Νόμοι — ΦΕΚ A' 108/2005

Type Νόμος
Publication 2005-05-16
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 108 6 Mαΐου 2005

Κύρωση της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την προστασία των ζώων κατά τις διεθνείς μεταφορές.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την προστασία των ζώων κατά τις διεθνείς μεταφορές, που υπογράφηκε στο Κισινάου στις 6 Νοεμβρίου 2003, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής: 1271 ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΖΩ?ΩΝ ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ Κισινάου, 6.11.2003 Τα κράτη μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης που προ?συπογράφουν την παρούσα, Θεωρώντας ότι ο σκοπός του Συμβουλίου της Ευρώπης είναι να επιτευχθεί μεγαλύτερη ενότητα μεταξύ των με?λών του, προκειμένου να διασφαλιστούν και να πραγμα?τοποιηθούν τα ιδανικά και οι αρχές που αποτελούν την κοινή τους κληρονομιά. Γνωρίζοντας ότι κάθε άτομο έχει την ηθική υποχρέωση να σέβεται όλα τα ζώα και να λαμβάνει δεόντως υπόψη ότι δύνανται να υποφέρουν. Παρακινούμενα από την επιθυ?μία να διασφαλίσουν την ευημερία των ζώων κατά τις με?ταφορές, Πεπεισμένα όπ οι διεθνείς μεταφορές μπορούν να συμβαδίσουν με την ευημερία των ζώων, με την προϋ?πόθεση όπ πληρούνται οι απαιτήσεις για την ευημερία των ζώων, Θεωρώντας, για τους παραπάνω λόγους, όπ σης περι?πτώσεις όπου δεν υπάρχει η δυνατότητα να εκπληρω?θούν ο» απαιτήσεις ευημερίας για τα ζώα. θα πρέπει να εφαρμόζεται κάποια εναλλακτική λύση για τη μεταφορά των ζώντων ζώων, Πιστεύοντας, ότι σε γενικές γραμμές, για λόγους ευη?μερίας των ζώων, το χρονικό διάστημα κατά το οποίο με?ταφέρονται τα ζώα, περιλαμβανομένων και όσων προορί?ζονται για σφαγή, θα πρέπει να ελαττωθεί όσο το δυνατό περισσότερο, Θεωρώντας ότι η φόρτωση και η εκφόρτωση είναι δρα?στηριότητες κατά τις οποίες είναι περισσότερο πιθανό να συμβούν τραυματισμοί και καταστάσεις στρες. Θεωρώντας ότι μπορεί να επιτευχθεί πρόοδος στον το?μέα αυτόν, μέσω της υιοθέτησης κοινών διατάξεων σχετι?κά με τη διεθνή μεταφορά των ζώων. Συμφώνησαν τα εξής: Γενικές αρχές

Άρθρο 1 - Ορισμοί
1.

Ως «Διεθνής Μεταφορά» νοείται οποιαδήποτε μετα?κίνηση από μκχ χωρά σε άλλη, χωρίς όμως να περιλαμβά?νονται δρομολόγια μικρότερα των 50 χλμ και μετακινή?σεις μεταξύ Κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

2.

Ως «Εξουσιοδοτημένος Κτηνίατρος» νοείται ο κτη?νίατρος που έχει εξουσιοδοτηθεί από την αρμόδια αρχή.

3.

Ως «Υπεύθυνο Πρόσωπο για τη Μεταφορά των Ζώων» νοείται το πρόσωπο που έχει το συνολικό έλεγχο για την οργάνωση, τη διεξαγωγή και την περάτωση ολόκληρου του δρομολογίου, ανεξάρτητα εάν κάποια καθήκοντα δί?νονται με υπεργολαβία σε άλλα μέρη κατά τη μεταφορά. Το πρόσωπο αυτό συνήθως, είναι το πρόσωπο που σχε?διάζει, κανονίζει και καθορίζει τις προϋποθέσεις που πρέ?πει να πληρούνται από άλλα μέρη.

4.

Ως «Υπεύθυνο Πρόσωπο για την Ευημερία των Ζώων» νοείται το πρόσωπο που έχει την άμεση φυσική ευθύνη για τη φροντίδα των ζώων κατά τη μεταφορά. Το πρόσω?πο αυτό μπορεί να είναι ο συνοδός ή ο οδηγός του οχή?ματος εάν παίζει τον ίδιο ρόλο.

5.

Ως «Κοντέηνερ» νοείται οποιοδήποτε σκελετοκιβώ?τιο, κασόνι, σκεύος ή άλλος στερεός περιέκτης ο οποίος χρησιμοποιείται για τη μεταφορά ζώων, το οποίο δεν είναι αυτοκινούμενο και δεν αποτελεί μέρος (αποσπούμενο ή

6.

Ως «Μεταφορέας» νοείται το φυσικό ή νομικό πρό?σωπο που μεταφέρει ζώα, είτε για δικό του λογαριασμό έπε για λογαριασμό τρίτου.

Άρθρο 2 - Είδη
1.

Η παρούσα Σύμβαση ισχύει για τη διεθνή μεταφορά όλων των σπονδυλωτών ζώων.

2.

Με την εξαίρεση του Άρθρου 4, παράγραφος 1, και του Άρθρου 9, παράγραφοι 1 και 2α και 2γ, οι διατάξεις της παρούσας Σύμβασης, δεν ισχύουν: α. όταν ένα με?μονωμένο ζώο συνοδεύεται από το πρόσωπο που είναι υπεύθυνο γι’ αυτό, κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, β. για τη μεταφορά οικιακών ζώων που συνοδεύουν τον ιδιο?κτήτη τους. για λόγους πέραν των εμπορικών.

Άρθρο 3 - Εφαρμογή της Σύμβασης
1.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα εφαρμόζει τις διατά?ξεις που διέπουν τη διεθνή μεταφορά των ζώων που πε?ριέχονται στην παρούσα Σύμβαση και θα είναι υπεύθυνο για τον απστελεσματικό έλεγχο και την επίβλεψη αυτών.

2.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα λάβει τα απαραίτητα μέτρα ώστε να εξασφαλίσει ένα ένα αποτελεσματικό σύ?στημα εκπαίδευσης, λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης.

3.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα καταβάλει κάθε δυ?νατή προσπάθεια για την εφαρμογή των σχετικών δια?τάξεων της παρούσας Σύμβασης, στα ζώα που μεταφέ?ρονται εντός της επικράτειάς του.

4.

Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα παρέχουν αμοιβαία βοή?θεια στην εφαρμογή των διατάξεων της Σύμβασης, ιδιαί?τερα σε ό,τι αφορά την ανταλλαγή πληροφοριών, τη συ?ζήτηση της ερμηνείας και την ενημέρωση για προβλή?ματα.

Άρθρο 4 - Κύριες αρχές της Σύμβασης.
1.

Τα ζώα πρέπει να μεταφέρονται κατά τρόπο που εγ?γυάται την ευημερία τους, περιλαμβανομένης και της υγείας αυτών.

2.

Στο βαθμό που είναι δυνατό, τα ζώα πρέπει να μετα?φέρονται στον τόπο προορισμού τους χωρίς καθυστέρη?ση.

3.

Στα σημεία ελέγχου, πρέπει να δίδεται προτεραιότη?τα στα φορτία με ζώα.

4.

Τα ζώα θα τελούν υπό κράτηση, μόνο όταν είναι απο?λύτως απαραίτητο για την ευημερία τους ή για σκοπούς ελέγχου ασθενειών. Εάν κρατούνται τα ζώα, θα πρέπει να γίνονται οι κατάλληλες διευθετήσεις για τη φροντίδα τους και, εάν χρειάζεται, την εκφόρτωση και παραμονή τους.

5.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος πρέπει να λάβει τα απα?ραίτητα μέτρα για την αποφυγή ή τη μείωση της καταπό?νησης των ζώων στο ελάχιστο, σε περιπτώσεις όπου απεργίες ή άλλες απρόβλεπτες καταστάσεις, παρακωλύ?ουν την αυστηρή εφαρμογή των διατάξεων της παρού?σας Σύμβασης στο έδαφός του. Για το σκοπό αυτό, το εν λόγω Συμβαλλόμενο Μέρος θα καθοδηγείται από τις αρχές που ορίζονται στην παρούσα Σύμβαση.

6.

Τίποτε από όσα αναφέρονται στην παρούσα Σύμβα?ση δεν θίγει την εφαρμογή άλλων εγγράφων που αφο?ρούν τους υγειονομικούς και κτηνιατρικούς ελέγχους. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 1289

Άρθρο 5 - Εξουσιοδότηση των μεταφορέων
1.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος πρέπει να διασφαλίζει ότι οι μεταφορείς που μεταφέρουν ζώα για εμπορικούς σκο?πούς: α. είναι εγγεγραμμένοι κατά τρόπο που δίνει τη δυνατό?τητα στην αρμόδια αρχή να τους αναγνωρίσει γρήγορα στην περίπτωση αδυναμίας συμμόρφωσης με πς απαιτή?σεις της Σύμβασης, β. καλύπτονται από έγκυρη άδεια (εξουσιοδότηση) για διεθνείς μεταφορές που έχει εκδοθεί από την αρμόδια αρχή του Συμβαλλομένου Μέρους στο οποίο έχουν την έδρα τους οι μεταφορείς.

2.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος πρέπει να διασφαλίζει ότι η άδεια (εξουσιοδότηση) παρέχεται σε μεταφορείς που αναθέτουν τη μεταφορά των ζώων μόνο σε προσωπικό που έχει παρακολουθήσει την κατάλληλη εκπαίδευση σχετικά με πς διατάξεις της παρούσας Σύμβασης.

3.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος πρέπει να διασφαλίζει ότι η προαναφερόμενη άδεια είναι ανακλήσιμη ή δύναται να αφαιρεθεί, όταν οι αρμόδιες αρχές που εξέδωσαν την άδεια ενημερωθούν ότι ο μεταφορέας έχει επανειλλημ?μένα ή σοβαρά παραβιάσει τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης.

4.

Όταν ένα Συμβαλλόμενο Μέρος παρατηρήσει παρά?βαση της παρούσας Σύμβασης από μεταφορέα που είναι εγγεγραμμένος σε άλλο Συμβαλλόμενο στην παρούσα Σύμβαση Μέρος, το πρώτο Μέρος θα κοινοποιήσει τις λε?πτομέρειες της παράβασης που παρατηρήθηκαν στο τε?λευταίο. Σχεδιασμός και κατασκευή

Άρθρο 6 - Σχεδιασμός και κατασκευή
1.

Τα μέσα μεταφοράς, τα κοντέηνερ και τα εξαρτήμα?τα αυτών θα πρέπει να κατασκευάζονται, να συντηρού?νται και να λειτουργούν κατά τρόπο ώστε να αποφεύγο?νται οι τραυματισμοί και οι ταλαιπωρίες και να εξασφαλί?ζεται η ασφάλεια των ζώων κατά τη μεταφορά.

2.

Τα μέσα μεταφοράς ή τα κοντέηνερ θα πρέπει να σχε?διάζονται και να κατασκευάζονται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να παρέχεται στα ζώα επαρκής χώρος για να στέκο?νται στη φυσική τους θέση, εκτός από τα κοτόπουλα πέ?ραν των νεοσσών μιας ημέρας.

3.

Τα μέσα μεταφοράς ή τα κοντέηνερ θα πρέπει να σχε?διάζονται και να κατασκευάζονται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται: α. επαρκής και καθαρός χώρος πάνω από τα ζώα στη φυσική όρθια θέση τους για αποτελεσματική κυκλοφορία του αέρα. β. η διατήρηση ποιότητας και ποσότητας αέρα αντί?στοιχη στα είδη που μεταφέρονται, ιδιαίτερα όταν τα ζώα μεταφέρονται σε απολύτως κλειστό χώρο.

4.

Τα μέσα μεταφοράς, τα κοντέηνερ και τα εξαρτήμα?τα αυτών θα πρέπει να είναι αρκετά γερά ώστε να περιέχουν το βάρος των ζώων, να τα εμποδίζουν από το να δρα?πετεύσουν ή να πέσουν έξω, να αντέχουν το στρες λόγω της μετακίνησης και, όταν χρειάζεται, να περιέχουν διαχωρστικά για την προστασία των ζώων από την κίνηση των μεταφορικών μέσων. Τα εξαρτήματα θα πρέπει να σχε?διάζονται για την ταχεία και εύκολη λειτουργία.

5.

Τα διαχωριστικά θα πρέπει να είναι στιβαρής κατα?σκευής, να είναι γερά αρκετά για να αντέχουν το βάρος των ζώων που σπρώχνονται πάνω τους και να είναι σχε?διασμένα έτσι ώστε να μην παρεμποδίζουν την κυκλοφο?ρία του αέρα.

6.

Τα μεταφορικά μέσα ή τα κοντέηνερ θα πρέπει να είναι κατασκευασμένα και να λειτουργούν κατά τέτοιο τρόπο, που να προστατεύουν τα ζώα από δυσμενείς και?ρικές συνθήκες και απότομες μεταβολές του καιρού. Πιο συγκεκριμένα, η εξωτερική οροφή που βρίσκεται απευ?θείας πάνω από τα ζώα, πρέπει να ελαχιστοποιεί την απορρόφηση και τη μετάδοση της ηλιακής θερμότητας.

7.

Το δάπεδο στα μεταφορικά μέσα ή τα κοντέηνερ θα πρέπει να είναι αντιολισθηπκό. Τα δάπεδα πρέπει να είναι σχεδιασμένα, κατασκευασμένα και συντηρημένα ώστε να αποφεύγεται η ταλαιπωρία, η καταπόνηση και ο τραυμα?τισμός των ζώων και να ελαχιστοποιείται η διαρροή ού?ρων και περιττωμάτων. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή των δαπέδων πρέπει να επιλέγονται ώστε να ελαχιστοποιούν τη διάβρωση.

8.

Τα μεταφορικά μέσα ή τα κοντέηνερ θα πρέπει να είναι σχεδιασμένα και κατασκευασμένα κατά τέτοιο τρό?πο ώστε να παρέχουν πρόσβαση στα ζώα και να επιτρέ?πουν την επιθεώρηση αυτών, το πότισμα, την παροχή τροφής και φροντίδας.

9.

Όταν τα ζώα πρέπει να είναι δεμένα, θα πρέπει να δια?τίθεται ο κατάλληλος εξοπλισμός στο μεταφορικό μέσο.

10.

Τα κοντέηνερ στα οποία μεταφέρονται τα ζώα πρέ?πει να είναι σαφώς και ορατά επισημασμένα ώστε να φαί?νεται η παρουσία ζώντων ζώων, με σήμα το οποίο δείχνει το επάνω μέρος του κοντέηνερ.

11.

Τα μεταφορικά μέσα, τα κοντέηνερ και τα εξαρτή?ματα τους θα πρέπει να είναι σχεδιασμένα και κατασκευ?ασμένα ώστε να επιτρέπουν τον εύκολο καθαρισμό και απολύμανση. Προετοιμασία για τη μεταφορά

Άρθρο 7 - Προγραμματισμός
1.

Για κάθε ταξίδι, το υπεύθυνο πρόσωπο για τη μετα?φορά των ζώων πρέπει να ορίζεται ώστε να μπορούν να αποκτώνται πληροφορίες για τη διοργάνωση, τη διεξα?γωγή και την περάτωση της μεταφοράς, ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια του ταξιδιού.

2.

Όταν ο χρόνος του ταξιδιού υπερβαίνει τις οκτώ ώρες για τη μεταφορά των οικιακών ζώων, όπως βοοειδή, προ?βατοειδή, αιγοειδή και χοίρια είδη, το υπεύθυνο πρόσω?πο για τη μεταφορά τους θα πρέπει να συντάσσει ένα έγγραφο στο οποίο θα καθορίζει τις διαδικασίες που προ?βλέπονται για το ταξίδι και ειδικότερα τις ακόλουθες δια?δικασίες: α. ταυτότητα του μεταφορέα και του μέσου μεταφοράς, β. ταυτότητα του φορτίου και των εγγράφων συνοδείας (ζωικά είδη, αριθμός ειδών, κτηνιατρικά πιστοποιητικά), γ. ο τόπος και η χώρα αναχώρησής, τους τόπους μετα?φοράς, τους τόπους όπου τα ζώα πρόκειται να εκφορτω?θούν και να αναπαυθούν καθώς και τον τόπο και τη χώρα προορισμού.

3.

Το υπεύθυνο πρόσωπο για τη μεταφορά θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι το προοριζόμενο ταξίδι βρίσκεται σε συμμόρφωση με τους αντίστοιχους κανόνες των χωρών αναχώρησης, διαμετακόμισης και προορισμού. 1290 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) στους οποίους τα μεταφερόμενα ζώα ταΐστηκαν, ποτί?στηκαν και αναπαύθηκαν κατά τη διάρκεια του ταξιδιού. Το έγγραφο αυτό θα διατίθεται στην αρμοδία αρχή εφό?σον ζητηθεί.

5.

Κανένα ζώο δεν θα μεταφέρεται εάν δεν έχουν προη?γουμένως υπάρξει κατάλληλες προβλέψεις από το υπεύ?θυνο πρόσωπο για τη μεταφορά, ώστε να εξασφαλίσει την ευημερία τους κατά τη διάρκεια ολόκληρου του ταξι?διού. Όταν χρειαστεί, θα πρέπει να ληφθεί μέριμνα για την πρόβλεψη νερού, τροφής και ανάπαυσης, καθώς και οποιαδήποτε απαραίτητη φροντίδα κατά τη διάρκεια του ταξιδιού, καθώς και αμέσως μετά την άφιξη στον τόπο προορισμού, και για το σκοπό αυτό, θα πρέπει να δίδεται εκ των προτέρων η κατάλληλη ενημέρωση.

6.

Για να αποφευχθούν καθυστερήσεις, τα φορτία των ζώων θα πρέπει να συνοδεύονται από κατάλληλα έγγρα?φα και, στα σημεία όπου πρέπει να συμπληρωθούν οι δια?τυπώσεις εισαγωγής και διαμετακόμισης, το αρμόδιο πρόσωπο πρέπει να ενημερώνεται όσο το δυνατό νωρί?τερα.

7.

Το υπεύθυνο πρόσωπο για τη μεταφορά θα πρέπει να εξασφαλίζει όπ η ευθύνη για την ευημερία των ζώων κατά τη διάρκεια της μεταφοράς είναι σαφώς καθορισμένη, από το χρόνο της αναχώρησης έως το χρόνο της άφιξης στο σημείο προορισμού, συμπεριλαμβανομένης της φόρ?τωσης και της εκφόρτωσης.

Άρθρο 8 - Συνοδοί
1.

Προκειμένου να διασφαλιστεί η απαραίτητη φροντί?δα των ζώων καθόλη τη διάρκεια του ταξιδιού, τα φορτία πρέπει να συνοδεύονται από έναν συνοδό ο οποίος είναι επιφορτισμένος με την ευημερία των ζώων. Ο οδηγός εί?ναι δυνατό να επιτελεί τα καθήκοντα του συνοδού.

2.

Ο συνοδός θα πρέπει να έχα παρακολουθήσει ειδική και κατάλληλη εκπαίδευση ή να έχει ισοδύναμη πρακτική εμπειρία που να τον/την καθιστά ικανό/ικανή να χειρίζε?ται, να μεταφέρει και να φροντίζει ζώα, ακόμη και σε πε?ριπτώσεις έκτακτης ανάγκης.

3.

Εξαιρέσεις σης διατάξεις της παραγράφου 1 μπορεί να υπάρξουν στις ακόλουθες περιπτώσεις: α. όταν το πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για τη μετα?φορά των ζώων έχει ορίσει κάποιον αντιπρόσωπο για τη φροντίδα των ζώων σε κατάλληλα σημεία τροφής, ποτί?σματος και ανάπαυσης. β. όταν τα ζώα μεταφέρονται σε κοντέηνερ τα οποία είναι στερεωμένα με ασφάλεια, αερίζονται επαρκώς και, εάν χρειάζεται, περιέχουν αρκετό νερό και τροφή, σε δια?νεμητές που δεν είναι δυνατό να αναποδογυρίσουν, για χρονικό διάστημα ταξιδιού, ίσο με το διπλάσιο του ανα?μενόμενου χρόνου.

Άρθρο 9 - Καταλληλότητα για μεταφορά
1.

Κανένα ζώο δεν δύναται να μεταφέρεται εάν δεν είναι κατάλληλο για το ταξίδι για το οποίο προορίζεται.

2.

Ασθενή ή τραυματισμένα ζώα δεν θεωρούνται κατάλ?ληλα για μεταφορά. Ωστόσο, η διάταξη αυτή δεν ισχύει: α. για ελαφρά τραυματισμένα ή ασθενή ζώα των οποίων η μεταφορά δεν θα μπορούσε να προκαλέσει επιπλέον καταπόνηση, β. για ζώα που μεταφέρονται για πειραματικούς ή άλ?λους επιστημονικούς σκοπούς εγκεκριμένους από τη σχετική αρμόδια αρχή, εάν η ασθένεια ή ο τραυματισμός αποτελεί μέρος του ερευνητικού προγράμματος, γ. για τη μεταφορά ζώων υπό κτηνιατρική παρακολού?θηση μετά από επείγουσα θεραπεία.

3.

Ειδική προσοχή θα πρέπει να δίνεται στη μεταφορά ζώων σε προχωρημένα στάδια εγκυμοσύνης, σε όσα έχουν γεννήσει πρόσφατα και σε πολύ νεαρά ζώα: - θηλαστικά σε κατάσταση εγκυμοσύνης δεν πρέπει να μεταφέρονται κατά τη διάρκεια χρονικού διαστήματος τουλάχιστον ίσου με το 10% της διάρκειας της κύησης, πριν τον τοκετό, ούτε κατά τη διάρκεια τουλάχιστον μιας εβδομάδας μετά τον τοκετό, - τα πολύ νεαρά θηλαστικά δεν πρέπει να μεταφέρονται πριν την πλήρη ίαση του ομφαλού. Εφόσον ληφθούν όλα τα απαραίτητα προληπτικά μέ?τρα, σύμφωνα με τις συμβουλές του κτηνιάτρου και ανά?λογα σε κάθε περίπτωση, μπορεί να υπάρξουν εξαιρέσεις από την αρμόδια αρχή για καταχωρημένες φοράδες με πουλάρια που πηγαίνουν στους ίππους αναπαραγωγής μετά τον τοκετό.

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.