Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 189/2018 Sb., o kritériích udržitelnosti biopaliv a snižování emisí skleníkových plynů z pohonných hmot
Čl. I
Nařízení vlády č. 189/2018 Sb., o kritériích udržitelnosti biopaliv a snižování emisí skleníkových plynů z pohonných hmot, ve znění nařízení vlády č. 492/2020 Sb., nařízení vlády č. 107/2022 Sb. a nařízení vlády č. 108/2025 Sb., se mění takto:
§ 1 zní:
„§ 1
Předmět úpravy
Toto nařízení zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1) a upravuje
- a) kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů pro biopaliva,
- b) základní hodnotu produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty,
- c) způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot,
- d) obsahové náležitosti zprávy o emisích,
- e) seznam surovin pro výrobu pokročilých biopaliv a seznam surovin pro výrobu vyspělých biopaliv,
- f) požadavky na systém kvality a systém hmotnostní bilance zabezpečující plnění kritérií udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů pro biopaliva a náležitosti dokumentace pěstitele biomasy,
- g) náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona a
- h) náležitosti samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti.“.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„^1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/30/ES ze dne 23. dubna 2009, kterou se mění směrnice 98/70/ES, pokud jde o specifikaci benzinu, motorové nafty a plynových olejů, zavedení mechanismu pro sledování a snížení emisí skleníkových plynů, a směrnice Rady 1999/32/ES, pokud jde o specifikaci paliva používaného plavidly vnitrozemské plavby, a kterou se ruší směrnice 93/12/EHS, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/802. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513 ze dne 9. září 2015, kterou se mění směrnice 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a směrnice 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ze dne 11. prosince 2018 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů, ve znění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/759, směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2413 a směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1405.“.
V § 2 písmena h) a i) znějí:
- „h) oblastí těžby lesní biomasy zeměpisně vymezená oblast, ve které
-
- je získávána lesní biomasa,
-
- jsou k dispozici důvěryhodné a nezávislé informace sloužící k ověření splnění kritérií udržitelnosti a
-
- jsou podmínky dostatečně homogenní pro vyhodnocení, zda je lesní biomasa využívána udržitelně a legálně,
- i) obnovením lesa obnova lesního porostu, k níž dochází přirozenou či umělou cestou poté, co byl předchozí lesní porost odstraněn vykácením nebo v důsledku přirozených příčin včetně požáru nebo bouře.“.
V § 2 se písmeno j) zrušuje.
Nadpis § 3 zní:
„Kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů pro biopaliva“.
V § 3 odst. 1 úvodní části ustanovení a § 3 odst. 1 písm. b) se za slovo „udržitelnosti“ vkládají slova „a úspor emisí skleníkových plynů“.
V § 3 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „emisím skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu referenční“ nahrazují slovy „základní hodnotě produkce emisí skleníkových plynů pro“.
V § 3 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Za den uvedení zpracovatelského zařízení do provozu se považuje den zahájení výroby biopaliva.“.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.
V § 3 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „emisím skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu referenční“ nahrazují slovy „základní hodnotě produkce emisí skleníkových plynů pro“.
V § 3 se odstavec 6 zrušuje.
V § 4 odst. 1 písm. a) se na konci doplňují slova „a prales, jak je definován v zemi, kde se les nachází,“.
V § 4 odst. 1 písm. c) bodě 2 se slova „ve spojení s čl. 29 odst. 3 písm. c) bodem ii) směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001, v platném znění“ nahrazují slovy „prvního pododstavce směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2413“.
V § 4 odst. 1 písm. d) bodě 2 se na začátek vkládá slovo „nepůvodní“.
V § 4 odst. 1 písm. d) bodě 2 se na konci tečka nahrazuje slovem „, nebo“.
V § 4 odst. 1 se doplňuje písmeno e), které zní:
- „e) vřesoviště.“.
V § 4 odst. 4 se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“.
V § 4 odst. 4 se slova „uvedený v odstavci 2“ nahrazují slovy „podle odstavce 3“.
V § 4 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Nejsou-li splněny podmínky podle § 4a odst. 1 písm. f) a g), použijí se podmínky podle odstavce 1 písm. a), b), d) a e), odstavce 3 písm. a) a odstavce 5 i na prokázání splnění kritérií udržitelnosti lesní biomasy podle § 4a.“.
V § 4a odstavec 1 zní:
„(1) Lesní biomasa splňuje kritéria udržitelnosti, pokud je vytěžena na území státu, jehož právní předpisy zajišťují
- a) zákonnost provádění těžby lesní biomasy a její vymáhání,
- b) obnovení lesa ve vytěžených oblastech,
- c) ochranu oblastí, které jsou mezinárodní smlouvou, vnitrostátním právním předpisem nebo rozhodnutím příslušného orgánu určeny pro účely ochrany přírody, včetně mokřadů, travních porostů, vřesovišť a rašelinišť, v zájmu zachování biologické rozmanitosti a s cílem zabránit ničení stanovišť,
- d) provádění těžby lesní biomasy s ohledem na zachování kvality půdy a biologické rozmanitosti podle zásad udržitelného obhospodařování v lesích s cílem předejít jakýmkoli negativním dopadům, a to způsobem, který zabrání těžbě pařezů a kořenů, degradaci původních lesů a pralesů, jak jsou definovány v zemi, kde se les nachází, nebo jejich přeměně na pěstované lesy a těžbě lesní biomasy na zranitelných půdách; při těžbě lesní biomasy se dodržují mezní hodnoty pro výměru holoseče, která je stanovena v zemi, kde se les nachází, a dodržují se místně a ekologicky vhodné mezní hodnoty pro těžbu mrtvé dřevní hmoty a těžba lesní biomasy splňuje požadavky na používání systémů těžby dřeva, které minimalizují jakýkoli nepříznivý dopad na kvalitu půdy, včetně zhutňování půdy, a na prvky biologické rozmanitosti a stanoviště,
- e) provádění těžby lesní biomasy způsobem, který zachovává nebo zlepšuje dlouhodobou produkční kapacitu lesa,
- f) ve vztahu k lesům, v nichž se těží lesní biomasa, že tyto lesy nerostou na půdě, která má status uvedený v § 4 odst. 1 písm. a), b), d) a e), v § 4 odst. 3 písm. a) a v § 4 odst. 5, přičemž pro určení statusu půdy platí tatáž pravidla, která jsou uvedena v těchto odstavcích, a
- g) ve vztahu k osobě vyrábějící biopalivo z lesní biomasy, že tato osoba vydává na základě používání vlastních interních postupů prohlášení, jimiž pro účely ověřování plnění kritérií udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů prokazuje, že lesní biomasa není získávána z půdy uvedené v písmenu f).“.
V § 4a odstavec 2 zní:
„(2) Nelze-li prokázat splnění kritérií udržitelnosti podle odstavce 1, splňuje lesní biomasa kritéria udržitelnosti, pokud je v dané oblasti těžby lesní biomasy zaveden systém lesního hospodaření, který zajišťuje alespoň plnění požadavků podle odstavce 1 písm. a) až e). Požadavek podle odstavce 1 písm. c) je splněn také tehdy, je-li prokázáno, že těžba lesní biomasy není v rozporu s uvedenými účely ochrany přírody, včetně ochrany mokřadů a rašelinišť.“.
V § 4a odst. 4 se za slovo „těžby“ vkládají slova „lesní biomasy“.
V nadpisu § 5 se slova „pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely“ zrušují.
V § 5 odst. 1 se číslo „94,1“ nahrazuje číslem „94“.
V § 5 odst. 2 se slova „pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely“ zrušují.
V § 6 odstavec 1 zní:
„(1) Zpráva o emisích musí obsahovat informace o
- a) celkovém množství každého druhu dodané vybrané pohonné hmoty,
- b) množství emisí skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v dodaných druzích pohonných hmot a pro informativní účely rovněž o množství předběžně odhadovaných emisí skleníkových plynů z biopaliv vyplývajících z nepřímé změny ve využívání půdy uvedeném v příloze č. 3 k tomuto nařízení,
- c) způsobech výroby dodaných biopaliv a biometanu,
- d) celkovém snížení emisí skleníkových plynů z dodaných vybraných pohonných hmot,
- e) celkovém množství dodaných pokročilých biopaliv, pokročilého biometanu, obnovitelných paliv nebiologického původu a recyklovaných paliv s obsahem uhlíku a jejich dosažené podíly,
- f) celkovém množství biopaliv vyrobených z potravinářských a krmných plodin a ze surovin pro výrobu vyspělých biopaliv a jejich dosažené podíly,
- g) převodu nadměrného snížení emisí skleníkových plynů nebo nadměrného množství pokročilého biometanu, pokročilých biopaliv nebo obnovitelných paliv nebiologického původu z plnění povinnosti předchozího nebo do plnění povinnosti následujícího roku,
- h) množství úspory emisí skleníkových plynů nebo části úspory emisí skleníkových plynů přenechané mezi dodavateli pohonných hmot,
- i) množství energie nebo části dodaného množství energie v pokročilých biopalivech, pokročilém biometanu nebo obnovitelných palivech nebiologického původu přenechané mezi dodavateli pohonných hmot.“.
§ 7a a 8 se zrušují.
Poznámky pod čarou č. 6, 11 a 12 se zrušují.
V nadpisu § 9 se za slovo „udržitelnosti“ vkládají slova „a úspor emisí skleníkových plynů pro biopaliva“.
V § 9 odst. 1 písm. a) se slova „při jejich mísení s produkty, které nesplňují kritéria udržitelnosti“ nahrazují slovy „a úspor emisí skleníkových plynů“.
V § 9 odst. 1 písmeno c) zní:
- „c) vedení evidence vnitropodnikových procesů zajišťujících správnost a průkaznost postupů podle písmen a) a b) a“.
V § 9 odst. 1 písmeno d) zní:
- „d) uchovávání evidence podle písmen b) a c) po dobu nejméně 5 let od přijetí nebo odeslání dodávky.“.
V § 9 odst. 2 úvodní části ustanovení se věta první nahrazuje větou „Systém hmotnostní bilance musí umožňovat, aby dodávky biomasy, meziproduktů nebo biopaliv, které splňují kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů, byly míseny, přestože vykazují rozdílné parametry udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů.“.
V § 9 odst. 2 písm. a) se za slovo „příchozích“ vkládají slova „a odchozích“.
V § 9 odst. 2 písm. a) se na konci textu doplňují slova „a aby v případě, že na výrobu dodávky byla poskytnuta podpora, tato dokumentace zahrnovala též informaci, o jaký typ režimu podpory se jednalo“.
V § 9 odst. 2 písmeno c) zní:
- „c) v případě smíchání produktů splňujících kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů s produkty, které tato kritéria nesplňují, množství produktů splňujících kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů přidaných do směsi bylo zjištěno předem a množství produktů, které budou ze směsi odebrány a mají sloužit jako produkty splňující kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů, nebylo vyšší než množství produktů splňujících kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů do směsi přidaných.“.
V § 9 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „Po zpracování dodávky surovin se“ nahrazují slovy „Pokud je dodávka biomasy nebo meziproduktů zpracovávána,“.
V § 9 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo „udržitelnosti“ vkládá slovo „se“.
V § 9 odst. 3 písm. a) se slovo „surovin“ nahrazuje slovy „biomasy nebo meziproduktů“.
V § 9 odst. 3 písm. b) se slovo „surovin“ nahrazuje slovy „biomasy nebo meziproduktů“.
Nadpis § 10 zní:
„Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti“.
V § 10 se odstavec 3 zrušuje.
V příloze č. 1 bodě B bod 3 zní:
- „3. Úspora emisí skleníkových plynů při použití biopaliva se vypočítá takto:
ÚSPORA = (EFt – EB)/EFt,
kde
EB = celkové emise skleníkových plynů z biopaliva a
EFt = základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty.“.
V příloze č. 1 bodě B bodě 7 se slova „byly předloženy“ nahrazují slovy „nebude negativně ovlivněna biologická rozmanitost. Dále je nutné předložit“.
V příloze č. 1 bodě B bodě 18 se na konci textu doplňují slova „do 1. ledna 2036“.
V příloze č. 1 bodě B bod 21 zní:
- „21. Pro účely výpočtu uvedeného v bodu 20 se takto rozdělované emise počítají jako: eec + el + esca + ty podíly ep, etd a eccs a eccr, které vznikají během jednotlivých výrobních kroků předcházejících výrobnímu kroku, ve kterém vzniká druhotný produkt, i v rámci tohoto výrobního kroku. Došlo-li k přiřazení emisí druhotným produktům v některém z předchozích výrobních kroků životního cyklu, použije se pro předmětné účely místo těchto celkových emisí jen podíl těchto emisí přiřazený v posledním z těchto výrobních kroků meziproduktu vyráběného paliva.
V případě biopaliv musí být pro účely tohoto výpočtu zohledněny všechny druhotné produkty, které nespadají do oblasti působnosti bodu 20. U druhotných produktů, jejichž energetický obsah je záporný, se energetický obsah pokládá pro účely výpočtu za nulový.
Emise skleníkových plynů z odpadů a zbytků, včetně všech odpadů a zbytků uvedených v příloze č. 4 k tomuto nařízení, se považují v celém životním cyklu těchto odpadů a zbytků až do doby jejich získání za nulové bez ohledu na to, zda jsou uvedené odpady a zbytky před přeměnou na konečný produkt zpracovány na prozatímní produkty.
V případě paliv z biomasy vyráběných v jiných rafinériích, než které jsou kombinací zpracovatelských zařízení a kotlů nebo kogeneračních jednotek zajišťujících dodávky tepla nebo elektřiny do zpracovatelského zařízení, je analyzovanou jednotkou pro účely výpočtu podle bodu 20 rafinérie.“.
V příloze č. 1 bod D zní:
„D. Energetický obsah nejpoužívanějších biopaliv a fosilních pohonných hmot
⋯
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.