Meditsiiniabi korraldamise nõuded laeval ja laeval nõutava meditsiinivarustuse loetelu

Type Määrus
Publication 2026-02-11
State In force
Department Tervise- ja tööminister
Source Riigi Teataja
articles 1
Reform history JSON API

Määrus kehtestatakse

§ 32 lõike 2 alusel.

§ 1. Kohaldamisala

(1) Käesolevat määrust ei kohaldata sõja- ja piirivalvelaevadele, väikelaevadele, sadamapuksiiridele ning lõbusõidulaevadele, mida ei kasutata ettevõtluse eesmärgil.

§ 2. Laevade kategooriad

(1) Käesoleva määruse tähenduses jaotatakse laevad järgmistesse kategooriatesse:

1) A-kategooriasse kuuluvad laevad, mille sõidu piirkond ei ole piiratud;

2) B-kategooriasse kuuluvad laevad, mis ei kaugene enam kui 150 meremiili lähimast sadamast, kust on võimalik saada tervishoiuteenust;

3) C-kategooriasse kuuluvad siseveekogudel sõitvad laevad ja kohaliku rannasõidu laevad.

§ 3. Meditsiiniabi korraldus laeval

(1) Laeval peab olema esmaabi ja meditsiiniabi andmiseks laevapere liige või liikmed, kes on saanud meresõiduohutuse seaduse § 28 lõikes 3 nimetatud koolituse.

(2) Laeval, mille pardal viibib 100 või rohkem laevapere liiget ja mis teeb üle kolme ööpäeva kestvaid reise, peab olema tervishoiukorralduse infosüsteemis registreeritud:

1) erakorralise meditsiini arst või

2) anestesioloog või

3) arst, kes on läbinud erakorralise meditsiiniabi väljaõppe kiirabi arstibrigaadi juhilt nõutaval tasemel.

(3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud isik vastutab meditsiiniabi andmise eest laeval.

§ 4. Kiirabibrigaadi kutsumine laevale

(1) Kapten kutsub Politsei- ja Piirivalveameti mere- ja lennupääste koordinatsioonikeskuse või Häirekeskuse (112) või välisriigi merepääste koordinatsioonikeskuse (MRCC) kaudu kohale kiirabibrigaadi, kui laevapere liikme terviseseisundi tõttu on kiirabibrigaadi kutsumine vajalik.

§ 5. Teatis

(1) Kiirabibrigaadi kutsumisel laevale vormistatakse sellekohane rahvusvaheliselt tunnustatud teatis käesoleva määruse lisas 1 esitatud vormil.

(2) Teatis vormistatakse kolmes eksemplaris, kusjuures I osa vormistab kapten või tema volitatud isik, II osa laevale kutsutud tervishoiuteenuse osutaja ja III osa vormistab kapten juhul, kui leiab aset laevapere liikme laevalt mahamunsterdamine.

(3) Teatise üks eksemplar jääb laevale kutsutud tervishoiuteenuse osutajale, teine eksemplar antakse asjaomasele laevapere liikmele ja kolmas eksemplar antakse kaptenile või, kui see ei ole võimalik, saadetakse agendile või reederile.

(4) Kaptenile antud teatise eksemplar lisatakse võimalusel ravipäevikusse.

§ 6. Tervishoiuruum

(1) Laeval, mille kogumahutavus on üle 500 ja mille pardal on vähemalt 15 laevapere liiget ning mille reis kestab kauem kui 3 ööpäeva, peab laevapere liikmete käsutuses olema tervishoiuruum, mida kasutatakse üksnes meditsiiniabi andmiseks ja muuks meditsiiniliseks otstarbeks.

(1) Laeva tervishoiuruumi tuleb hoida puhtana ja see peab olema nõuetekohaselt sisustatud vastavalt §-le 8.

(2) Tervishoiuruumi suurus, sisustus ja koide arv kavandatakse arvestades laevapere liikmete arvu, reisi kestust ja sõidupiirkonda.

(3) Tervishoiuruum peab asuma laeva selles osas, kus õõtsumine, müra, vibratsioon ja mitteioniseeriva kiirguse mõju on kõige väiksem. Tervishoiuruumi peab igasuguste ilmastikutingimuste puhul kergesti juurde pääsema, sealhulgas kanderaamiga.

(4) Tervishoiuruumide koosseisus peab olema hügieeniruum, kus on vähemalt üks WC-pott, valamu ning vann või dušš.

§ 7. Ravipäevik

(1) A- ja B-kategooriasse kuuluvatel laevadel peab olema ravipäevik, mida peab meditsiiniabi andja.

(2) Ravipäevikusse tehakse kanne laevapere liikmele meditsiiniabi andmisel, tema tervishoiuteenuse osutaja juurde saatmisel või tervishoiuteenuse osutaja poolt kaugkonsultatsiooni saamisel.

(3) Ravipäevikusse tehakse kanne meditsiinivarustuse iga hanke kohta. Kanne peab sisaldama üksikasjalikke andmeid hanke kuupäeva ja hangitud meditsiinivarustuse koguse kohta või viidet saatelehele.

(4) Ravipäevikusse tehakse kanne iga väljastatud ravimi kohta. Kanne peab sisaldama vähemalt järgmisi andmeid: kuupäev, ravimit või vastumürki saanud isiku ees- ja perekonnanimi, ravimi või vastumürgi nimetus ja kogus, väljastamise põhjus, väljastaja nimi.

(5) Akt meditsiinivarustuse kontrolli tulemuste kohta on ravipäeviku lisa.

(6) Ravipäevikut säilitatakse vähemalt 2 aastat pärast viimast kannet.

§ 8. Meditsiinivarustus

(1) Laeval peab olema tema kategooriale ette nähtud meditsiinivarustus vastavalt käesoleva määruse lisades 2 ja 3 toodule. Kui laevapere liikmeid on rohkem kui 10, tuleb lisades 2 ja 3 nimetatud meditsiinivarustuse ja ravimite kogust proportsionaalselt suurendada, ümardades koguse lähima täisarvuni.

(1) A- ja B-kategooriasse kuuluvatel laevadel peab olema defibrillaator. Defibrillaator peab olema kättesaadav maksimaalselt 5 minuti jooksul äkksurma algusest.

(2) Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (IMO) ohtlike kaupade koodeksi alusel määratletud tervisele ohtlikku ainet vedava laeva meditsiinivarustuse hulgas peavad olema vastumürgid, mida kasutatakse õnnetusjuhtumi korral vastava aine kahjuliku toime ennetamiseks või raviks.

(3) Lõikes 1 nimetatud meditsiinivarustuse juures peab olema nende täielik nimekiri ja juhendid meditsiiniseadmete kasutamiseks. Ravimi näidustus ja kasutusjuhend peab olema pakendi infolehel.

(4) Päästeparve või päästepaadi meditsiinivarustus peab vastama rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest merel (SOLAS) nõuetele.

§ 9. Meditsiinivarustuse hoidmine

(1) Laeval, millel vastavalt käesolevale määrusele peab olema tervishoiuruum, tuleb meditsiinivarustust hoida tervishoiuruumis.

(2) Ravimeid hoitakse originaalpakendis. Iga pakend peab olema loetavalt märgistatud. Pakendile peab olema märgitud ravimi kõlblikkusaja lõppemise kuupäev.

(3) Kui ravimi pakendi infolehel ei ole märkusi eritingimuste kohta, säilitatakse ravimit toatemperatuuril.

(4) Valgustundlikke ravimeid peab hoidma tihedalt suletud, valgust mitteläbilaskvas pakendis, kinnises kapis või pimedas ruumis. Vajadusel tuleb kasutada valgust mitteläbilaskvat lisapakendit.

(5) Kergesti lenduvaid ja niiskustundlikke ravimeid peab hoidma jahedas, tihedalt suletult. Hügroskoopseid ravimeid peab hoidma hermeetiliselt suletud klaas- või plastiktaaras, vajadusel peab korgi katma parafiiniga. Desinfitseerimisvahendeid peab hoidma hermeetiliselt suletult, jahedas ja valguse eest kaitstult, eraldi ravimitest.

(6) Laeval, millel vastavalt käesolevale määrusele peab olema tervishoiuruum, peab tervishoiuruumis asuma külmik.

(7) Laeva päästepaatide ja päästeparvede meditsiinivarustust peab hoidma päästepaatides ja päästeparvedes veekindlas pakendis.

§ 10. Meditsiinivarustuse hankimine, uuendamine ja täiendamine

(1) Enne reisi algust kontrollib arst või meditsiiniabi andja meditsiinivarustuse vastavust nõuetele ning esitab vajadusel kaptenile taotluse meditsiinivarustuse uuendamiseks või täiendamiseks.

(2) Käesolev määrus annab apteegile õigusliku aluse kaptenile või tema volitatud isikule taotluse alusel käesoleva määruse lisas 2 nimetatud retseptiravimite väljastamiseks.

§ 11. Meditsiinivarustuse kontrollimine

(1) Meditsiinivarustuse vastavust käesoleva määruse nõuetele kontrollib Transpordiamet vähemalt üks kord aastas. Iga-aastast kontrolli võib erandkorras edasi lükata kuni viis kuud. Päästepaadi ja -parve meditsiinivarustust kontrollitakse nende iga-aastase hoolduse käigus.

(2) Kontrolli käigus tehakse kindlaks:

1) kas on olemas selle kategooria laevale ettenähtud meditsiinivarustus vajalikus koguses;

2) kas meditsiinivarustuse kõlblikkusaegadest on kinni peetud;

3) kas meditsiinivarustus on nõuetekohaselt märgistatud;

4) kas meditsiinivarustust hoitakse ja hooldatakse nõuetekohaselt.

(3) Kontrolli tulemuse kohta vormistatakse akt.

§ 12. Rakendussäte

(1) Määruse lisas 3 nimetatud pulssoksümeetri, defibrillaatori ja EKG aparaadi olemasolu nõue jõustub alates 1. novembris 2014.

Part I I Osa To be completed by Master or his Deputy Täidab kapten või tema poolt volitatud isik 1 Ship´s name Laeva nimi 2 Port of call Sihtsadam 3 Date Kuupäev
4 Surname of crewmember Other name(s) Laevapere liikme perekonnanimi Eesnimi 5 Date of birth Sünniaeg
6 Nationality & Language(s) Kodakondsus ja keel(ed) 7 Job Description Töö kirjeldus 8 Seamen´s book number Meremehe teenistusraamatu number
9 Date illness/injury occurred Haigestumise/vigastuse kuupäev 10 Date work ceased on board Töö lõpetamise kuupäev 11 Date work resumed on board Töö jätkamise kuupäev
12 Details about the illness/injury and treatment on board Haigestumise/vigastuse ja laeval osutatud meditsiiniabi kirjeldus 13 Ship´s agent Agent/reeder 14 Ship Master´s signature Kapteni allkiri Address/Aadress Tel No/Telefoni nr
13 Ship´s agent Agent/reeder Address/Aadress Tel No/Telefoni nr
14 Ship Master´s signature Kapteni allkiri
Part II II Osa To be completed by Examining Doctor Täidab arst 15 To the doctor: please see this patient and then fill in the report Retain back copy and return first copy to the master (or agent), second copy accompanies the crewmember Arstile: palun kontrollida patsienti ja täita teatis Säilitada kolmas koopia, tagastada esimene koopia kaptenile (või agendile/ reederile), teine koopia anda laevapere liikmele.
16 Diagnosis Diagnoos
17 Treatment: Please specify exactly all medicines to be taken, the generic name of the medicine, the dose, the frequency of the dose, the way it is to be taken, and any other treatments required Ravi: Palun märkida täpselt kõik ravimid, nende toimeained, doos, manustamise viis ja sagedus ning teised ravimise viisid.
18 Should he/ she see another doctor later? Kas patsient peaks edaspidi pöörduma teise arsti poole? Contagious or infectious disease Nakkushaigus Estimated duration of illness (days) Haiguse eeldatav kestus (päevades) No / Ei Yes / Jah When? Millal? Ar e any precautions necessary for other crew members? Kas on vajalik rakendada ettevaatusabinõusid teiste laevapere liikmete suhtes?
19 Fit for normal work now Töövõimeline Fit for normal work from Töövõimeline alates Fit for restricted work Töövõimeline piiranguga Date Kuupäev What restrictions? Milliseid piiranguid peab rakendama?
20 Unfit for work Töövõimetu Bed rest necessary Vajalik voodirežiim Recommended to be signed off Soovitus maha munsterdada -and be repatriated ja saata koju ...-and go to hospital after repatriation ja saata kodumaal tervishoiuasutusse For how many days? Päevade arv For how many days? Päevade arv Is air transport recommended? Kas on vajalik õhutransporti? Yes Jah No Ei
21 The examination took place – date Läbivaatus toimus – kuupäev -in the doctor´s office tervishoiuasutuses -on board laeval -elsewhere mujal Specify Täpsustada, kus
22 Name of health institution, doctor´s name, address and Tel No Tervishoiuasutuse nimetus, arsti nimi, aadress ja telefoni nr Doctor´s signature Arsti allkiri.........................................................................................
Part III III Osa Master to complete (only to be filled in if signed off) Täidab kapten laevapere liikme maha munsterda- misel 23 Port of discharge Sadam, kuhu laevapere liige jäetakse 24 Date Kuupäev 25 Domicile Alaline elukoht
26 Name and address of next of kin (relationship) of friend Laevapere liikme poolt nimetatud lähisugulase või isiku nimi ja aadress
27 Name and address of health institution where crew member is staying Tervishoiuasutuse nimi ja aadress, kuhu laevapere liige jääb
28 Disposition of effects Korraldused laevale jäänud vara hoidmiseks

📎 Original PDF: SOM_m50_lisa1.pdf

Käesoleva dokumendi lugemine ei asenda Riigi Teataja vastava väljaande lugemist. Me ei vastuta originaali sellesse vormingusse ülekandmisel tekkida võivate ebatäpsuste eest.