Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 189/2018 Sb., o kritériích udržitelnosti biopaliv a snižování emisí skleníkových plynů z pohonných hmot

Typ Cistnov
Publikace 2025-12-22
Stav Platný
Zdroj e-Sbírka
Historie novel JSON API
Čl. I

Nařízení vlády č. 189/2018 Sb., o kritériích udržitelnosti biopaliv a snižování emisí skleníkových plynů z pohonných hmot, ve znění nařízení vlády č. 492/2020 Sb., nařízení vlády č. 107/2022 Sb. a nařízení vlády č. 108/2025 Sb., se mění takto:

1.

§ 1 zní:

„§ 1

Předmět úpravy

Toto nařízení zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1) a upravuje

Poznámka pod čarou č. 1 zní:

„^1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/30/ES ze dne 23. dubna 2009, kterou se mění směrnice 98/70/ES, pokud jde o specifikaci benzinu, motorové nafty a plynových olejů, zavedení mechanismu pro sledování a snížení emisí skleníkových plynů, a směrnice Rady 1999/32/ES, pokud jde o specifikaci paliva používaného plavidly vnitrozemské plavby, a kterou se ruší směrnice 93/12/EHS, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/802. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513 ze dne 9. září 2015, kterou se mění směrnice 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a směrnice 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ze dne 11. prosince 2018 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů, ve znění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/759, směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2413 a směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1405.“.

2.

V § 2 písmena h) a i) znějí:

3.

V § 2 se písmeno j) zrušuje.

4.

Nadpis § 3 zní:

„Kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů pro biopaliva“.

5.

V § 3 odst. 1 úvodní části ustanovení a § 3 odst. 1 písm. b) se za slovo „udržitelnosti“ vkládají slova „a úspor emisí skleníkových plynů“.

6.

V § 3 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „emisím skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu referenční“ nahrazují slovy „základní hodnotě produkce emisí skleníkových plynů pro“.

7.

V § 3 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:

„(4) Za den uvedení zpracovatelského zařízení do provozu se považuje den zahájení výroby biopaliva.“.

Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.

8.

V § 3 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „emisím skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu referenční“ nahrazují slovy „základní hodnotě produkce emisí skleníkových plynů pro“.

9.

V § 3 se odstavec 6 zrušuje.

10.

V § 4 odst. 1 písm. a) se na konci doplňují slova „a prales, jak je definován v zemi, kde se les nachází,“.

11.

V § 4 odst. 1 písm. c) bodě 2 se slova „ve spojení s čl. 29 odst. 3 písm. c) bodem ii) směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001, v platném znění“ nahrazují slovy „prvního pododstavce směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2413“.

12.

V § 4 odst. 1 písm. d) bodě 2 se na začátek vkládá slovo „nepůvodní“.

13.

V § 4 odst. 1 písm. d) bodě 2 se na konci tečka nahrazuje slovem „, nebo“.

14.

V § 4 odst. 1 se doplňuje písmeno e), které zní:

15.

V § 4 odst. 4 se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“.

16.

V § 4 odst. 4 se slova „uvedený v odstavci 2“ nahrazují slovy „podle odstavce 3“.

17.

V § 4 se doplňuje odstavec 6, který zní:

„(6) Nejsou-li splněny podmínky podle § 4a odst. 1 písm. f) a g), použijí se podmínky podle odstavce 1 písm. a), b), d) a e), odstavce 3 písm. a) a odstavce 5 i na prokázání splnění kritérií udržitelnosti lesní biomasy podle § 4a.“.

18.

V § 4a odstavec 1 zní:

„(1) Lesní biomasa splňuje kritéria udržitelnosti, pokud je vytěžena na území státu, jehož právní předpisy zajišťují

19.

V § 4a odstavec 2 zní:

„(2) Nelze-li prokázat splnění kritérií udržitelnosti podle odstavce 1, splňuje lesní biomasa kritéria udržitelnosti, pokud je v dané oblasti těžby lesní biomasy zaveden systém lesního hospodaření, který zajišťuje alespoň plnění požadavků podle odstavce 1 písm. a) až e). Požadavek podle odstavce 1 písm. c) je splněn také tehdy, je-li prokázáno, že těžba lesní biomasy není v rozporu s uvedenými účely ochrany přírody, včetně ochrany mokřadů a rašelinišť.“.

20.

V § 4a odst. 4 se za slovo „těžby“ vkládají slova „lesní biomasy“.

21.

V nadpisu § 5 se slova „pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely“ zrušují.

22.

V § 5 odst. 1 se číslo „94,1“ nahrazuje číslem „94“.

23.

V § 5 odst. 2 se slova „pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely“ zrušují.

24.

V § 6 odstavec 1 zní:

„(1) Zpráva o emisích musí obsahovat informace o

25.

§ 7a a 8 se zrušují.

Poznámky pod čarou č. 6, 11 a 12 se zrušují.

26.

V nadpisu § 9 se za slovo „udržitelnosti“ vkládají slova „a úspor emisí skleníkových plynů pro biopaliva“.

27.

V § 9 odst. 1 písm. a) se slova „při jejich mísení s produkty, které nesplňují kritéria udržitelnosti“ nahrazují slovy „a úspor emisí skleníkových plynů“.

28.

V § 9 odst. 1 písmeno c) zní:

29.

V § 9 odst. 1 písmeno d) zní:

30.

V § 9 odst. 2 úvodní části ustanovení se věta první nahrazuje větou „Systém hmotnostní bilance musí umožňovat, aby dodávky biomasy, meziproduktů nebo biopaliv, které splňují kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů, byly míseny, přestože vykazují rozdílné parametry udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů.“.

31.

V § 9 odst. 2 písm. a) se za slovo „příchozích“ vkládají slova „a odchozích“.

32.

V § 9 odst. 2 písm. a) se na konci textu doplňují slova „a aby v případě, že na výrobu dodávky byla poskytnuta podpora, tato dokumentace zahrnovala též informaci, o jaký typ režimu podpory se jednalo“.

33.

V § 9 odst. 2 písmeno c) zní:

34.

V § 9 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „Po zpracování dodávky surovin se“ nahrazují slovy „Pokud je dodávka biomasy nebo meziproduktů zpracovávána,“.

35.

V § 9 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo „udržitelnosti“ vkládá slovo „se“.

36.

V § 9 odst. 3 písm. a) se slovo „surovin“ nahrazuje slovy „biomasy nebo meziproduktů“.

37.

V § 9 odst. 3 písm. b) se slovo „surovin“ nahrazuje slovy „biomasy nebo meziproduktů“.

38.

Nadpis § 10 zní:

„Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti“.

39.

V § 10 se odstavec 3 zrušuje.

40.

V příloze č. 1 bodě B bod 3 zní:

ÚSPORA = (EFt – EB)/EFt,

kde

EB = celkové emise skleníkových plynů z biopaliva a

EFt = základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty.“.

41.

V příloze č. 1 bodě B bodě 7 se slova „byly předloženy“ nahrazují slovy „nebude negativně ovlivněna biologická rozmanitost. Dále je nutné předložit“.

42.

V příloze č. 1 bodě B bodě 18 se na konci textu doplňují slova „do 1. ledna 2036“.

43.

V příloze č. 1 bodě B bod 21 zní:

V případě biopaliv musí být pro účely tohoto výpočtu zohledněny všechny druhotné produkty, které nespadají do oblasti působnosti bodu 20. U druhotných produktů, jejichž energetický obsah je záporný, se energetický obsah pokládá pro účely výpočtu za nulový.

Emise skleníkových plynů z odpadů a zbytků, včetně všech odpadů a zbytků uvedených v příloze č. 4 k tomuto nařízení, se považují v celém životním cyklu těchto odpadů a zbytků až do doby jejich získání za nulové bez ohledu na to, zda jsou uvedené odpady a zbytky před přeměnou na konečný produkt zpracovány na prozatímní produkty.

V případě paliv z biomasy vyráběných v jiných rafinériích, než které jsou kombinací zpracovatelských zařízení a kotlů nebo kogeneračních jednotek zajišťujících dodávky tepla nebo elektřiny do zpracovatelského zařízení, je analyzovanou jednotkou pro účely výpočtu podle bodu 20 rafinérie.“.

44.

V příloze č. 1 bod D zní:

„D. Energetický obsah nejpoužívanějších biopaliv a fosilních pohonných hmot

Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.