná produkce raných brambor a“.
-
- V § 6 odst. 1 písm. c) se za slovo „parku^3)“ vkládají slova „ , smluvně chráněné území“.
-
- V § 6 odst. 1 písm. d) se slova „titulu platba na výsledek podle § 2 písm. b) bodu 12“ nahrazují slovy „některého z titulů podle § 2 písm. b) bodů 6 až 9 a 12“.
-
- V § 6 odst. 2 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
-
- V § 7 se doplňují odstavce 9 a 10, které znějí:
„(9) Do limitu zvýšení zařazené výměry podle odstavce 1 se nezapočítává zvýšení výměry dílu půdního bloku o plochu do velikosti 0,05 ha.
(10) Za zvýšení zařazené výměry se v případě podopatření zatravňování orné půdy nepovažuje zvýšení výměry dílu půdního bloku o plochu do velikosti 0,1 ha.“.
-
- V § 8 odstavec 2 zní:
„(2) Žádost o snížení zařazené výměry podle odstavce 1 podá žadatel Fondu jako součást žádosti o změnu zařazení nejpozději do 15. května příslušného kalendářního roku, nejpozději však s podáním jednotné žádosti.“.
-
- V § 8 se doplňuje odstavec 11, který zní:
„(11) Za snížení zařazené výměry se nepovažuje snížení výměry dílu půdního bloku o plochu do velikosti 0,05 ha.“.
-
- V § 9 odst. 2 písm. a) se na konci bodu 2 doplňuje slovo „nebo“.
-
- V § 9 odst. 2 písm. a) se na konci bodu 3 slovo „nebo“ zrušuje a bod 4 se zrušuje.
-
- V § 12 odst. 5 písm. a) bodě 1 se slovo „nebo“ zrušuje.
-
- V § 12 odst. 5 se na konci písmene a) doplňuje slovo „nebo“ a bod 3, který zní:
- „3. u kterého je alespoň 50 % jeho výměry v evidenci využití půdy vymezeno jako půdy bohaté na uhlík,“.
-
- V § 12 odst. 5 písm. b) bodě 1 se slovo „nebo“ zrušuje.
-
- V § 12 odst. 5 se na konci písmene b) doplňuje slovo „nebo“ a bod 3, který zní:
- „3. u kterého je alespoň 50 % jeho výměry v evidenci využití půdy vymezeno jako půdy bohaté na uhlík,“.
-
- V § 12 odst. 7 písm. a) bodě 2 se slova „přičemž výsev musí být proveden nejpozději do 24 měsíců ode dne vydání míchacího protokolu,“ a slova „přičemž výsev musí být proveden nejpozději do 24 měsíců ode dne vydání uznávacího listu osiva podle zákona o oběhu osiva a sadby,“ zrušují.
-
- V § 12 odst. 7 písm. e) bodě 2 se slova „pokud podmínky na daném dílu půdního bloku podle § 7 odst. 3 písm. a) nařízení vlády upravujícího poskytování přímých plateb zemědělcům nestanoví jinak.“ zrušují.
-
- V § 12 odst. 7 písm. e) se doplňuje závěrečná část ustanovení písmene, která zní:
„ponechání nepokosených ploch podle nařízení vlády upravujícího poskytování přímých plateb zemědělcům se nepovažuje za porušení této podmínky.“.
-
- V § 12 odst. 8 písm. c) závěrečná část ustanovení zní: „ponechání nepokosených ploch podle nařízení vlády upravujícího poskytování přímých plateb zemědělcům se nepovažuje za porušení této podmínky,“.
-
- V § 13 odst. 5 písm. a) se za slovo „parku^3)“ vkládají slova „ , smluvně chráněném území“.
-
- V § 16 odst. 2 písm. e) a f) se za slovo „parků^3)“ vkládají slova „ , smluvně chráněných územích“.
-
- V § 16 odst. 8 písm. a) úvodní části ustanovení se slovo „provádí“ nahrazuje slovy „zajistí zemědělské obhospodařování v souladu s § 7 nařízení vlády upravujícím poskytování přímých plateb zemědělcům za podmínky uvedené v písmenu g) tak, že provádí“.
-
- V § 16 odst. 8 písmeno h) zní:
- „h) aplikuje herbicidy povolené v příslušném kalendářním roce k používání v České republice pouze se souhlasným stanoviskem místně příslušného orgánu ochrany přírody, a to pouze bodově, pokud není mimořádným rostlinolékařským opatřením nařízeným Ústavem určeno jinak.“.
-
- V § 16 odst. 9 písmeno i) zní:
„i) aplikuje herbicidy povolené v příslušném kalendářním roce k používání v České republice pouze se souhlasným stanoviskem místně příslušného orgánu ochrany přírody, a to pouze bodově, pokud není mimořádným rostlinolékařským opatřením nařízeným Ústavem určeno jinak, a“.
-
- V § 16 odst. 10 písm. a) úvodní části ustanovení se za slovo „zajistí“ vkládají slova „zemědělské obhospodařování v souladu s § 7 nařízení vlády upravujícím poskytování přímých plateb zemědělcům za podmínek uvedených v písmenech f) a h) tak, že zajistí“.
-
- V § 16 odst. 10 písmena j) a k) znějí:
- „j) neprovádí příkrm pasených zvířat, s výjimkou provádění příkrmu na základě souhlasného stanoviska místně příslušného orgánu ochrany přírody, a to pouze v období od 1. dubna do 31. května příslušného kalendářního roku, a
- k) aplikuje herbicidy povolené v příslušném kalendářním roce k používání v České republice pouze se souhlasným stanoviskem místně příslušného orgánu ochrany přírody, a to pouze bodově, pokud není mimořádným rostlinolékařským opatřením nařízeným Ústavem určeno jinak.“.
-
- V § 16 odst. 11 písm. a) se za slovo „zajistí“ vkládají slova „zemědělské obhospodařování v souladu s § 7 nařízení vlády upravujícím poskytování přímých plateb zemědělcům za podmínek uvedených v písmenech d) a f) tak, že zajistí“.
-
- V § 16 odst. 11 písmeno h) zní:
- „h) aplikuje herbicidy povolené v příslušném kalendářním roce k používání v České republice pouze se souhlasným stanoviskem místně příslušného orgánu ochrany přírody, a to pouze bodově, pokud není mimořádným rostlinolékařským opatřením nařízeným Ústavem určeno jinak.“.
-
- V § 16 odst. 12 písm. a) bodě 1 se slova „přičemž v termínu od 1. ledna do 31. března neprovádí pastvu zvířat, a“ zrušují.
-
- V § 16 odst. 12 se na konci písmene a) čárka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se bod 3, který zní:
- „3. neprovádění pastvy zvířat v termínu od 1. ledna do 31. března,“.
-
- V § 17 odst. 6 písm. a) bodě 2 se za slovo „nařízení,“ vkládají slova „a to v minimálním výsevku podle části A přílohy č. 4 k tomuto nařízení,“.
-
- V § 17 odst. 6 písm. a) bodě 3 se slova „přičemž výsev musí být proveden nejpozději do 24 měsíců ode dne vydání míchacího protokolu nebo vydání uznávacího listu osiva podle zákona o oběhu osiva a sadby,“ zrušují.
-
- V § 17 odst. 7 písm. a) bodě 2 se za slovo „nařízení,“ vkládají slova „a to v minimálním výsevku podle části B přílohy č. 4 k tomuto nařízení,“.
-
- V § 17 odst. 7 písm. a) bodě 3 se slova „přičemž výsev musí být proveden nejpozději do 24 měsíců ode dne vydání míchacího protokolu nebo vydání uznávacího listu osiva podle zákona o oběhu osiva a sadby,“ zrušují.
-
- V § 19 odst. 2 písm. a) a v § 21 odst. 2 písm. a) se slova „2 hektary“ nahrazují slovy „0,5 hektaru“.
-
- V § 19 odst. 5 písm. a) bodě 2, § 19 odst. 6 písm. e) bodě 2 a v § 19 odst. 6 písm. f) bodě 2 se číslo „24“ nahrazuje číslem „30“.
-
- V § 19 odst. 5 se na konci textu písmene c) doplňují slova „vedené v evidenci využití půdy k datu podání žádosti“.
-
- V § 19 odst. 8 písm. a) bodě 1 se čárka nahrazuje slovem „a“.
-
- V § 19 odst. 8 písm. a) se na konci bodu 2 slovo „a“ zrušuje a bod 3 se zrušuje.
-
- V § 19 odst. 9 písm. a) bodě 1 se čárka nahrazuje slovem „a“.
-
- V § 19 odst. 9 písm. a) se na konci bodu 2 slovo „a“ zrušuje a bod 3 se zrušuje.
-
- V § 19 odst. 10 písm. a) bodě 1 se čárka nahrazuje slovem „a“.
-
- V § 19 odst. 10 písm. a) se na konci bodu 2 slovo „a“ zrušuje a bod 3 se zrušuje.
-
- V § 19 odst. 10 písm. d) bodě 1 se čárka nahrazuje slovem „a“.
-
- V § 19 odst. 10 písm. d) se na konci bodu 2 slovo „a“ zrušuje a bod 3 se zrušuje.
-
- V § 20 odst. 5 písm. c) se slova „přičemž výsev musí být proveden nejpozději do 24 měsíců ode dne vydání míchacího protokolu,“ a slova „přičemž výsev musí být proveden nejpozději do 24 měsíců ode dne vydání uznávacího listu osiva podle zákona o oběhu osiva a sadby,“ zrušují.
-
- V § 21 odst. 3 se na konci textu písmene d) doplňují slova „vedené v evidenci využití půdy k datu podání žádosti“.
-
- V § 21 odst. 5 písm. b) bodě 2 se slova „ , přičemž výsev musí být proveden nejpozději do 24 měsíců ode dne vydání míchacího protokolu nebo nejpozději do 24 měsíců ode dne vydání osvědčení prokazujícího kvalitu osiva podle zákona o oběhu osiva a sadby,“ zrušují.
-
- V § 21 odst. 5 písm. f) se slova „31. prosince příslušného“ nahrazují slovy „30. dubna následujícího“.
-
- V § 23 odst. 5 písm. h) se slova „ ; výsev musí být proveden nejpozději do 24 měsíců ode dne vydání míchacího protokolu“ a slova „ , přičemž výsev musí být proveden nejpozději do 24 měsíců ode dne vydání osvědčení prokazujícího kvalitu osiva podle zákona o oběhu osiva a sadby“ zrušují.
-
- V § 23 odst. 9 písmeno a) zní:
- „a) založit porost z lipnicovitých, bobovitých nebo jiných dvouděložných rostlin nebo směsí těchto plodin do 31. října příslušného kalendářního roku v meziřadí, které není ozeleněné podle odstavce 5 písm. h), a ponechat jej v meziřadí do 31. března následujícího kalendářního roku; žadatel používá k výsevu směs osiva podle § 12 odst. 2 písm. a) nebo b) zákona o oběhu osiva a sadby, popřípadě používá uznané osivo nebo u druhů neuvedených v druhovém seznamu podle zákona o oběhu osiva a sadby osivo kontrolované úředně nebo pod úředním dozorem podle zákona o oběhu osiva a sadby, nebo“.
-
- V § 24 odst. 5 písm. a) se slova „nebo 4“ nahrazují slovy „ , 4 nebo 5“.
-
- V § 24 odst. 8 písm. c) bodě 2 se slova „nebo 4“ nahrazují slovy „ , 4 nebo 5“.
-
- V § 24 odst. 9 písm. b) se za slovo „výsadbě“ vkládají slova „ , s výjimkou křenu,“.
-
- V § 24 odst. 9 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , pokud se nejedná o víceleté plodiny pěstované alespoň druhým rokem“.
-
- V § 24 odst. 10 písm. b) se za slovo „plodiny“ vkládají slova „ , s výjimkou křenu,“.
-
- V § 24 se za odstavec 13 vkládá nový odstavec 14, který zní:
„(14) Žadatel na dílu půdního bloku nebo jeho části s druhem zemědělské kultury standardní orná půda zařazeném do podopatření integrovaná produkce zeleniny, víceletých produkčních plodin, jahodníku a brambor, na který v příslušném kalendářním roce podává žádost o poskytnutí dotace na titul integrovaná produkce raných brambor
- a) používá k výsadbě konzumních raných brambor pouze certifikovanou sadbu podle zákona o oběhu osiva a sadby, a to v minimálním objemu uvedeném v příloze č. 11 k tomuto nařízení,
- b) provede případnou výsadbu konzumních raných brambor pouze na dílu půdního bloku nebo jeho části, na kterém bylo provedeno zelené hnojení nebo na kterém bylo aplikováno tuhé nebo tekuté statkové hnojivo nebo tuhé organické hnojivo kompost,
- c) založí po sklizni konzumních raných brambor porost meziplodiny na zelené hnojení, a to alespoň dvakrát za celé období trvání období plnění víceletých podmínek,
- d) nepěstuje konzumní rané brambory na daném dílu půdního bloku 2 roky po sobě,
- e) zajistí prostřednictvím odborně způsobilé osoby, která má osvědčení o akreditaci podle § 16 zákona o technických požadavcích na výrobky, nebo prostřednictvím pověřené osoby podle § 10 odst. 3 zákona o hnojivech před výsadbou konzumních raných brambor, a v případě provedení jarního hnojení před tímto hnojením, na dílu půdního bloku nebo jeho části odběr vzorku půdy z půdního profilu minimálně do hloubky 30 cm a jeho rozbor za účelem zjištění obsahu minerálního dusíku,
- f) provede každoročně v době od zahájení sklizně odběr 1 vzorku konzumních raných brambor z každých započatých 20 hektarů souhrnné výměry dílů půdních bloků nebo jejich částí způsobilých pro poskytnutí dotace podle § 2 písm. j) bodu 5; to neplatí, je-li souhrnná výměra zemědělské kultury standardní orná půda a plocha s víceletými produkčními plodinami, na kterou podává žadatel žádost o poskytnutí dotace na toto podopatření v daném kalendářním roce, menší než 5 hektarů, přičemž souhrnná výměra je posuzována ke dni podání žádosti o poskytnutí dotace, pokud není kontrolou na místě zjištěno jinak,
- g) zajistí každoročně rozbor vzorků konzumních raných brambor odebraných v příslušném kalendářním roce podle písmene f) odborně způsobilou osobou, která má osvědčení o akreditaci podle § 16 zákona o technických požadavcích na výrobky, za účelem stanovení a zjištění dodržení maximálního limitu reziduí pesticidů uvedeného v části B přílohy č. 15 k tomuto nařízení a akčního prahu uvedeného v části A přílohy č. 15 k tomuto nařízení, přičemž seznam sledovaných reziduí pesticidů je uveden v části F přílohy č. 15 k tomuto nařízení,
- h) aplikuje hnojiva^14) do výše limitu dusíku na 1 hektar stanoveného v § 7 nařízení vlády č. 262/2012 Sb., přičemž obsah minerálního dusíku v půdě přesahující 30 kg N/ha zjištěný rozborem podle písmene e) se započte do limitu uvedeného v tabulce č. 4 přílohy č. 3 k nařízení vlády č. 262/2012 Sb. a dusík využitelný pěstovanou plodinou v prvním roce vypočtený podle § 7 odst. 5 písm. c) nařízení vlády č. 262/2012 Sb. se do přívodu dusíku započte pouze z hnojiv aplikovaných až po datu odběru vzorků půdy,
- i) provede každoročně na daném dílu půdního bloku nebo jeho části nejvýše 2 aplikace přípravků na ochranu rostlin proti mandelince bramborové; první aplikace bude provedena vždy pomocí přípravků na ochranu rostlin a pomocných prostředků na ochranu rostlin povolených k použití podle zákona o ekologickém zemědělství, přičemž aplikace přípravků na ochranu rostlin a pomocných prostředků na ochranu rostlin povolených k použití podle zákona o ekologickém zemědělství není započítána do počtu 2 aplikací přípravků na ochranu rostlin proti mandelince bramborové,
- j) provede za celé období trvání období plnění víceletých podmínek na daném dílu půdního bloku nebo jeho části nejvýše 6 aplikací přípravků na ochranu rostlin proti mandelince bramborové, s výjimkou přípravků na ochranu rostlin a pomocných prostředků na ochranu rostlin povolených k použití podle zákona o ekologickém zemědělství,
- k) provede za celé období trvání období plnění víceletých podmínek na daném dílu půdního bloku nebo jeho části nejvýše 20 aplikací přípravků na ochranu rostlin proti plísni bramborové, s výjimkou přípravků na ochranu rostlin a pomocných prostředků na ochranu rostlin povolených k použití podle zákona o ekologickém zemědělství,
- l) nepoužívá desikanty,
- m) vede a průběžně aktualizuje informace o provedených agrotechnických operacích podle části B přílohy č. 18 k tomuto nařízení a
- n) ukončí vegetaci konzumních raných brambor do 15. července příslušného kalendářního roku.“.
Dosavadní odstavce 14 a 15 se označují jako odstavce 15 a 16.
-
- V § 24 odst. 16 písm. c) se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a za text „písm. e)“ se vkládají slova „nebo odstavce 14 písm. g)“.
-
- V § 24 se doplňují odstavce 17 a 18, které znějí:
„(17) Na díl půdního bloku nebo jeho část nelze podat v průběhu období plnění víceletých podmínek současně žádost o poskytnutí dotace na titul integrovaná produkce brambor a titul integrovaná produkce raných brambor.
(18) Na díl půdního bloku nebo jeho část nelze podat žádost o dotaci na titul integrovaná produkce raných brambor v případě, že v předcházejícím kalendářním roce byly na daném dílu půdního bloku nebo jeho části pěstovány konzumní rané brambory nebo konzumní brambory.“.
-
- V § 25 odstavec 1 zní:
„(1) Jestliže v průběhu trvání období plnění víceletých podmínek dojde v souvislosti s vyklučením ke snížení výměry dílu půdního bloku nebo jeho části zařazeného do podopatření podle § 2 písm. h) nebo i), žadatel tuto skutečnost oznámí prostřednictvím žádosti o změnu zařazení do 15. května. Fond na základě žádosti rozhodne o zařazení do příslušného podopatření, a to s přihlédnutím ke změně výměry zemědělské půdy.“.
-
- V § 26 odst. 1 se na konci písmene j) doplňuje bod 5, který zní:
- „5. 462 EUR/1 hektar standardní orné půdy v titulu integrovaná produkce raných brambor podle § 2 písm. j) bodu 5, na kterém žadatel plní podmínky podle § 24,“.
-
- V § 26 se na konci odstavce 9 doplňuje věta „Snížení sazby dotace podle věty první se uplatní v případě, je-li porost meziplodin pěstovaný na dílu půdního bloku nebo jeho části, na který je podávána žádost o poskytnutí dotace, zahrnut do plochy hospodaření s organickou hmotou podle § 13 odst. 5 nařízení vlády upravujícího poskytování přímých plateb zemědělcům zjištěné při kontrole na místě.“.
-
- V § 26 se na konci odstavce 10 doplňuje věta „Snížení sazby dotace podle věty první se uplatní v případě, je-li porost krmného biopásu pěstovaný na dílu půdního bloku nebo jeho části, na který je podávána žádost o poskytnutí dotace, zahrnut do výpočtu podílů jednotlivých plodin podle § 13 odst. 2 a 3 nařízení vlády upravujícího poskytování přímých plateb zemědělcům.“.
-
- V § 26 se na konci odstavce 11 doplňuje věta „Snížení sazby dotace podle věty první se uplatní v případě, je-li porost nektarodárného biopásu pěstovaný na dílu půdního bloku nebo jeho části, na který je podávána žádost o poskytnutí dotace, zahrnut do výpočtu podílů jednotlivých plodin podle § 13 odst. 2 a 3 nařízení vlády upravujícího poskytování přímých plateb zemědělcům.“.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.