Αποφάσεις - Ανακοινώσεις — ΦΕΚ A' 105/2007
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 105 18 Μαΐου 2007 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ Έγκριση του Τρίτου Πρωτοκόλλου Διόρθωσης της Συνθήκης μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Φιλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας (Κρατών− Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης) και της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, για την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση ............................................................................... 1 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ Ανακοίνωση για τη θέση σε ισχύ της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Συμβουλίου Υπουργών της Βοσνίας & Ερζεγοβίνης για την επανεισδοχή ατόμων που διαμένουν παράνομα στο έδαφος των κρατών τους και του Πρωτοκόλλου Εφαρμογής αυτής ... 2 ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ Αριθμ. Φ. 0544/Μ. 5550α/ΑΣ. 160 (1) Έγκριση του Τρίτου Πρωτοκόλλου Διόρθωσης της Συνθήκης μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Φιλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας (Κρατών− Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης) και της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, για την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ – ΑΝΑΠΤΥΞΗΣΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ, ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΕΡΓΩΝ − ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΦΙΜΩΝ Έχοντας υπόψη:
τις διατάξεις της Συνθήκης που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 16 Απριλίου 2003 μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημο2561 ου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Φιλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας (Κρατών− Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης) και της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, για την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση» και η οποία κυρώθηκε με τον ν.3238/2004 που δημοσιεύθηκε στο υπ’ αριθμ. 73 Φύλλο της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως, Τεύχος Α΄, της 4ης Μαρτίου 2004.
Τις διατάξεις του άρθρου 90 της Κωδικοποίησης της νομοθεσίας για την Κυβέρνηση και τα Κυβερνητικά όργανα (π.δ.63−ΦΕΚ 98/Α/22.4.2005).
Το γεγονός ότι εκ της εφαρμογής των διατάξεων του υπό έγκριση Πρωτοκόλλου ουδεμία δαπάνη προκαλείται σε βάρος του κρατικού προϋπολογισμού πλέον αυτής που προκύπτει από τις βασικές διατάξεις της Συμφωνίας και που είχε εκτιμηθεί στην Έκθεση του Γενικού Λογιστηρίου του Κράτους
Το περιεχόμενο του υπό έγκριση Τρίτου Πρωτοκόλλου Διόρθωσης, αποφασίζουμε: Εγκρίνουμε ως έχει και στο σύνολό του το Τρίτο Πρωτόκολλο Διόρθωσης της Συνθήκης που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 16 Απριλίου 2003 μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Φιλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας (Κρατών− Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης) και της Τσεχικής Δημοκρατίας της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας της Δημοκρατίας της Λιθουανίας», της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, για την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση», το οποίο υπογράφηκε στην Ρώμη στις 22 Ιανουαρίου 2007, το κείμενο του οποίου σε πρωτότυπο στην ελληνική γλώσσα έχει ως εξής: TěETÍ PROTOKOL O OPRAVÁCH SMLOUVY O PěISTOUPENÍ, PODEPSANÉ V ATÉNÁCH DNE 16. DUBNA 2003 TREDJE BERIGTIGELSESPROTOKOL TIL TILTRÆDELSESTRAKTATEN, UNDERTEGNET I ATHEN, DEN 16. APRIL 2003 DRITTES PROTOKOLL ÜBER DIE BERICHTIGUNG DES AM 16. APRIL 2003 IN ATHEN UNTERZEICHNETEN BEITRITTSVERTRAGS KOLMAS PARANDUSPROTOKOLL ATEENAS 16. APRILLIL 2003 ALLAKIRJUTATUD ÜHINEMISLEPINGU KOHTA ȉȇǿȉȅ ȆȇȍȉȅȀȅȁȁȅ ǻǿȅȇĬȍȈǾȈ ȉǾȈ ȈȊȃĬǾȀǾȈ ȆȇȅȈȋȍȇǾȈǾȈ ȆȅȊ ȊȆȅīȇǹĭǾȀǼ ȈȉǾȃ ǹĬǾȃǹ, ȈȉǿȈ 16 ǹȆȇǿȁǿȅȊ 2003 THIRD PROCÈS-VERBAL OF RECTIFICATION TO THE TREATY OF ACCESSION, SIGNED IN ATHENS ON 16 APRIL 2003 TROISIÈME PROCÈS-VERBAL DE RECTIFICATION DU TRAITÉ D'ADHÉSION SIGNÉ À ATHÈNES, LE 16 AVRIL 2003 AN TRÍÚ MIONTUAIRISC CHEARTAITHEACH MAIDIR LEIS AN gCONRADH AONTACHAIS ARNA SHÍNIÚ SAN AITHIN AN 16 AIBREÁN 2003 TERZO VERBALE DI RETTIFICA DEL TRATTATO DI ADESIONE FIRMATO AD ATENE IL 16 APRILE 2003 TREŠAIS LABOJUMU VERBƖLPROCESS PIEVIENOŠANƖS LƮGUMAM, KAS PARAKSTƮTS ATƜNƖS, 2003. GADA 16. APRƮLƮ TREýIASIS KLAIDǏ ATITAISYMO PROTOKOLAS DƠL STOJIMO SUTARTIES, PASIRAŠYTOS ATƠNUOSE 2003 M. BALANDŽIO 16 D. A 2003. ÁPRILIS 16-ÁN ATHÉNBAN ALÁÍRT CSATLAKOZÁSI SZERZėDÉS HELYESBÍTÉSÉRėL SZÓLÓ HARMADIK JEGYZėKÖNYV IT-TIELET PROCÈS-VERBAL TA' RETTIFIKA GƪAT-TRATTAT TA' L-ADEĩJONI IFFIRMAT F'ATENI FIS-16 TA' APRIL 2003 DERDE PROCES-VERBAAL VAN VERBETERING VAN HET TOETREDINGSVERDRAG ONDERTEKEND TE ATHENE OP 16 APRIL 2003 TRZECI PROTOKÓà O SPROSTOWANIU TEKSTU TRAKTATU O PRZYSTĄPIENIU PODPISANEGO W ATENACH W DNIU 16 KWIETNIA 2003 ROKU TERCEIRA ACTA DE RECTIFICAÇÃO DO TRATADO DE ADESÃO ASSINADO EM ATENAS, EM 16 DE ABRIL DE 2003 TRETIA ZÁPISNICA O OPRAVÁCH K ZMLUVE O PRISTÚPENÍ PODPÍSANEJ V ATÉNACH 16. APRÍLA 2003 TRETJI ZAPISNIK O POPRAVKU POGODBE O PRISTOPU, PODPISANE V ATENAH DNE 16. APRILA 2003 KOLMAS PÖYTÄKIRJA ATEENASSA 16 PÄIVÄNÄ HUHTIKUUTA 2003 ALLEKIRJOITETUN LIITTYMISSOPIMUKSEN OIKAISEMISESTA TREDJE RÄTTELSEPROTOKOLLET TILL ANSLUTNINGSFÖRDRAGET UNDERTECKNAT I ATEN DEN 16 APRIL 2003 Δεδομένου ότι έχουν ανακαλυφθεί ορισμένα λάθη στο πρωτότυπο κείμενο της Συνθήκης Προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η οποία υπογράφηκε στην Αθήνα στις 16 Απριλίου 2003 και έχει ως θεματοφύλακα την κυβέρνηση της Ιταλικής Δημοκρατίας, Δεδομένου ότι τα λάθη αυτά περιήλθαν σε γνώση των κρατών που έχουν υπογράψει τη Συνθήκη με επιστολή που απέστειλε στις 10 Οκτωβρίου 2006 ο Νομικός Σύμβουλος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στους Μόνιμους Αντιπροσώπους των κρατών μελών και στους Αρχηγούς των Αποστολών των κρατών που προσχωρούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση· δεδομένου ότι τα υπογράφοντα κράτη δεν διατύπωσαν αντιρρήσεις όσον αφορά τις διορθώσεις που προτείνονται στην επιστολή πριν από τη λήξη της προθεσμίας που τάσσεται σε αυτήν, Διενεργήθηκε σήμερα, στο Υπουργείο Εξωτερικών της Ιταλικής Δημοκρατίας, η διόρθωση των εν λόγω λαθών κατά τον τρόπο που περιγράφεται στο Παράρτημα. Σε πίστωση των ανωτέρω συντάχθηκε το παρόν τρίτο πρωτόκολλο, αντίγραφο του οποίου θα αποσταλεί στις κυβερνήσεις των κρατών που έχουν υπογράψει την εν λόγω Συνθήκη. 01001051805070012 Geschehen zu Rom am zweiundzwanzigsten Januar zweitausendsieben. Koostatud kahe tuhandenda seitsmenda aasta jaanuarikuu kahekümne teisel päeval Roomas. ǯǼȖȚȞİ ıIJȘ ȇȫȝȘ, ıIJȚȢ İȓțȠıȚ įȪȠ ǿĮȞȠȣĮȡȓȠȣ įȪȠ ȤȚȜȚȐįİȢ İʌIJȐ. Done at Rome on the twenty-second day of January in the year two thousand and seven. Fait à Rome, le vingt-deux janvier deux mille sept. Arna dhéanamh sa Róimh, an dara lá fichead d'Eanáir sa bhliain dhá mhíle is a seacht. Fatto a Roma, addì ventidue gennaio duemilasette. RomƗ, divi tnjkstoši septƯtƗ gada divdesmit otrajƗ janvƗrƯ. Priimta du tnjkstanþiai septintǐ metǐ sausio dvidešimt antrą dieną Romoje. Kelt Rómában, a kétezerhetedik év január havának huszonkettedik napján. Magƫmul f'Ruma fit-tnejn u gƫoxrin jum ta' Jannar fis-sena elfejn u sebgƫa. Gedaan te Rome, de tweeëntwintigste januari tweeduizend en zeven. Sporządzono w Rzymie, dnia dwudziestego drugiego stycznia dwa tysiące siódmego roku. Feito em Roma, aos vinte e dois dias do mês de Janeiro do ano de dois mil e sete. V Ríme dvadsiateho druhého januára roku dvetisícsedem. V Rimu, dne dvaindvajsetega januarja, leta dva tisoþ sedem. Tehty Roomassa kahdentenakymmenentenätoisena päivänä tammikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän. Utfärdat i Rom den tjugoandra januari år tjugohundrasju. ΦΕΚ 105 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2565 ȂǼȉǹȄȊ ȉȅȊ ǺǹȈǿȁǼǿȅȊ ȉȅȊ ǺǼȁīǿȅȊ, ȉȅȊ ǺǹȈǿȁǼǿȅȊ ȉǾȈ ǻǹȃǿǹȈ, ȉǾȈ ȅȂȅȈȆȅȃǻǿǹȀǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ īǼȇȂǹȃǿǹȈ, ȉǾȈ ǼȁȁǾȃǿȀǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ, ȉȅȊ ǺǹȈǿȁǼǿȅȊ ȉǾȈ ǿȈȆǹȃǿǹȈ, ȉǾȈ īǹȁȁǿȀǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ, ȉǾȈ ǿȇȁǹȃǻǿǹȈ, ȉǾȈ ǿȉǹȁǿȀǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ, ȉȅȊ ȂǼīǹȁȅȊ ǻȅȊȀǹȉȅȊ ȉȅȊ ȁȅȊȄǼȂǺȅȊȇīȅȊ, ȉȅȊ ǺǹȈǿȁǼǿȅȊ ȉȍȃ Ȁǹȉȍ ȋȍȇȍȃ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ǹȊȈȉȇǿǹȈ, ȉǾȈ ȆȅȇȉȅīǹȁǿȀǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ĭǿȃȁǹȃǻǿǹȈ, ȉȅȊ ǺǹȈǿȁǼǿȅȊ ȉǾȈ ȈȅȊǾǻǿǹȈ, ȉȅȊ ǾȃȍȂǼȃȅȊ ǺǹȈǿȁǼǿȅȊ ȉǾȈ ȂǼīǹȁǾȈ ǺȇǼȉǹȃǿǹȈ Ȁǹǿ ǺȅȇǼǿȅȊ ǿȇȁǹȃǻǿǹȈ (Ȁȇǹȉȍȃ ȂǼȁȍȃ ȉǾȈ ǼȊȇȍȆǹȎȀǾȈ ǼȃȍȈǾȈ) Ȁǹǿ ȉǾȈ ȉȈǼȋǿȀǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ǼȈĬȅȃǿǹȈ, ȉǾȈ ȀȊȆȇǿǹȀǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ȁǼȉȉȅȃǿǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ȁǿĬȅȊǹȃǿǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ȅȊīīǹȇǿǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ȂǹȁȉǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ȆȅȁȍȃǿǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ȈȁȅǺǼȃǿǹȈ, ȉǾȈ ȈȁȅǺǹȀǿȀǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ, īǿǹ ȉǾȃ ȆȇȅȈȋȍȇǾȈǾ ȉǾȈ ȉȈǼȋǿȀǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ǼȈĬȅȃǿǹȈ, ȉǾȈ ȀȊȆȇǿǹȀǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ȁǼȉȉȅȃǿǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ȁǿĬȅȊǹȃǿǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ȅȊīīǹȇǿǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ȂǹȁȉǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ȆȅȁȍȃǿǹȈ, ȉǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȉǾȈ ȈȁȅǺǼȃǿǹȈ, Ȁǹǿ ȉǾȈ ȈȁȅǺǹȀǿȀǾȈ ǻǾȂȅȀȇǹȉǿǹȈ ȈȉǾȃ ǼȊȇȍȆǹȎȀǾ ǼȃȍȈǾ, Ș ȠʌȠȓĮ ȣʌȠȖȡȐijȘțİ ıIJȘȞ ǹșȒȞĮ, ıIJȚȢ 16 ǹʌȡȚȜȓȠȣ 2003 (ȑȖȖȡ. ǹǹ2003/TR IJȘȢ 16.4.2003) (EE L 236, 23.9.2003) «ȉȡȩijȚȝĮ» ȆĮȡȐȖȡĮijȠȢ 3, ʌȡȠıĮȡȝȠȖȑȢ ıIJȘȞ ȠįȘȖȓĮ 91/321/ǼȅȀ IJȘȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ (Į) ȈIJȠ ıȘȝİȓȠ (Į) - (țĮIJĮȤȦȡȒıİȚȢ ıIJȚȢ ȞȑİȢ ȖȜȫııİȢ) (AA2003/ACT/ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ II/el 222) (ǼǼ L 236/2003, ı. 93) ǹȞIJȓ : «- ıIJȘ ȜİIJȠȞȚțȒ: "Piena maisƯjums zƯdaiƼiem lƯdz þetru mƝnešu vecumam" țĮȚ "Piena maisƯjums zƯdaiƼiem no þetru mƝnešu vecuma",», ǻȚȐȕĮȗİ : «- ıIJȘ ȜİIJȠȞȚțȒ: "MaisƯjums zƯdaiƼiem lƯdz þetru-sešu mƝnešu vecumam" țĮȚ "MaisƯjums zƯdaiƼiem no þetru mƝnešu vecuma",», (ȕ) ıIJȠ ıȘȝİȓȠ (ȕ) - (țĮIJĮȤȦȡȒıİȚȢ ıIJȚȢ ȞȑİȢ ȖȜȫııİȢ) (AA2003/ACT/ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ II/el 223) (ǼǼ L 236/2003, ı. 93) ǹȞIJȓ : «- ıIJȘ ȜİIJȠȞȚțȒ: "Piens zƯdaiƼiem lƯdz þetru mƝnešu vecumam" țĮȚ "Piens zƯdaiƼiem no þetru mƝnešu vecuma",», ǻȚȐȕĮȗİ : «- ıIJȘ ȜİIJȠȞȚțȒ: "Piens zƯdaiƼiem lƯdz þetru-sešu mƝnešu vecumam" țĮȚ "Piens zƯdaiƼiem no þetru mƝnešu vecuma",». (AA2003/ACT/ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ II/el 1995) (ǼǼ L 236/2003, ı. 685) ȀȐIJȦ Įʌȩ IJȠȞ ȉȓIJȜȠ «GASTROPODA», Ș įȑțĮIJȘ IJȡȓIJȘ țĮIJĮȤȫȡȘıȘ «Helicigona lapicida» įȚĮȖȡȐijİIJĮȚ* .
ȆȡȐȟȘ ȆȡȠıȤȫȡȘıȘȢ, ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ ǿǿ «ȀĮIJȐȜȠȖȠȢ Ƞ ȠʌȠȓȠȢ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠ ȐȡșȡȠ 20 IJȘȢ ȆȡȐȟȘȢ ȆȡȠıȤȫȡȘıȘȢ», ȀİijȐȜĮȚȠ 16 «ȆİȡȚȕȐȜȜȠȞ», ȉȝȒȝĮ ǻ «DzȜİȖȤȠȢ IJȘȢ ȕȚȠȝȘȤĮȞȚțȒȢ ȡȪʌĮȞıȘȢ țĮȚ įȚĮȤİȓȡȚıȘ IJȦȞ țȚȞįȪȞȦȞ» ȆĮȡȐȖȡĮijȠȢ 4, ʌȡȠıĮȡȝȠȖȑȢ ıIJȠȞ țĮȞȠȞȚıȝȩ (ǼȀ) ĮȡȚș. 761/2001 IJȠȣ ǼȣȡȦʌĮȧțȠȪ ȀȠȚȞȠȕȠȣȜȓȠȣ țĮȚ IJȠȣ ȈȣȝȕȠȣȜȓȠȣ, ıȘȝİȓȠ ȕ) ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ ǿV (AA2003/ACT/ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ II/el 2077) (ǼǼ L 236/2003, ı. 706) (Į) ǹȞIJȓ : «İıșȠȞȚțȐ : "tõestatud keskkonnajuhtimine"» ǻȚȐȕĮȗİ : «İıșȠȞȚțȐ : "tõendatud keskkonnajuhtimine"» (ȕ) ǹȞIJȓ : «ȜİIJȠȞȚțȐ : "verificƝta vides vadƯba"» ǻȚȐȕĮȗİ : «ȜİIJȠȞȚțȐ : "verificƝta vides pƗrvaldƯba"» ______ * ȉİȤȞȚțȩ ıijȐȜȝĮ ıIJȘȞ ǼǼ L 236, 23.9.2003, ı. 685. Ǿ ȣʌȠȖȡĮijİȓıĮ ȈȣȞșȒțȘ İȓȞĮȚ ıȦıIJȒ. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2569 Αθήνα, 3 Μαΐου 2007 ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ Θ. ΜΠΑΚΟΓΙΑΝΝΗ Δ. ΣΙΟΥΦΑΣ ΠΕΡΙΒ/ΝΤΟΣ, ΧΩΡ/ΞΙΑΣ ΚΑΙ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΕΡΓΩΝ ΚΑΙ ΤΡΟΦΙΜΩΝ Γ. ΣΟΥΦΛΙΑΣ Ε. ΜΠΑΣΙΑΚΟΣ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ F Αριθμ. Φ.0544/Μ.5891/ΑΣ.356 (2) Ανακοίνωση για τη θέση σε ισχύ της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Συμβουλίου Υπουργών της Βοσνίας & Ερζεγοβίνης για την επανεισδοχή ατόμων που διαμένουν παράνομα στο έδαφος των κρατών τους και του Πρωτοκόλλου Εφαρμογής αυτής. Το Υπουργείο Εξωτερικών ανακοινώνει, ότι η Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Συμβουλίου Υπουργών της Βοσνίας− Ερζεγοβίνης για την επανεισδοχή ατόμων που διαμένουν παράνομα στο έδαφος των κρατών τους καθώς και του Πρωτοκόλλου Εφαρμογής αυτής που κυρώθηκε με τον υπ’ αριθμ. 3547/2007 νόμο, ο οποίος δημοσιεύθηκε στο υπ’ αριθμ. 67 φύλλο Εφημερίδος της Κυβερνήσεως, τεύχος Α’, της 20ης Μαρτίου 2007, θα τεθεί σε ισχύ, σύμφωνα με τη διάταξη του άρθρου 10 παρ.1 της Συμφωνίας, την 1η Ιουνίου 2007. Η ανακοίνωση αυτή να δημοσιευθεί στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως. Αθήνα, 3 Μαΐου 2007 Με εντολή Υπουργού Ο Προϊστάμενος της Ε.Ν.Υ. ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ Ν. ΠΑΤΡΩΝΑΣ ΕΘΝΙΚΟ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟ ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ ΠΩΛΗΣΗΣ Φ.Ε.Κ. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ − Βασ. Όλγας 227 23104 23956 ΛΑΡΙΣΑ − Διοικητήριο 2410 597449 ΠΕΙΡΑΙΑΣ − Ευριπίδου 63 210 4135228 ΚΕΡΚΥΡΑ − Σαμαρά 13 26610 89122 ΠΑΤΡΑ − Κορίνθου 327 2610 638109 ΗΡΑΚΛΕΙΟ − Πεδιάδος 2 2810 300781 ΙΩΑΝΝΙΝΑ − Διοικητήριο 26510 87215 ΜΥΤΙΛΗΝΗ − Πλ. Κωνσταντινουπόλεως 1 22510 46654 ΚΟΜΟΤΗΝΗ − Δημοκρατίας 1 25310 22858 ΤΙΜΗ ΠΩΛΗΣΗΣ ΦΥΛΛΩΝ ΤΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΟΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ Σε έντυπη μορφή η μ ρφή • Για τα Φ.Ε.Κ. από 1 μέχρι 16 σελίδες σε 1 €, προσαυξανόμενη κατά 0,20 € για κάθε επιπλέον οκτασέλιδο ή μέρος αυτού. • Για τα φωτοαντίγραφα Φ.Ε.Κ. σε 0,15 € ανά σελίδα. Σε μορφή DVD/CD μ ρφή Τεύχος Ετήσια έκδοση Τριμηνιαία έκδοση Μηνιαία έκδοση Τεύχος Ετήσια έκδοση Τριμηνιαία έκδοση Μηνιαία έκδοση Α΄ 150 € 40 € 15 € Α.Α.Π. 110 € 30 € − Β΄ 300 € 80 € 30 € Ε.Β.Ι. 100 € − − Γ΄ 50 € − − Α.Ε.Δ. 5 € − − Υ.Ο.Δ.Δ. 50 € − − Δ.Δ.Σ. 200 € − 20 € Δ΄ 110 € 30 € − Α.Ε. − Ε.Π.Ε. και Γ.Ε.ΜΗ. − − 100 € • Η τιμή πώλησης μεμονωμένων Φ.Ε.Κ. σε μορφή cd−rom από εκείνα που διατίθενται σε ψηφιακή μορφή και μέχρι 100 σελίδες, σε 5 € προσαυξανόμενη κατά 1 € ανά 50 σελίδες. • Η τιμή πώλησης σε μορφή cd−rom/dvd, δημοσιευμάτων μιας εταιρείας στο τεύχος Α.Ε.−Ε.Π.Ε. και Γ.Ε.ΜΗ. σε 5 € ανά έτος. ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΟΛΗ Φ.Ε.Κ.: Τηλεφωνικά: 210 4071010 − fax: 210 4071010 − internet: http://www.et.gr ΕΤΗΣΙΕΣ ΣΥΝΔΡΟΜΕΣ Φ.Ε.Κ. Τεύχος Έντυπη μορφή Ψηφιακή Μορφή Τεύχος Έντυπη μορφή Ψηφιακή Μορφή Α΄ 225 € 190 € Α.Ε.Δ. 10 € Δωρεάν Β΄ 320 € 225 € Α.Ε. − Ε.Π.Ε. και Γ.Ε.ΜΗ. 2.250 € 645 € Γ΄ 65 € Δωρεάν Δ.Δ.Σ. 225 € 95 € Υ.Ο.Δ.Δ. 65 € Δωρεάν Α.Σ.Ε.Π. 70€ Δωρεάν Δ΄ 160 € 80 € Ο.Π.Κ. − Δωρεάν Α.Α.Π. 160 € 80 € Α΄+ Β΄+ Δ΄ + Α.Α.Π. − 450 € Ε.Β.Ι. 65 € 33 € • Το τεύχος Α.Σ.Ε.Π. (έντυπη μορφή) θα αποστέλλεται σε συνδρομητές ταχυδρομικά, με την επιβάρυνση των 70 €, ποσό το οποίο αφορά τα ταχυδρομικά έξοδα. • Για την παροχή πρόσβασης μέσω διαδικτύου σε Φ.Ε.Κ. προηγουμένων ετών και συγκεκριμένα στα τεύχη: α) Α, Β, Δ, Α.Α.Π., Ε.Β.Ι. και Δ.Δ.Σ., η τιμή προσαυξάνεται, πέραν του ποσού της ετήσιας συνδρομής του 2007, κατά 40 € ανά έτος και ανά τεύχος και β) για το τεύχος Α.Ε.−Ε.Π.Ε. & Γ.Ε.ΜΗ., κατά 60 € ανά έτος παλαιότητας. * Η καταβολή γίνεται σε όλες τις Δημόσιες Οικονομικές Υπηρεσίες (Δ.Ο.Υ.). Το πρωτότυπο διπλότυπο (έγγραφο αριθμ. πρωτ. 9067/28.2.2005 2η Υπηρεσία Επιτρόπου Ελεγκτικού Συνεδρίου) με φροντίδα των ενδιαφερομένων, πρέπει να αποστέλλεται ή να κατατίθεται στο Εθνικό Τυπογραφείο (Καποδιστρίου 34, Τ.Κ. 104 32 Αθήνα). * Σημειώνεται ότι φωτοαντίγραφα διπλοτύπων, ταχυδρομικές Επιταγές για την εξόφληση της συνδρομής, δεν γίνονται δεκτά και θα επιστρέφονται. * Οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης, τα νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου, τα μέλη της Ένωσης Ιδιοκτητών Ημερησίου Τύπου Αθηνών και Επαρχίας, οι τηλεοπτικοί και ραδιοφωνικοί σταθμοί, η Ε.Σ.Η.Ε.Α., τα τριτοβάθμια συνδικαλιστικά Όργανα και οι τριτοβάθμιες επαγγελματικές ενώσεις δικαιούνται έκπτωσης πενήντα τοις εκατό (50%) επί της ετήσιας συνδρομής (τρέχον έτος + παλαιότητα). * Το ποσό υπέρ Τ.Α.Π.Ε.Τ. [5% επί του ποσού συνδρομής (τρέχον έτος + παλαιότητα)], καταβάλλεται ολόκληρο (Κ.Α.Ε. 3512) και υπολογίζεται πριν την έκπτωση. * Στην Ταχυδρομική συνδρομή του τεύχους Α.Σ.Ε.Π. δεν γίνεται έκπτωση. Πληροφορίες για δημοσιεύματα που καταχωρούνται στα Φ.Ε.Κ. στο τηλ.: 210 5279000.
Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.