Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 80/2023 Sb., o stanovení podmínek provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů
Čl. I
Nařízení vlády č. 80/2023 Sb., o stanovení podmínek provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění nařízení vlády č. 61/2024 Sb., nařízení vlády č. 185/2024 Sb. a nařízení vlády č. 41/2025 Sb., se mění takto:
V § 8 odst. 3 se na konec věty první vkládají slova „a na žádosti podané podle odstavce 10“.
V § 14 se odstavce 3 a 4 zrušují.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 3.
Poznámka pod čarou č. 17 se zrušuje.
V § 14 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „popřípadě podle odstavce 3,“ zrušují.
V § 15 odst. 1 písm. d) se slova „15. listopadu“ nahrazují slovy „31. října“.
V § 16 odst. 8 písm. a) body 1 až 3 znějí:
- „1. do 15. června příslušného kalendářního roku,
-
- do 15. června příslušného kalendářního roku a zároveň od 20. srpna do 30. září příslušného kalendářního roku; v případě vymezení v evidenci využití půdy lze druhou seč nahradit pastvou, nebo
-
- od 20. srpna do 30. září příslušného kalendářního roku;“.
V § 16 odst. 13 písm. a) se slova „31. října“ nahrazují slovy „15. října“.
V § 16 odst. 13 písm. e) se slova „jinak, a“ nahrazují slovem „jinak,“.
V § 16 odst. 13 písm. f) se na konci tečka nahrazuje slovem „, a“.
V § 16 odst. 13 se doplňuje písmeno g), které zní:
- „g) neprovádí přísev trvalého travního porostu bez souhlasného stanoviska místně příslušného orgánu ochrany přírody.“.
V § 17 odst. 3 se písmena c) a d) zrušují.
Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena c) a d).
V § 18 odst. 5 písmeno b) zní:
- „b) provádí každoročně do 30. září příslušného kalendářního roku
-
- jedenkrát seč s odklizením biomasy nebo spasení bylinného pokryvu meziřadí a
-
- jedenkrát seč s odklizením biomasy, spasení bylinného pokryvu nebo mulčování příkmenného pásu,“.
V § 18 odst. 5 písm. c) se slova „a příkmenného pásu“ zrušují.
V § 18 odst. 5 písmeno e) zní:
- „e) ponechá každoročně 10 až 20 % výměry daného dílu půdního bloku v meziřadí, příkmenném pásu a manipulačním prostoru bez seče, pastvy nebo mulčování, která bude posečena od 1. října do 30. listopadu příslušného kalendářního roku,“.
V § 19 odst. 3 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena c) až e).
V § 19 odst. 6 písm. b) se na konci textu doplňují slova „vedené v evidenci využití půdy k datu podání žádosti“.
V § 23 odst. 8 se slova „díl půdního bloku“ nahrazují slovy „díl půdního bloku vedený v Registru vinic podle § 28 zákona o vinohradnictví a vinařství“.
V § 24 odst. 13 písmeno g) zní:
- „g) provede za celé období trvání období plnění víceletých podmínek na daném dílu půdního bloku nebo jeho části
-
- nejvýše 3 aplikace přípravků na ochranu rostlin proti mandelince bramborové, přičemž aplikace přípravků na ochranu rostlin povolených k použití podle zákona o ekologickém zemědělství není do tohoto počtu započítána, a
-
- je-li v příslušném kalendářním roce prováděno ošetření proti mandelince bramborové, nejméně 1 aplikaci přípravků na ochranu rostlin proti mandelince bramborové pomocí přípravků na ochranu rostlin povolených k použití podle zákona o ekologickém zemědělství,“.
V § 24 odst. 14 písm. c) se za slovo „po“ vkládá slovo „každé“ a slova „a to alespoň dvakrát za celé období trvání období plnění víceletých podmínek,“ se zrušují.
V § 24 odst. 14 písmeno i) zní:
- „i) je-li prováděno ošetření proti mandelince bramborové, provede každoročně na daném dílu půdního bloku nebo jeho části
-
- nejvýše 2 aplikace přípravků na ochranu rostlin proti mandelince bramborové, přičemž aplikace přípravků na ochranu rostlin povolených k použití podle zákona o ekologickém zemědělství není do tohoto počtu započítána, a
-
- nejméně 1 aplikaci přípravků na ochranu rostlin proti mandelince bramborové pomocí přípravku na ochranu rostlin povolených k použití podle zákona o ekologickém zemědělství,“.
V § 24a odst. 6 písm. c) bodě 12 a § 24a odst. 7 písm. c) bodě 12 se slovo „thiencarbazone-methyl“ nahrazuje slovy „thienkarbazon (ve formě thienkarbazon-methyl)“.
V § 26 odst. 1 písm. d) se číslo „116“ nahrazuje číslem „190“.
V § 26 odst. 4 se na konci textu doplňují slova „, na kterém splnil podmínky podle § 15 odst. 1“.
V § 26 odstavec 9 zní:
„(9) Fond sníží sazbu dotace podle odstavce 1 písm. c) bodů 1 a 2 o 10 EUR/1 hektar, jde-li o díl půdního bloku žadatele registrovaného v systému ekologického zemědělství podle § 6 zákona o ekologickém zemědělství, který je k datu podání žádosti veden v evidenci využití půdy v režimu ekologického zemědělství nebo přechodu na ekologické zemědělství.“.
V § 28 odst. 1 písm. a) bodě 1, § 29 odst. 1 písm. b) bodě 1, § 30 odst. 1 písm. a) bodě 1, § 34 odst. 1 písm. b) bodě 1 a § 34 odst. 1 písm. b) bodě 2 se slovo „5“ nahrazuje slovem „3“.
V § 29 odst. 3 písm. c) bodě 6 se na konci doplňuje slovo „nebo“.
V § 29 odst. 3 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena d) a e).
V § 29 odst. 3 písm. d) se slovo „, nebo“ nahrazuje tečkou.
V § 29 odst. 3 se písmeno e) zrušuje.
V § 30 odst. 2 písm. b) bodě 1 se slova „nebo v“ nahrazují čárkou.
V § 30 odst. 2 písm. b) bodě 1 se na konci textu doplňují slova „nebo v § 16 odst. 13 písm. g)“.
V § 30 odst. 2 písm. c) se za bod 15 vkládá nový bod 16, který zní:
- „16. nesplnil podmínku uvedenou v § 24 odst. 13 písm. g) bodě 2,“.
Dosavadní body 16 až 19 se označují jako body 17 až 20.
V § 30 odst. 2 písm. c) bodě 17 se slovo „nebo“ zrušuje.
V § 30 odst. 2 písm. c) se za bod 17 vkládá nový bod 18, který zní:
- „18. nesplnil podmínku uvedenou v § 24 odst. 14 písm. c),“.
Dosavadní body 18 až 20 se označují jako body 19 až 21.
V § 30 odst. 2 písm. c) bod 20 zní:
- „20. nesplnil podmínku uvedenou v § 24 odst. 14 písm. i) bodě 1, jsou-li Fondem zjištěny nejméně 3 a nejvíce 4 aplikace uvedené v § 24 odst. 14 písm. i) bodě 1, nebo“.
V § 30 odst. 2 písm. c) bodě 21 se slova „podmínky uvedené“ nahrazují slovy „podmínku uvedenou“.
V § 30 odst. 2 písm. c) bodě 21 se slova „, je-li Fondem zjištěno neprovedení první aplikace pomocí přípravků na ochranu rostlin a pomocných prostředků na ochranu rostlin povolených k použití podle zákona o ekologickém zemědělství“ nahrazují slovy „bodě 2“.
V § 31 odst. 1 písm. b) bod 1 zní:
- „1. nesplnil podmínku uvedenou v § 24 odst. 13 písm. g) bodě 1, je-li Fondem zjištěno nejméně 4 a nejvíce 5 aplikací uvedených v § 24 odst. 13 písm. g) bodě 1,“.
V § 31 odst. 1 písm. b) se bod 2 zrušuje.
Dosavadní body 3 až 6 se označují jako body 2 až 5.
V § 31 odst. 1 písm. b) se bod 3 zrušuje.
Dosavadní body 4 a 5 se označují jako body 3 a 4.
V § 32 odst. 2 písmeno f) zní:
- „f) podopatření omezení používání pesticidů v ochranných pásmech vodních zdrojů na orné půdě
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 6 písm. c) bodě 1,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 6 písm. c) bodě 2,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 6 písm. c) bodě 3,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 6 písm. c) bodě 4,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 6 písm. c) bodě 5,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 6 písm. c) bodě 6,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 7 písm. c) bodě 1,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 7 písm. c) bodě 2,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 7 písm. c) bodě 3,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 7 písm. c) bodě 4,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 7 písm. c) bodě 5,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 7 písm. c) bodě 6,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 8 písm. c) bodě 1,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 8 písm. c) bodě 2,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 8 písm. c) bodě 3,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 8 písm. d),
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 9 písm. c) bodě 1,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 9 písm. c) bodě 2,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 9 písm. c) bodě 3,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 9 písm. c) bodě 4,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 9 písm. c) bodě 5, nebo
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 9 písm. c) bodě 6.“.
V § 32 odst. 3 písm. c) se slovo „nebo“ zrušuje.
V § 32 odst. 3 písm. d) se na konci tečka nahrazuje slovem „, nebo“.
V § 32 odst. 3 se doplňuje písmeno e), které zní:
- „e) podopatření omezení používání pesticidů v ochranných pásmech vodních zdrojů na orné půdě
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 6 písm. c) bodě 7,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 6 písm. c) bodě 8,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 6 písm. c) bodě 9,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 6 písm. c) bodě 10,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 6 písm. c) bodě 11,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 6 písm. c) bodě 12,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 7 písm. c) bodě 7,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 7 písm. c) bodě 8,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 7 písm. c) bodě 9,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 7 písm. c) bodě 10,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 7 písm. c) bodě 11,
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 7 písm. c) bodě 12, nebo
-
- nesplnil podmínku uvedenou v § 24a odst. 9 písm. c) bodě 7.“.
V § 34 odst. 3 písm. b) bodě 1 se slova „podmínky uvedené“ nahrazují slovy „podmínku uvedenou“.
V § 34 odst. 3 písm. b) bodě 1 se za slovo „b)“ vkládají slova „nebo § 16 odst. 8 písm. b) bodě 2“.
V § 37 odstavec 2 zní:
„(2) Pokud žadatel při uplatnění
- a) podopatření integrovaná produkce ovoce nesplnil podmínky uvedené v § 22 odst. 7, přičemž žadatel neprovedl odběr a rozbor vzorků ovoce ve 2 kalendářních letech, nebo
- b) podopatření integrovaná produkce zeleniny, víceletých produkčních plodin, jahodníku a brambor nesplnil podmínky uvedené v § 24 odst. 7, přičemž žadatel neprovedl odběr a rozbor vzorků ve 2 kalendářních letech,
Fond dotaci v podopatření podle § 2 neposkytne a současně rozhodne o vyřazení žadatele z příslušného podopatření a o vrácení dotace poskytnuté za příslušné podopatření podle § 2 od počátku tohoto období plnění víceletých podmínek.“.
V § 37 odstavec 3 zní:
„(3) Pokud žadatel při uplatnění podopatření integrovaná produkce révy vinné
- a) nesplnil podmínku uvedenou v § 23 odst. 6 písm. a) nebo c), je-li Fondem zjištěno 35 a více aplikací uvedených v § 23 odst. 6 písm. a) nebo c),
- b) nesplnil podmínku uvedenou v § 23 odst. 6 písm. b) nebo d), je-li Fondem zjištěno 11 a více aplikací uvedených v § 23 odst. 6 písm. b) nebo d),
- c) nesplnil podmínku uvedenou v § 23 odst. 7 písm. a) nebo c), je-li Fondem zjištěno 25 a více aplikací uvedených v § 23 odst. 7 písm. a) nebo c), nebo
- d) nesplnil podmínku uvedenou v § 23 odst. 7 písm. b) nebo d), je-li Fondem zjištěno 9 a více aplikací uvedených v § 23 odst. 7 písm. b) nebo d),
Fond dotaci v titulu podle § 2 neposkytne a současně rozhodne o vyřazení žadatele z příslušného titulu a vrácení dotace poskytnuté za příslušný titul podle § 2 od počátku tohoto období plnění víceletých podmínek.“.
V § 37 odstavec 5 zní:
„(5) Pokud žadatel při uplatnění
- a) podopatření integrovaná produkce ovoce nesplnil podmínky uvedené v § 22 odst. 5 nebo překročil limity obsahu chemických látek uvedených v příloze č. 12 k tomuto nařízení,
- b) podopatření integrovaná produkce révy vinné nesplnil podmínku uvedenou v § 23 odst. 5 písm. d), je-li Fondem zjištěno 17 a více aplikací uvedených v § 23 odst. 5 písm. d), nebo
- c) podopatření integrovaná produkce zeleniny, víceletých produkčních plodin, jahodníku a brambor nesplnil podmínky uvedené v § 24 odst. 6 nebo překročil limity obsahu chemických látek uvedených v příloze č. 12 k tomuto nařízení,
Fond dotaci neposkytne na díl půdního bloku, na kterém k nesplnění podmínky došlo, a současně rozhodne o nezařazení nebo vyřazení tohoto dílu půdního bloku z příslušného podopatření a o vrácení dotace poskytnuté podle § 2 za daný díl půdního bloku od počátku období plnění víceletých podmínek.“.
V příloze č. 4 části A. tabulka zní:
⋯
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.