Commission Regulation (EC) No 1439/95 of 26 June 1995 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 3013/89 as regards the import and export of products in the sheepmeat and goatmeat sector
Article 1
Article 2
TITLE I
Standard Import System
TITLE II
Quotas
Article 7
The import quantities to which this title refers are set out in Commission Regulation (EC) No 1440/95 (6) and in subsequent annual tariff quota regulations.
A.
Import of products under CN codes 0104 10 30 , 0104 10 80 , 0104 20 90 and 0204 under GATT/WTO country-specific tariff quotas and under preferential quota systems
Article 8
Applications for an import licence for imports within country-specific tariff quotas referred to in Article 12 of Regulation (EEC) No 3013/89 and for imports under the Europe Agreements establishing an association between the European Communities and their Member States of the one part, and Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Romania of the other part, shall be accompanied by a valid document of origin.
Article 9
Article 10
The form shall measure approximately 210 × 297 mm. The original shall be drawn up on such paper as shall show up any tampering by mechanical or chemical means.
Article 11
The original of the document of origin shall be submitted, together with a copy, to the competent authorities at the time when the application for the corresponding import licence is submitted.
However, from 1 October, documents of origin valid from 1 January until 31 March of the following year for quantities within the quota for that year may be issued on condition that they are not used in applications for import licences until 1 January of that year.
Article 12
An issuing authority shown in the list set out in Annex I shall:
(a) be recognized as such by the exporting third country;
(b) undertake to verify the particulars appearing on document of origin;
(c) undertake to issue documents of origin only within the quantities and the duties provided for in Regulation (EC) No 1440/95 and in subsequent annual tariff quota regulations;
(d) undertake to communicate to the Commission before the fifteenth day of each month the quantities, including the CN codes, in respect of which documents of origin were issued, together with the issue number of each document and the year to which it refers, broken down according to the duty payable and the intended destination during the preceding month; however, for all products they shall as soon as the documents of origin for 75 % of the quantities concerned have been issued (undertake, at the Commission's request, to communicate to the Commission any relevant information more frequently);
(e) at the request of the Commission, undertaken to supply to the Commission and, if appropriate, to the Member States any item of relevant information enabling the particulars appearing on documents of origin to be verified.
Article 13
However, in duly justified exceptional cases Member States may extend the validity of an import licence for a period up to 25 January of the following year. Member States shall inform the Commission before 31 March each year of the import quantities and the circumstances involved for each supplier country.
However, as soon as the Commission has requested from a supplier country, pursuant to Article 12 (1) (d), more frequent data as to the issue of documents of origin, the Commission can request that the import licence be issued only after the competent authority is satisfied that all information on the document of origin corresponds to the information received from the Commission through more frequent communication on the matter. The licence shall be issued immediately thereafter.
Article 14
A licence shall make it compulsory to import the products from the country indicated.
Import licences issued in respect of the quantities referred to in Part 1 of the Annex to Commission Regulation (EC) No 2808/2000 (7) and in subsequent annual tariff quota regulations shall bear in box 24 at least one of the following entries:
— Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 1 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]
— Told nedsat til 0 (jf. del 1 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)
— Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 1 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)
— Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]
— Duty limited to zero (application of Part 1 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)
— Droit de douane nul [application de la partie 1 de l'annexe du règlement (CE) no 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]
— Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 1. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)
— Dazio limitato a zero [applicazione della parte 1 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]
— Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 1 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)
— Direito limitado a zero [aplicação da parte 1 do anexo do Regulamento (CE) n.o 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]
— Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 1 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)
— Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 1 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).
Import licences issued in respect of the quantities referred to in Part 2 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and in subsequent annual tariff quota regulations shall bear in box 24 at least one of the following entries:
— Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 2 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]
— Told nedsat til 0 (jf. del 2 i bilaget i forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)
— Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 2 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)
— Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]
— Duty limited to zero (application of Part 2 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)
— Droit de douane nul [application de la partie 2 de l'annexe du règlement (CE) no 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]
— Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 2. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)
— Dazio limitato a zero [applicazione della parte 2 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]
— Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 2 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)
— Direito limitado a zero [aplicação da parte 2 do anexo do Regulamento (CE) n.o 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]
— Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 2 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)
— Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 2 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).
B.
Imports of products under CN codes 0104 10 30 , 0104 10 80 , 0104 20 90 and 0204 pursuant to GATT/WTO non-country specific tariff quotas
Article 15
Member States shall issue import licences for the import of products under GATT non-country-specific tariff quotas for supplier countries other than those included in Title II.A.
During each of the first three quarters of each year, such import licences shall be issued within the limits of one quarter of the quantities, expressed in tonnes liveweight and referred to in Part 3 of the Annex, and expressed in tonnes of carcase equivalent and referred to in Part 4 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and in subsequent annual tariff quota regulations.
During September of each year Member States shall issue import licences within the remaining balance of these quantities.
Article 16
The Commission shall decide, before the twenty-sixth day of each of the first three quarters and before 26 September by product and by country of origin, either:
(a) to authorize the issue of licences for all the quantities applied for, or
(b) to reduce all the quantities applied for by the same percentage.
Subject to the Commission decision Member States shall issue the licences only within the quantities for which they have forwarded application to the Commission.
Article 17
A licence shall make it compulsory to import products from the country indicated.
Import licences issued in respect of the quantities referred to in Part 3 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and in subsequent annual tariff quota regulations shall bear in box 24 at least one of the following entries:
— Derecho limitado a 10 % [aplicación de la parte 3 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]
— Told nedsat til 10 % (jf. del 3 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)
— Beschränkung des Zollsatzes auf 10 % (Anwendung von Teil 3 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)
— Μηδενικός 10 % [εφαρμογή του μέρους 3 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]
— Duty limited to 10 % (application of Part 3 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)
— Droit de douane 10 % [application de la partie 3 de l'annexe du règlement (CE) no 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]
— Carina ograničena na 10 % (primjena Dijela 3. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)
— Dazio limitato a 10 % [applicazione della parte 3 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]
— Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van deel 3 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)
— Direito limitado a 10 % [aplicação da parte 3 do anexo do Regulamento (CE) n.o 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]
— Tulli rajoitettu 10 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 3 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)
— Tull begränsad till 10 % (tillämpning av del 3 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).
Import licences issued in respect of the quantities referred to in Part 4 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and in subsequent annual tariff quota regulations shall bear in box 24 at least one of the following entries:
— Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 4 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]
— Told nedsat til 0 (jf. del 4 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)
— Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 4 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)
— Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 4 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]
— Duty limited to zero (application of Part 4 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)
— Droit de douane nul [application de la partie 4 de l'annexe du règlement (CE) no 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]
— Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 4. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)
— Dazio limitato a zero [applicazione della parte 4 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]
— Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 4 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)
— Direito limitado a zero [aplicação da parte 4 do anexo do Regulamento (CE) n.o 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]
— Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 4 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)
— Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 4 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).
Article 18
The level of the security relating to the import licences shall be:
— 1 ECU per animal for live animals,
— 7 ECU per 100 kg for other products.
TITLE III
Notification
Article 19
In respect of Title II.A:
(a) Member States shall communicate to the Commission before the fifth working day of each month, by telex or by fax, the quantities, by product and by origin, in respect of which during the preceding month: — the import licences referred to in Article 8 have been issued, — the import licences returned to the issuing agency pursuant to Article 13 (5) have been used. However, as soon as the Commission has requested from a supplier country, pursuant to Article 12 (1) (d), more frequent data as to the issue of documents of origin, the Member States as well shall communicate to the Commission more frequently the same information.
(b) Member States shall communicate to the Commission before 15 July, 15 September and 15 November each year, the cumulative situation in respect of import licences issued for the periods January to June, January to August and January to October respectively; they shall also communicate before 31 January each year the final cumulative total of import licences issued during the course of the previous year.
Article 20
Regulations (EEC) No 2668/80, (EEC) No 19/82, (EEC) No 20/82 and (EEC) No 3653/85 are hereby repealed. However they shall remain applicable to import licences issued under those regulations.
Article 21
This Regulation shall enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
It shall apply from 1 July 1995.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
ANNEX I
Argentina: Ministerio de Agroindustria
Australia: Department of Agriculture, Fisheries and Forestry
Bosnia-Herzegovina: Economic Chamber of Bosnia and Herzegovina
Bulgaria: Ministry of Trade and Foreign Economic Cooperation
Chile: Servicio agricola y ganadero del Ministerio de Agricultura — Santiago
Croatia: ‘EUROINSPEKT’, Zagreb
Hungary: Ministère de l'Industrie et du Commerce
Island: Ministry of Trade
Former Yugoslav Republic of Macedonia: Chambre d'économie, Skopje
New Zealand: New Zealand Meat Board
Poland; Polski Zwiazek Owezarski
Romania: Ministère du Commerce
Slovenia: ‘INSPECT’, Ljubljana
Slovakia: Ministry of Economy
Czech Republic: Ministry of Industry and Trade
Uruguay: Instituto nacional de carnes (Inac)
ANNEX II
Reading this document does not replace reading the official text published in the Official Journal of the European Union. We assume no responsibility for any inaccuracies arising from the conversion of the original to this format.