ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 112 6 Απριλίου 2000
Αποδοχή τροποποιήσεων στο Παράρτημα του Πρωτο?κόλλου 1978 του σχετικού με τη Διεθνή Σύμβαση 1973 για την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία (ΜΑRΡOL 73/78 - Παραρτήματα Ι και ΙΙ).
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Έχοντας υπόψη:
Τα άρθρα τρίτο και έβδομο, παράγραφος 1(β), ενδέ?κατο και δωδέκατο του Ν. 1269/82 (Α'89) με το οποίο κυ?ρώθηκε η Διεθνής Σύμβαση «Περί προλήψεως της ρυ?πάνσεως της θαλάσσης από πλοία» του 1973 και του Πρω?τοκόλλου του 1978, που αναφέρεται σ' αυτή τη Σύμβαση, όπως ισχύει σήμερα.
Την απόφαση αριθ. MEPC 39(29) της Επιτροπής Προ?στασίας Θαλασσίου Περιβάλλοντος (MEPC) του Διε?θνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (IMO) που υιοθετήθηκε κατά την 29η Σύνοδο σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(δ) της Σύμβασης και αναφέρεται στην εισαγωγή εναρμονισμέ?νου συστήματος επιθεωρήσεων και πιστοποιήσεων στα Παραρτήματα Ι και ΙΙ της Διεθνούς Σύμβασης «Περί προ?λήψεως της ρύπανσης της θαλάσσης από πλοία του 1973 και του Πρωτοκόλλου του 1978 που αναφέρεται σ' αυτή τη Σύμβαση».
Τις διατάξεις του άρθρου 29Α του Ν. 1558/85 «Κυ?βέρνηση και Κυβερνητικά Όργανα» (Α΄ 137), το οποίο συ?μπληρώθηκε με το άρθρο 27 του Ν. 2081/92 (Α΄ 154), όπως αντικαταστάθηκε από το άρθρο 1 παρ. 2α του Ν. 2469/97 (Α' 38).
Ότι από τις διατάξεις του παρόντος Π.Δ. δεν προκα?λείται δαπάνη σε βάρος του Κρατικού Προϋπολογισμού.
Την γνωμοδότηση του Συμβουλίου της Επικρατείας αριθμ. 83/2000, με πρόταση του Υπουργού Εξωτερικών και του Υπουργού Εμπορικής Ναυτιλίας, αποφασίζουμε: Άρθρο πρώτο Αποδοχή τροποποιήσεων.
Γίνεται αποδεκτό το κείμενο που αφορά: α. Σε τροποποιήσεις των Κανονισμών 1, 4, 5, 6, 7, 8 και του Προσαρτήματος ΙΙ του Παραρτήματος Ι και των Κανο?νισμών 1,10, 11,12 και του Προσαρτήματος V του Παραρ?τήματος ΙI της Διεθνούς Σύμβασης «Περί προλήψεως της ρύπανσης της θαλάσσης από πλοία του 1973 και του Πρωτοκόλλου του 1978 που αναφέρεται σ' αυτή τη Σύμ?βαση» β. Στον καθορισμό ημερομηνίας εφαρμογής των τρο?ποποιήσεων των Παραρτημάτων Ι και ΙΙ της Σύμβασης.
Τα κείμενα που αναφέρονται στην ανωτέρω παρά?γραφο (1) στην Αγγλική και παρατίθενται σε μετάφραση στην Ελληνική γλώσσα υιοθετήθηκαν με την απόφαση αριθμ. MEPC.39(29) της 16ης Μαρτίου 1990 ως εξής: Introduction of the harmonized system of survey and cer?tification to Annexes I and II of MARPOL 73/78 Resolution MEPC. 39 (29) Adoption of amendments to the annex of the Protocol of 1978 relating to the International Convention for the Pre?vention of Pollution from Ships, 1973 (Introduction of the harmonized system of survey and certification to Annexes I and II of MARPOL 73/78) adopted on 16 March 1990 THE MARINE ENVIRONMENT PROTECTION COM?MITTEE. RECALLING Article 38 of the Convention on the Inter?national Maritime Organization concerning the functions of the Committee, NOTING article 16 of International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter re?ferred to as the «1973 Convention»), and article VI of the protocol of 1978 relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter re?ferred to as the «1978 Protocol»), which confer upon the ap?propriate body of the Organization the function of consid?ering and adopting amendments to the 1973 Convention, as modified by the 1978 Protocol (MARPOL 73/78), RECALLING that the International Conference on Tanker Safety and Pollution Prevention, 1978 by resolution 10, rec?ommended that IMO take the necessary action to amend the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 (the 1974 SOLAS Convention), the International Con?vention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the 1978 Protocol relating thereto (MARPOL 73/78), and the International Convention on Load Lines, 2041 the Harmonized System of Survey and Certification, 1988, had adopted the Protocol of 1988 relating to the Inter?national Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 (the 1988 SOLAS Protocol), and the Protocol of 1988 relating to the International Convention on Load Lines, 1966 (the 1988 Load Line Protocol), which introduce, inter alia, the harmonized system of survey and certification under the 1974 SOLAS Convention and the 1966 Load Line Conven?tion and that the Conference recommended the Maritime Safety Committee and the Marine Environment Protection Committee to take the necessary action: (a) to amend MARPOL 73/78, the IBC Code, the BCH Code and the IGC Code in order to harmonize their survey and certification requirements with those of the 1988 SO?LAS Protocol and the 1988 Load Line protocol and. (b) to bring those amendments into force on the same date, or on a date as close as possible to the date on which the 1988 SOLAS Protocol and the 1988 Load Line Protocol center into force. HAVING CONSIDERED, at its twenty-ninth session, amendments to the 1978 Protocol proposed and cir?culated in accordance with article 16 (2) (a) of the 1973 Convention.
ADOPTS, in accordance with article 16 (2) (d) of the 1973 Convention, amendments to the Annex of the 1978 Protocol, the text of which is set out in the Annex to the pre?sent resolution;
REQUESTS the Secretary-General, in conformity with article 16 (2) (e) of the 1973 Convention, to transmit to all Parties to the 1978 Protocol certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the Annex;
DETERMINES, in accordance with article 16 (2) (f) (ii) and (iii) of the 1973 Convention, that the amendments shall be deemed to have been accepted six months after the date on which the conditions for the entry into force of both the 1988 SOLAS Protocol and the 1988 Load Line Protocol are met, provided that the date of acceptance is not before 1 August 1991, unless prior to that date, objections are communicated to the Organization as provided for in arti?cle 16 (2) (f) (iii);
INVITES the Parties to note that, in accordance with ar?ticle 16 (2) (g) (ii) of the 1973 Convention, the amendmen?ts shall enter into force six months after their acceptance in accordance with the preceding paragraph;
REQUESTS the Secretary - General to inform all Par?ties when the conditions for the entry into force of both the 1988 SOLAS Protocol and the 1988 Load Line Protocol are met and, in conformity with article 16 (8) of the Convention, when the amendments to the 1978 Protocol contained in the Annex to the present resolution will enter into force;
FURTHER REQUESTS the Secretary - General to transmit to the Members of the Organization which are not Parties to the 1978 Protocol copies of the resolution and its Annex and to inform them when the amendments enter in?to force. Annex Amendments to Annexes I and II Of MARPOL 73/78 1 MARPOL 73/78, ANNEX I Regulation 1 Definitions New definition is added as follows: «(31) Anniversary date means the day and the month of each year which will correspond to the date of expiry of the International Oil Pollution Prevention Certificate». Regulation 4 Surveys and Inspections The existing title is replaced by the following: « Surveys» The existing text is replaced by the following: « (1) Every oil tanker of 150 tons gross tonnage and above, and every other ship of 400 tons gross tonnage and above shall be subject to the surveys specified below: (a) An initial survey before the ship is put in service or be?fore the Certificate required under regulation 5 of this An?nex is issued for the first time, which shall include a com?plete survey of its structure, equipment, systems, fittings, arrangements and material in so far as the ship is covered by this Annex. This survey shall be such as to ensure that the structure, equipment, systems, fittings, arrangements and material fully comply with the applicable requirements of this Annex. (b) A renewal survey at intervals specified by the Admin?istration, but not exceeding five years, except where reg?ulation 8 (2), 8 (5), 8 (6) or 8 (7) of this Annex is applicable. The renewal survey shall be such as to ensure that the structure, equipment, systems, fittings, arrangements and material fully comply with applicable requirements of this Annex. (c) An intermediate survey within three months before or after the second anniversary date or within three months before or after the third anniversary date of the Certificate which shall take the place of one of the annual surveys specified in paragraph (1) (d) of this regulation. The inter?mediate survey shall be such as to ensure that the equip?ment and associated pump and piping systems, including oil discharge monitoring and control systems, crude oil washing systems, oily-water separating equipment and oil filtering systems, fully comply with the applicable require?2042 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) (d) An annual survey within three months before or after each anniversary date of the Certificate, including a gener?al inspection of the structure, equipment, systems, fittings, arrangements and material referred to in paragraph (1) (a) of this regulation to ensure that they have been maintained in accordance with paragraph (4) of this regulation and that they remain satisfactory for the service for which the ship is intended. Such annual surveys shall be endorsed on the Certificate issued under regulation 5 or 6 of this Annex. (e) An additional survey either general or partial, accord?ing to the circumstances, shall be made after a repair resulting from investigations prescribed in paragraph (4) of this regulation, or whenever any important repairs or re?newals are made. The survey shall be such as to ensure that the necessary repairs or renewals have been effec?tively made, that the material and workmanship of such re?pairs or renewals are in all respects satisfactory and that the ship complies in all respects with the requirements of this Annex. (2) The Administration shall establish appropriate measures for ships which are not subject to the provisions of paragraph (1) of this regulation in order to ensure that the applicable provisions of this Annex are complied with. (3) (a) Surveys of ships as regards the enforcement of the provisions of this Annex shall be carried out by officers of the Administration. The Administration may, however, en?trust the surveys either to surveyors nominated for the pur?pose or to organizations recognized by it. (b) An Administration nominating surveyors or recog?nizing organizations to conduct surveys as set forth in sub?paragraph (a) of this paragraph shall, as a minimum em?power any nominated surveyor or recognized organization to: (i) require repairs to a ship; and (ii) carry out surveys, if requested by the appropriate au?thorities of a port State. The Administration shall notify the Organization of the specific responsibilities and conditions of the authority delegared to the nominated surveyors or recognized or?ganizations, for circulation to Parties to the present Proto?col for the information of their officers. (c) When a nominated surveyor or recognized organi?zation determines that the condition of the ship or its equip?ment does not correspond substantially with the partic?ulars of the Certificate or is such that the ship is not fit to pro?ceed to sea without presenting an unreasonable threat of harm to the marine environment, such surveyor or organi?zation shall immediately ensure that corrective action is taken and shall in due course notify the Administration. If such corrective action is not taken the Certificate should be withdrawn and the Administration shall be notified imme?diately; and if the ship is in a port of another Party, the ap?propriate authorities of the port State shall also be notified immediately. When an officer of the Administration, a nom?inated surveyor or a recognized organization has notified the appropriate authorities of the port State, the Govern?ment of the port State concerned shall give such officer, surveyor or organization any necessary assistance to car?ry out their obligations under this regulation. When appli?cable, the Government of the port State concerned shall take such steps as will ensure that the ship shall not sail un?til it can proceed to sea or leave the port for the purpose of proceeding to the nearest appropriate repair yard available without presenting an unreasonable threat of harm to the marine environment. (d) In every case, the Administration concerned shall ful?ly guarantee the completeness and efficiency of the survey and shall undertake to ensure the necessary arrangemen?ts to satisfy this obligation (4) (a) The condition of the ship and its equipment shall be maintained to conform with the provisions of the pre?sent Convention to ensure that the ship in all respects will remain fit to proceed to sea without presenting an un?reasonable threat of harm to the marine environment. (b) After any survey of the ship under paragraph (1) of this regulation has been completed, no change shall be made in the structure, equipment, systems, fittings, arrange?ments or material covered by the survey, without the sanc?tion of the Administration, except the direct replacement of such equipment and fittings. (c) Whenever an accident occurs to a ship or a defect is discovered which substantially affects the integrity of the ship or the efficiency or completeness of its equipment covered by this Annex the master or owner of the ship shall report at the earliest opportunity to the Administration, the recognized organization or the nominated surveyor re?sponsible for issuing the relevant Certificate, who shall cause investigations to be initiated to determine whether a survey as required by paragraph (1) of this regulation is necessary. If the ship is in a port of another Party, the mas?ter or owner shall also report immediately to the appropri?ate authorities of the port State and the nominated sur?veyor or recognized organization shall ascertain that such report has been made. Regulation 5 Issue of Certificate The existing heading is replaced by the following: «Issue or Endorsement of Certificate». The existing text is replaced by the following: «(1) An International Oil Pollution Prevention Certificate shall be issued, after an initial or renewal survey in accor?dance with the provisions of regulation 4 of this Annex, to any oil tanker of 150 tons gross tonnage and above and any other ships of 400 tons gross tonnage and above ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2043 authorized by it. In every case the Administration assumes full responsibility for the Certificate. (3) Notwithstanding any other provisions of the amendments to this Annex adopted by the Marine En?vironment Protection Committee (MEPC) by resolution MEPC 39 (29), any International Oil Pollution Prevention Certificate, which is current when these amendments en?ter into force, shall remain valid until it expires under the terms of this Annex prior to the amendments entering in?to force». Regulation 6 Issue of Certificate by another Government The existing heading is replaced by the following: «Issue or Endorsement of a Certificate by another Gov?ernment». The existing text is replaced by the following: «(1) The Government of a Party to the Convention may, at the request of the Administration, cause a ship to be sur?veyed and, if satisfied that the provisions of this Annex are complied with, shall issue or authorize the issue of an In?ternational Oil Pollution Prevention Certificate to the ship, and where appropriate, endorse or authorize the endorse?ment of that Certificate on the ship, in accordance with this Annex. (2) A copy of the Certificate and a copy of the survey re?port shall be transmitted as soon as possible to the re?questing Administration. (3) A Certificate so issued shall contain a statement to the effect that it has been issued at the request of the Admin?istration and it shall have the same force and receive the same recognition as the Certificate issued under reg?ulation 5 of this Annex. (4) No International Oil Pollution Prevention Certificate shall be issued to a ship which is entitled to fly the flag of a State which is not a Party». Regulation 7 Form of Certificate The existing text is replaced by the following: «The International Oil Pollution Prevention Certificate shall be drawn up in a form corresponding to the model giv?en in appendix II to this Annex. If the language used is nei?ther English nor French, the text shall include a translation into one of these languages». Regulation 8 Duration of Certificate The existing heading is replaced by the following: «Duration and Validity of Certificate». The existing text is replaced by the following: «(1) An International Oil Pollution Prevention Certificate shall be issued for a period specified by the Administration which shall not exceed five years. (2) (a) Notwithstanding the requirements of paragraph (1) of this regulation, when the renewal survey is com?pleted within three months before the expiry date of the existing Certificate, the new Certificate shall be valid from the date of completion of the renewal survey to a date not exceeding five years from the date of expiry of the existing Certificate. date not exceeding five years from the date of expiry of the existing Certificate. (c) When the renewal survey is completed more than three months before the expiry date of the existing Certifi?cate, the new Certificate shall be valid from the date of com?pletion of the renewal survey to a date not exceeding five years from the date of completion of the renewal survey. (3) If a Certificate is issued for a period of less than five years, the Administration may extend the validity of the Certificate beyond the expiry date to the maximum period specified in paragraph (1) of this regulation, provided that the surveys referred to in regulation 4 (1) (c) and 4 (1) (d) of this Annex applicable when a Certificate is issued for a pe?riod of five years are carried out as appropriate. (4) If a renewal survey has been completed and a new Certificate cannot be issued or placed on board the ship before the expiry date of the existing Certificate, the person or organization authorized by the Administration may en?dorse the existing Certificate and such a Certificate shall be accepted as valid from a further period which shall not exceed five months from the expiry date. (5) If a ship at the time when a Certificate expires is not in a port in which it is to be surveyed, the Administration may extend the period of validity of the Certificate but this exten?sion shall be granted only for the purpose of allowing the ship to complete its voyage to the port in which it is to be surveyed, and then only in cases where it appears proper and reasonable to do so. No Certificate shall be extended for a period longer than three months, and a ship to which an extension is granted shall not, on its arrival in the port in which it is to be surveyed, be entitled by virtue of such extension to leave that port without having a new Certifi?cate. When the renewal survey is completed, the new Cer?tificate shall be valid to a date not exceeding five years from the date of expiry of the existing Certificate before the extension was granted. 2044 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) completed, the new Certificate shall be valid to a date not exceeding five years from the date of expiry of the existing Certificate before the extension was granted. (7) In special circumstances, as determined by the Ad?ministration, a new Certificate need not be dated from the date of expiry of the existing Certificate as required by para?graph (2) (b), (5) or (6) of this regulation. In these special circumstances, the new Certificate shall be valid to a date not exceeding five years from the date of completion of the renewal survey. (8) If an annual or intermediate survey is completed be?fore the period specified in regulation 4 of this Annex, them: (a) the anniversary date shown on the Certificate shall be amended by endorsement to a date which shall not be more than three months later than the date on which the survey was completed; (b) the subsequent annual or intermediate survey re?quired by regulation 4 of this Annex shall be completed at the intervals prescribed by that regulation using the new anniversary date; (c) the expiry date may remain unchanged provided one or more annual or intermediate surveys, as appropriate, are carried out so that the maximum intervals between the surveys prescribed by regulation 4 of this Annex are not exceeded. (9) A Certificate issued under regulation 5 or 6 of this An?nex shall cease to be valid in any of the following cases: (a) If the relevant surveys are not completed within the periods specified under regulation 4 (1) of this Annex; (b) If the Certificate is not endorsed in accordance with regulation 4 (1) (c) or 4 (1) (d) of this Annex. (c) Upon transfer of the ship to the flag of another State. A new Certificate shall only be issued when the Govern?ment issuing the new Certificate is fully satisfied that the ship is in compliance with the requirements of regulation 4 (4) (a) and 4 (4) (b) of this Annex. In the case of a transfer between Parties, if requested within three months after the transfer has taken place, the Government of the Party whose flag the ship was formerly entitled to fly shall, as soon as possible, transmit to the Ad?ministration copies of the Certificate carried by the ship be?fore the transfer and, if available, copies of the relevant sur?vey reports». Appendix II Form of Certificate The existing Form of Certificate is replaced by the follow?ing: « INTERNATIONAL OIL POLLUTION PREVENTION CER?TIFICATE (Note: This certificate shall be supplemented by a Record of Construction and Equipment) Issued under the provisions of the International for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 as modified by the Protocol of 1978 relating there to and as amended by res?olution MEPC 39 (29), (hereinafter refereed to as «the Con?vention») under the authority of the Government of: ………………………………………………………………………..... (full designation of the country) by…..……………………………………………………………….. (full designation of the competent person or organization authorized under the provisions of the Convention) Name of ship …………....………………………………………. Distinctive number or letters………………...……………….. Port of registry………………………………..………………….. Gross tonnage…………………………………..……………….. Deadweight of ship (metric tons)+…………………………. IMO Number ++……………………..…………………………. Type of ship:* Oil tanker Ship other than an oil tanker with cargo tanks coming un?der regulation 2 (2) of Annex I of the Convention Ship other than any of the above * Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes. + For oil tankers. ++ In accordance with resolution A. 600 (15), IMO Ship Identification Number Scheme, this information may be in?cluded voluntarily. THIS IS TO CERTIFY:
That the ship has been surveyed in accordance with regulation 4 of Annex I of the Convention.
That the survey shows that the structure, equipment, systems fittings, arrangement and material of the ship and the condition thereof are in all respects satisfactory and that the ship complies with the applicable requirements of Annex I of the Convention. This certificate is valid until ………….............……………… + subject to surveys in accordance with regulation 4 of Annex I of the Convention. Issued at…………………………………………………………. (Place of issued of certificate) …………..……….. ………………………………………….. (Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate) (Seal or stamp of the authority, as appropriate) + Insert the date of expiry as specified by the Admin?istration in accordance with regulation 8 (1) of Annex I of the Convention. The day and the month of this date corre?spond to the anniversary date as defined in regulation 1 (31) of Annex I of the Convention, unless amended in ac?cordance with regulation 8 (8) of Annex I of the Convention. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2045 comply with the relevant provisions of the Convention: Annual survey: Signed………………………………………… Place………………………………………… Date………………………………………….. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) Annual/Intermediate survey: Signed………………….. Place……………………………… Date………………………………. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) Annual/Intermediate survey: Signed………………….. Place……………………………… Date………………………………. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) Annual survey: Signed……………………………. Place……………………………… Date……………………………….. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) * Delete as appropriate. ANNUAL / INTERMEDIATE SURVEY IN ACCORDANCE WITH REGULATION 8 (8) (c) THIS IS TO CERTIFY that, at an annual / intermediate survey in accordance With regulation 8 (8) (c) of Annex I of the Convention, the ship was found to Comply with the relevant provisions of the Convention: Signed………………………………………. Place……………………………………….. Date………………………………………… (Seal or stamp of the authority, as appropriate) 8 (3) APPLIES The ship complies with the relevant provisions of the Convention, and this Certificate shall, in accordance with regulation 8 (3) of Annex I of the Convention, be accepted as valid until……......………….. Signed……………………………………… Place……………………………………….. Date…………………………………………. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) ENDORSEMENT WHERE THE RENEWAL SURVEY HAS BEEN COMPLETED AND REGULATION 8 (4) APPLIES The ship complies with the relevant provisions of the Convention and this Certificate shall, in accordance with regulation 8 (4) of Annex I of the Convention, be accepted as valid until……………………… Signed………………………………….. Place……………………………………. Date…………………………………….. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) Delete as appropriate. ENDORSEMENT TO EXTEND THE VALIDITY OF THE CERTIFICATE UNTIL REACHING THE PORT OF SURVEY OR FOR A PERIOD OF GRACE WHERE REGULATION 8 (5) OR 8 (6) APPLIES This Certificate shall, in accordance with regulation 8 (5) or 8 (6)* of Annex I of the Convention, be accepted as valid until…………………………………… Signed………………………………. Place………………………………… Date…………………………………. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) ENDORSEMENT FOR ADVANCEMENT OF ANNIVER?SRY DATE WHERE REGULATION 8 (8) APPLIES In accordance with regulation 8 (8) of Annex I of the Con?vention the new anniversary date is…………………………. Signed………………………………………... Place………………………………………….. Date……………………………………………. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) 2046 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) Place…………………………………………. Date………………………………………….. (Seal or stamp of the authority, as appropriate)» * Delete as appropriate. 2 MARPOL 73/78, ANNEX II Regulation 1 Definitions A new definition is added as follows: «(14) Anniversary date means the day and the month of each year which will correspond to the date of expiry of the International Pollution Prevention Certificate for the Car?riage of Noxious Liquid Substances in Bulk». Regulation 10 Surveys The existing text is replaced by the following: «(1) Ships carrying noxious liquid substances in bulk shall be subject to the surveys specified below: (a) An initial survey before the ship is put in service or be?fore the Certificate required under regulation 11 of this An?nex is issued for the first time, which shall include a com?plete survey of its structure, equipment, systems, fittings, arrangements and material in so far as the ship is covered by this Annex. This survey shall be such as to ensure that the structure, equipment, systems, fittings, arrangements and material fully comply with the applicable requirements of this Annex. (b) A renewal survey at intervals specified by the Admin?istration, but not exceeding 5 years, except where reg?ulation 12 (2), 12 (5), 12 (6) or 12 (7) of this Annex is appli?cable. The renewal survey shall be such as to ensure that the structure, equipment, systems, fittings, arrangements and material fully comply with applicable requirements of this Annex. (c) An intermediate survey within 3 months before or af?ter the second anniversary date or within 3 months before or after the third anniversary date of the Certificate which shall take the place of one of the annual surveys specified in paragraph (1) (d) of this regulation. The intermediate sur?vey shall be such as to ensure that the equipment and as?sociated pump and piping systems fully comply with the applicable requirements of this Annex and are in good working order. Such intermediate surveys shall be en?dorsed on the Certificate issued under regulation 11 of this Annex. (d) An annual survey within 3 months before or after each anniversary date of the Certificate including a general in?spection of the structure, equipment, systems, fittings, ar?rangements and material referred to in paragraph (1) (a) of this regulation to ensure that they have been maintained in accordance with paragraph (3) of this regulation and that they remain satisfactory for the service for which the ship is intended. Such annual surveys shall be endorsed on the Certificate issued under regulation 11 of this Annex. (e) In additional survey either general or partial, accord?ing to the circumstances, shall be made after a repair resulting from investigations prescribed in paragraph (3) of this regulation, or whenever any important repairs or re?newals are made. The survey shall be such as to ensure that the necessary repairs or renewals have been effec?tively made, that the material and workmanship of such re?pairs or renewals are in all respects satisfactory and that the ship complies in all respects with the requirements of this Annex. (2) (a) Surveys of ships as regards the enforcement of the provisions of this Annex shall be carried out by officers of the Administration. The Administration may, however, en?trust the surveys either to surveyors nominated for the pur?pose or to organizations recognized by it. (b)An Administration nominating surveyors or recog?nizing organizations to conduct surveys as set forth in sub?paragraph (a) of this paragraph shall, as a minimum, em?power any nominated surveyor or recognized organization to: (i) require repairs to a ship; and (ii) carry out surveys if requested by the appropriate au?thorities of a port State. The Administration shall notify the Organization of the specific responsibilities and conditions of the authority del?egared to the nominated surveyors or recognized organi?zations, for circulation to Parties to the present Convention for the information of their officers. (c) When a nominated surveyor or recognized organi?zation determines that the condition of the ship or its equip?ment does not correspond substanially with the particulars of the Certificate, or is such that the ship is not fit to proceed to sea without presenting an unreasonable threat of harm to the marine environment, such surveyor or organization shall immediately ensure that corrective action is taken and shall in due course notify the Administration. If such corrective action is not taken the Certificate should be with?drawn and the Administration shall be notified immediate?ly; and if the ship is in a port of another Party, the appropri?ate authorities of the port State shall also be notified imme?diately. When an officer of the Administration, a nominated sur?veyor or a recognized organization has notified the appro?priate authorities of the port State, the Government of the port State concerned shall give such officer, surveyor or or?ganization any necessary assistance to carry out their obligations under this regulation. When applicable, the ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2047 without presenting an unreasonable threat of harm to the marine environment. (d) In every case, the Administration concerned shall ful?ly guarantee thecompleteness and efficiency of the survey and shall undertake to ensure the necessary arrangemen?ts to satisfy this obligation. (3) (a) The condition of the ship and its equipment shall be maintained to conform with the provisions of the pre?sent Convention to ensure that the ship in all respects will remain fit to proceed to sea without presenting an un?reasonable threat of harm to the marine environment. (b) After any survey of the ship under paragraph (1) of this regulation has been completed, no change shall be made in the structure, equipment, systems, fittings, arrange?ments or material covered by the survey, without the sanc?tion of the Administration, except the direct replacement of such equipment and fittings. (c)Whenever an accident occurs to a ship or a defect is discovered which substantially affects the integrity of the ship or the efficiency or completeness of its equipment covered by this Annex, the master or owner of the ship shall report at the earliest opportunity to the Administration, the recognized organization or the nominated surveyor re?sponsible for issuing the relevant Certificate, who shall cause investigations to be initiated to determine whether a survey as required by paragraph (1) of this regulation is necessary. If the ship is in a port of another Party, the mas?ter or owner shall also report immediately to the appropri?ate authorities of the port State and the nominated sur?veyor or recognized organization shall ascertain that such report has been made». Regulation 11 Issue of Certificate The existing heading is replaced by the following: «Issue or Endorsement of Certificate». The existing text is replaced by the following: «(1) An International Pollution Prevention Certificate for the Carriage of Noxious Liquid Substances in Bulk shall be issued, after an initial or renewal survey in accordance with the provisions of regulation 10 of this Annex, to any ship carrying noxious liquid substances in bulk and which is en?gaged in voyages to ports or terminals under the jurisdic?tion of other Parties to the Convention. the Administration or by any person or organization duly authorized by it. In every case, the Administration assumes full responsibility for the Certificate. (3) (a) The Government of a Party to the Convention may, at the request of the Administration, cause a ship to be sur?veyed and, if satisfied that the provisions of this Annex are complied with, shall issue or authorize the issue of an In?ternational Pollution Prevention Certificate for the Carriage of Noxious Liquid Substances in Bulk to the ship and, where appropriate, endorse or authorize the endorsement of that Certificate on the ship, in accordance with this An?nex. (b) A copy of the Certificate and a copy of the survey re?port shall be transmitted as soon as possible to the re?questing Administration. (c) A Certificate so issued shall contain a statement to the effect that it has been issued at the request of the Admin?istration and it shall have the same force and receive the same recognition as the Certificate issued under para?graph (1) of this regulation. (d) No International Pollution Prevention Certificate for the Carriage of Noxious Liquid Substances in Bulk shall be issued to a ship which is entitled to fly the flag of a State which is not a Party. (4) The International Pollution Prevention Certificate for the Carriage of Noxious Liquid Substances in Bulk shall be drawn up in the form corresponding to the model given in appendix V to this Annex. If the language used is neither English nor French, the text shall include a translation into one of these languages. (5) Notwithstanding any other provisions of the amend?ments to this Annex adopted by the marine Environment Protection Committee (MEPC) by resolution MEPC.39 (29), any International Pollution Prevention Certificate for the Carriage of Noxious Liquid Substances in Bulk, which is current when these amendments enter into force, shall remain valid until it expires under the terms of this Annex prior to the amendments entering into force». Regulation 12 Duration of Certificate The existing heading is replaced by the following: «Duration and Validity of Certificate». The existing text is replaced by the following: «(1) An International Polllution Prevention Certificate for the Carriage of Noxious Liquid Sudstances in Bulk shall be issued for a period specified by the Administration which shall not exceed 5 years. (2) (a) Notwithstanding the requirements of paragraph (1) of this regulation, when the renewal survey is com?pleted within 3 months before the expiry date of the existing Certificate, the new Certificate shall be valid from the date of completion of the renewal survey to a date not exceed?ing 5 years from the date of expiry of the existing Certificate. 2048 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) date not exceeding 5 years from the date expiry of the exis?ting Certificate. (c) When the renewal survey is completed more than 3 months before the expiry date of the existing Certificate, the new Certificate shall be valid from the date of com?pletion of the renewal survey to a date not excceding 5 years from the date of completion of the renewal survey. (3) If a Certificate is issued for a period of less than 5 years, the Administration may extend the validity of the Certificate beyond the expiry date to the maximum period specified in paragraph (1) of this regulation, provided that the surveys referred to in regulation 10 (1) (c) and 10 (1) (d) of this Annex applicable when a Certificate is issued for a period of 5 years are carried out as appropriate. (4) If a renewal survey has been completed and a new Certficate cannot be issued or placed on board the ship be?fore the expiry date of the existing Certificate, the person or organization authorized by the Administration may en?dorse the existing Certificate and such a Certificate shall be accepted as valid for a further period which shall not excced 5 months from the expiry date. (5) If a ship at the time when a Certificate expires is not a port in which it is to be surveyed, the Administration may extend the period of validity of the Certificate but this exten?sion shall be granted only for the purpose of allowing the ship to complete its voyage to the port in which it is to be surveyed, and then only in cases where it appears proper and reasonable to do so. No Certificate shall be extended for a period longer than 3 months, and a ship to which an extension is granted shall not, on its arrival in the port in which it is to be surveyed, be entitled by virtue of such extension to leave that port without having a new Certifi?cate. When the renewal survey is completed, the new Cer?tificate shall be valid to a date not exceeding 5 years from the date of expiry of the existing Certificate before the extension was granted. (6) A Certificate issued to a ship engaged on short voy?ages which has not been extended by the Administration for a period of grace of up to one month from the date of expiry stated on it. When the renewal survey is completed, the new Certificate shall be valid to a date not exceeding 5 years from the date of expiry of the existing Certificate be?fore the extension was granted. (7) In special circumstances, as determined by the Ad?ministration, a new Certificate need not be dated from the date of expiry of the existing Certificate as required by para?graph (2) (b), (5) or (6) of this regulation. In these special circumstances, the new Certificate shall be valid to a date not exceeding 5 years from the date of completion of the re?newal survey. (8) If an annual or intermediate survey is completed be?fore the period specified in regulation 10 of this Annex, then: (a) the anniversary date shown on the Certificate shall be amended by endorsement to a date which shall not be more than 3 months later than the date on which the survey was completed; (b) the subsequent annual or intermediate survey re?quired by regulation 10 of this Annex shall be completed at the intervals prescribed by that regulation using the new anniversary date; (c) the expiry date may remain unchanged provided one or more annual or intermediate surveys, as appropriate, are carried out so that the maximum intervals between the surveys prescribed by regulation 10 of this Annex are not exceeded. (9) A Certificate issued under regulation 11 of this Annex shall cease to be valid in any of the following cases: (a) if the relevant surveys are not completed within the periods specified under regulation 10 (1) of this Annex; (b) if the Certificate is not endorsed in accordance with regulation 10 (1) (c) or 10 (1) (d) of this Annex; (c) upon transfer of the ship to the flag of another State. A new Certificate shall only be issued when the Government issuing the new Certificate is fully satisfied that the ship is in compliance with the requirements of regulation 10 (4) (a) and 10 (4) (b) of this Annex. In the case of a transfer be?tween Parties, if requested within 3 months after the trans?fer has taken place, the Government of the Party whose flag the ship was formerly entitled to fly shall, as soon as possible, transmit to the Administration copies of the Cer?tificate carried by the ship before the transfer and, if avail?able, copies of the relevant survey reports». Appendix V Form of Certificate The existing Form of Certificate is replaced by the follow?ing: «INTERNATIONAL POLLUTION PREVENTION CERTIFI?CATE FOR THE CARRIAGE OF NOXIOUS LIQUID SUB?STANCES IN BULK Issued under the provisions of the International Conven?tion for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, and as amended by resolution MEPC. 39 (29), (hereinafter re?ferred to as «the Convention») under the authority of the Government of: ……………………………………………………………………… (full designation of the country) by…………………………………………………………………… (full designation of the competent person or organization authorized under the provisions of the Convention) ΦΕΚ 112 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2049 Port of registry………………..………………………………….. Gross tonnage……………...……………………………………. IMO Number+……………..…………………………………….. * Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes. + In accordance with resolution A.600, IMO Ship Identi?fication Number Scheme, this information may be includ?ed voluntarily. THIS IS TO CERTIFY:
That the ship has been surveyed in accordance with regulation 10 of Annex II of the Convention.
That the survey shows that the structure, equipment, systems, fittings, arrangement and material of the ship and the condition thereof are in all respects satisfactory and that the ship complies with the applicable requirements of Annex II of the Convention.
That the ship has been provided with a Manual in ac?cordance with the Standards for the Procedures and Ar?rangements as called for by regulations 5, 5A and 8 of An?nex II of the Convention, and that the arrangements and equipment of the ship prescribed in the Manual are in all re?spects satisfactory and comply with the applicable re?quirements of the said Standards.
That the ship is suitable for the carriage of bulk of the following noxious liquid subsances, provided that all rel?evant operational provisions of Annex II of the Convention are observed. Noxious liquid Conditions of carriage substances (tank numbers etc.) Continued on additional signed and dated sheets This certificate is valid until……………………………………+ subject to surveys in accordance with regulation 10 of An?nex II of the Convention. Issued at…………………..………………………………………… (Place of issue of certificate) ……20……… …………………………………………… (Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate) (Seal or stamp of the authority, as appropriate) Delete as appropriate. + Insert the date of expiry as specified by the Admi?nistration in accordance with regulation 8 (1) of Annex I of the Convention. The day and the month of this date corre?spond to the anniversary date as defined in regulation 1 (31) of Annex I of the Convention, unless amended in ac?cordance with regulation 8 (8) of Annex I of the Convention. THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by reg?ulation 10 of Annex II of the Convention, the ship was found to comply with the relevant provisions of the Convention: Annual survey: Signed…………………………………. Place…………………………………. Date………………………………… (Seal or stamp of the authority, as appropriate) Annual / Intermediate survey: Signed……………………. Place…………………………………… Date…………………………………… (Seal or stamp of the authority, as appropriate) Annual / Intermediate survey: Signed………...………….. Place…………………………………. Date…………………………………. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) Annual survey: Signed………………………………. Place………………………………. Date……………………………….. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) * Delete as appropriate. ANNUAL / INTERMEDIATE SURVEY IN ACCORDANCE WITΗ REGULATION 12 (8) (c) THIS IS TO CERTIFY that, at an annual / intermediate* survey in accordance with regulation 12 (8) (c) of Annex II of the Convention, the ship was found to comply with the relevant provisions of the Convention: Signed……………………………………….. Place…………………………………………. Date…………………………………………… (Seal or stamp of the authority, as appropriate) 2050 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)
| Noxious liquid substances | Conditions of carriage (tank numbers etc.) |
|---|---|
| Continued on additional signed and dated sheets* |
The ship complies with the relevant provisions of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation 12 (3) of Annex II of the Convention, be accepted as valid until……………………………………… Signed…………………………………. Place………………………………….. Date…………………………………. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) ENDORSEMENT WHERE THE RENEWAL SURVEY HAS BEEN COMPLETED AND REGULATION 12 (4) APPLIES The ship complies with the relevant provisions of the Convention, and this Certificate shall, in accordance with regulation 12 (4) of Annex II of the Convention, be accepted as valid until……………………………………… Signed………………………………….. Place………………………………….. Date…………………………………… (Seal or stamp of the authority, as appropriate) * Delete as appropriate. ENDORSEMENT TO EXTEND THE VALIDITY OF THE CERTIFICATE UNTIL REACHING THE PORT OF SURVEY OR FOR A PERIOD OF GRACE WHERE REGULATION 12 (5) OR 12 (6) APPLIES This Certificate shall, in accordance with regulation 12 (5) or 12 (6)* of Annex II of the Convention, be accepted as valid until………………………………… Signed……………………………… Place………………………………… Date…………………………………. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) ΑΠΟΦΑΣΗ MEPC.39(29) Υιοθετήθηκε την 16η Μαρτίου 1990 ΥΙΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΤΟΥ 1978 ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΔΙΕ?ΘΝΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΗΣ ΡΥΠΑΝΣΗΣ ΑΠΟ ΤΑ ΠΛΟΙΑ, 1973. (ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΕΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΘΕΩ?ΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΠΑΡΑ?ΡΤΗΜΑΤΑ Ι ΚΑΙ ΙΙ ΤΗΣ Δ.Σ. MARPOL 73/78) Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΘΑΛΑΣΣΙΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟ?ΝΤΟΣ, ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ το Άρθρο 38 της Σύμβασης για τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό αναφορικά με τις λειτουρ?γίες της Επιτροπής, ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ το άρθρο 16 της Διεθνούς Σύμβασης για την Πρόληψη της Ρύπανσης της Θάλασσας από Πλοία, 1973 (εφεξής αναφερόμενης ως: «Σύμβαση 1973») και το άρθρο VI του Πρωτοκόλλου του 1978 του σχετικού με την Σύμβαση 1973 (εφεξής αναφερόμενου ως «Πρωτόκολλο1978»), τα οποία μεταβιβάζουν στο αρ?μόδιο όργανο του Οργανισμού την λειτουργία εξέτασης και υιοθέτησης τροποποιήσεων στην Σύμβαση 1973, όπως τροποποιήθηκε με το Πρωτόκολλο 1978 (MARPOL 73/78), ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Διεθνής Σύνοδος για την Ασφάλεια των Δεξαμενοπλοίων και την Πρόληψη της Ρύ?πανσης, 1978, με την Απόφαση 10, σύστησε στον ΙΜΟ να προβεί στις αναγκαίες ενέργειες για να τροποποιήσει την Διεθνή Σύμβαση για την Ασφάλεια της Ζωής στην Θά?λασσα, 1974 (Σύμβαση ΠΑΑΖΕΘ 1974), την Διεθνή Σύμ?βαση για την πρόληψη της Ρύπανσης από τα πλοία, όπως τροποποιήθηκε από το σχετικό Πρωτόκολλο του 1978 (MΑRPOL 73/78) και την Διεθνή Σύμβαση Γραμμών Φόρ?τωσης, 1966 (Σύμβαση Γραμμών Φόρτωσης 1966) με σκοπό να τυποποιηθούν τόσο η περίοδος ισχύος των πι?στοποιητικών, όσο και τα διαστήματα των επιθεωρήσεων που απαιτούνται από αυτές τις Συμβάσεις, ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ότι η Διεθνής Σύνοδος για το εναρμονισμένο Σύστημα Επιθεώρησης και Πιστο?ποίησης 1988, είχε υιοθετήσει το Πρωτόκολλο του 1988, αναφορικά με την Διεθνή Σύμβαση για την Ασφάλεια της Ανθρώπινης Ζωής στην Θάλασσα, 1974, (πρωτόκολλο ΠΑΑΖΕΘ 1988) και το Πρωτόκολλο του 1988 αναφορικά με την Διεθνή Σύμβαση Γραμμών Φόρτωσης, 1966 (Πρω?τόκολλο Γραμμών Φόρτωσης 1988), τα οποία εισάγουν μεταξύ των άλλων το εναρμονισμένο σύστημα επιθεωρή?σεων και πιστοποίησης των Συμβάσεων της ΠΑΑΖΕΘ 1974 και Γραμμών Φόρτωσης 1966 καθώς η Διάσκεψη συ?νέστησε στην Επιτροπή Ασφάλειας Ναυσιπλοΐας και στην Επιτροπή Προστασίας Θαλασσίου περιβάλλοντος να αναλάβουν τις απαιτούμενες ενέργειες: (α) να τροποποιήσουν την MARPOL 73/78, τον Κώ?δικα IBC, τον κώδικα BCH και τον κώδικα IGC με σκοπό να εναρμονισθούν οι απαιτήσεις τους για τις επιθεωρήσεις και τα πιστοποιητικά με αυτές των Πρωτοκόλλων της ΠΑ?ΑΖΕΘ 1988 και των Γραμμών Φόρτωσης 1988 και (β) να φέρουν αυτές τις τροποποιήσεις σε ισχύ την ίδια μέρα ή σε ημερομηνία όσο το δυνατόν πλησιέστερη με εκείνη κατά την οποία θα τεθούν σε ισχύ τα Πρωτόκολλα της ΠΑΑΖΕΘ 1988 και των Γραμμών Φόρτωσης 1988. ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙ, κατά την 29η σύνοδο, τις τροπο?ποιήσεις στο Πρωτόκολλο του 1978 που προτάθηκαν και κυκλοφόρησαν σύμφωνα με το άρθρο 16(2) (α) της Σύμ?βασης 1973,
ΥΙΟΘΕΤΕΙ, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(δ) της Σύμ?βασης 1973 τροποποιήσεις στο Παράρτημα του Πρωτο?κόλλου 1978, το κείμενο των οποίων παρατίθεται στο πα?ράρτημα της παρούσας απόφασης, ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2051 της παρούσας απόφασης και το κείμενο των τροποποιή?σεων που περιέχεται στο Παράρτημα,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ, σύμφωνα με το άρθρο 16(2) (στ) (ιι) και (ιιι) της Σύμβασης 1973, ότι οι τροποποιήσεις θα θεωρού?νται ότι έχουν γίνει αποδεκτές έξι μήνες μετά την ημερο?μηνία κατά την οποία θα έχουν εκπληρωθεί οι προϋποθέ?σεις θέσης σε ισχύ των Πρωτοκόλλων της ΠΑΑΖΕΘ 1988 και των Γραμμών Φόρτωσης 1988 εφόσον η ημερομηνία αποδοχής δεν είναι νωρίτερα της 1ης Αυγούστου 1991, εκτός και αν πριν από την ημερομηνία αυτή, αντιρρήσεις έχουν γνωστοποιηθεί στον Οργανισμό όπως απαιτείται στο Άρθρο 16(2) (στ) (ιιι),
ΠΡΟΣΚΑΛΕΙ τα Μέρη να λάβουν υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 16(2)(ζ) (ιι) της Σύμβασης 1973, οι τροποποι?ήσεις θα τεθούν σε ισχύ έξι μήνες μετά από την αποδοχή τους σύμφωνα με την παραπάνω παράγραφο,
ΑΙΤΕΙΤΑΙ από τον Γενικό Γραμματέα να ενημερώσει όλα τα Μέρη πότε θα εκπληρωθούν οι προϋποθέσεις για την θέση σε ισχύ των Πρωτοκόλλων της ΠΑΑΖΕΘ 1988 και των Γραμμών Φόρτωσης 1988 και σε εναρμόνιση με το άρθρο 16(8) της Σύμβασης, πότε οι τροποποιήσεις του Πρωτοκόλλου 1978 που περιέχονται στο Παράρτημα της παρούσας απόφασης θα τεθούν σε ισχύ,
ΑΙΤΕΙΤΑΙ από τον Γενικό Γραμματέα να διαβιβάσει στα μέλη του Οργανισμού που δεν είναι Μέρη στο Πρω?τόκολλο του 1978 αντίγραφο της απόφασης αυτής και του Παραρτήματός της και να τα ενημερώσει πότε οι τρο?ποποιήσεις θα τεθούν σε ισχύ. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ι ΚΑΙ ΙΙ ΤΗΣ MARPOL 73/78 1 MARPOL 73/78 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι Κανονισμός 1 Ορισμοί Νέος ορισμός προστίθεται όπως παρακάτω: «(31) Επετειακή ημερομηνία νοείται η ημέρα και ο μήνας κάθε χρόνου που θα ανταποκρίνεται στην ημερομηνία λή?ξης του Διεθνούς Πιστοποιητικού Πρόληψης της Ρύπαν?σης από Πετρέλαιο». Κανονισμός 4 Επιθεωρήσεις και Έλεγχοι Ο υπάρχων τίτλος αντικαθίσταται με τον ακόλουθο: «Επιθεωρήσεις» Το υπάρχον κείμενο αντικαθίσταται από τα παρακάτω: « (1) Κάθε πετρελαιοφόρο ολικής χωρητικότητας 150 κόρων και πάνω και κάθε άλλο πλοίο 400 κόρων και πάνω θα υπόκειται στις επιθεωρήσεις που καθορίζονται παρα?κάτω: (α) Αρχική επιθεώρηση, πριν το πλοίο τεθεί σε λειτουρ?γία ή πριν εκδοθεί για πρώτη φορά το Πιστοποιητικό που απαιτείται σύμφωνα με τον κανονισμό 5 αυτού του Πα?ραρτήματος, η οποία θα περιλαμβάνει μία πλήρη επιθεώ?ρηση της κατασκευής του, του εξοπλισμού, των συστη?μάτων, των εξαρτημάτων, των διατάξεων και του υλικού, στην έκταση που το πλοίο καλύπτεται από αυτό το Πα?ράρτημα. Αυτή η επιθεώρηση θα πρέπει να είναι τέτοια ώστε να εξασφαλίζεται ότι η κατασκευή, ο εξοπλισμός, τα συστήματα, τα εξαρτήματα, οι διατάξεις και το υλικό, συμμορφώνονται πλήρως με τις απαιτήσεις αυτού του Παραρτήματος. (β) Επιθεώρηση ανανέωσης κατά διαστήματα που προσδιορίζει η Αρχή κατά τρόπον ώστε αυτά να μην υπερ?βαίνουν τα 5 χρόνια εκτός των περιπτώσεων που εφαρ?μόζονται οι κανονισμοί 8(2), 8(5), 8(6) ή 8(7) αυτού του Πα?ρατήματος. Η επιθεώρηση ανανέωσης θα πρέπει να είναι τέτοια ώστε να εξασφαλίζεται ότι η κατασκευή, ο εξοπλι?σμός, τα συστήματα, τα εξαρτήματα, οι διατάξεις και το υλικό, συμμορφώνονται πλήρως με τις απαιτήσεις αυτού του Παραρτήματος. (γ) Ενδιάμεση επιθεώρηση μέσα σε τρεις μήνες πριν ή μετά την δεύτερη επετειακή ημερομηνία ή μέσα σε τρεις μήνες πριν ή μετά την τρίτη επετειακή ημερομηνία του Πι?στοποιητικού, η οποία υπέχει θέση μιας από τις ετήσιες επιθεωρήσεις που προσδιορίζονται στην παράγραφο (1) (δ) αυτού του κανονισμού. Η ενδιάμεση επιθεώρηση θα πρέπει να είναι τέτοια ώστε να εξασφαλίζεται ότι ο εξο?πλισμός και τα σχετικά αντλητικά συστήματα και τα δί?κτυα συμπεριλαμβανομένων των συστημάτων παρακο?λούθησης και ελέγχου του απορριπτόμενου πετρελαίου, των συστημάτων πλύσης με αργό πετρέλαιο, του εξοπλι?σμού διαχωριστήρα πετρελαίου / νερού και των συστη?μάτων φίλτρων πετρελαίου συμμορφώνονται πλήρως με τις εφαρμοστέες απαιτήσεις αυτού του Παραρτήματος και είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας. Οι ενδιάμεσες επιθεωρήσεις θα θεωρούνται επί του πιστοποιητικού που εκδίδεται σύμφωνα με τον κανονισμό 5 και 6 αυτού του Παραρτήματος. (δ) Ετήσια επιθεώρηση μέσα σε τρεις μήνες πριν ή μετά από κάθε επετειακή ημερομηνία του Πιστοποιητικού, συ?μπεριλαμβανομένης μιάς γενικής επιθεώρησης της κατα?σκευής του, του εξοπλισμού, των συστημάτων, των εξαρ?τημάτων, των διατάξεων και του υλικού που αναφέρεται στην παράγραφο (1) (α) του κανονισμού αυτού προκειμέ?νου να βεβαιωθούν ότι έχουν συντηρηθεί σύμφωνα με την παράγραφο (4) του κανονισμού αυτού και παραμένουν σε ικανοποιητική κατάσταση για τις σκοπούμενες λειτουρ?γίες του πλοίου. Αυτές οι ετήσιες επιθεωρήσεις θα θεω?ρούνται επί του Πιστοποιητικού που εκδίδεται σύμφωνα με τον κανονισμό 5 ή 6 αυτού του Παρατήματος. (ε) Επιπρόσθετη επιθεώρηση είτε γενική είτε μερική ανάλογα με τις περιστάσεις, θα γίνεται μετά από επισκευή που προκύπτει ως αποτέλεσμα ελέγχων που περιγράφο?2052 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) (2) Η Αρχή θα καθιερώνει κατάλληλα μέτρα για τα πλοία, τα οποία δεν υπόκεινται στις διατάξεις της παρα?γράφου (1) αυτού του κανονισμού, προκειμένου να εξα?σφαλίζει ότι πληρούνται οι εφαρμοστέες διατάξεις αυτού του Παραρτήματος. (3) (α) Επιθεωρήσεις των πλοίων που αφορούν στην εφαρμογή των διατάξεων του Παρατήματος αυτού θα πρέπει να διενεργούνται από αρμόδια όργανα της Αρχής. Ωστόσο η Αρχή μπορεί να εμπιστευθεί τις επιθεωρήσεις σε επιθεωρητές διορισμένους για το σκοπό αυτό, ή σε ορ?γανισμούς αναγνωρισμένους από αυτή. (β) Αρχή που διορίζει επιθεωρητές ή αναγνωρισμένους οργανισμούς να διενεργούν επιθεωρήσεις και ελέγχους όπως ορίζεται στην υποπαράγραφο (α) αυτής της παρα?γράφου, θα εξουσιοδοτεί κατ' ελάχιστο κάθε διορισμένο επιθεωρητή ή αναγνωρισμένο οργανισμό: (ι) να απαιτεί επισκευές σε ένα πλοίο, και (ιι) να διενεργεί επιθεωρήσεις και ελέγχους αν ζητη?θούν από τις αρμόδιες αρχές της χώρας λιμένα. Η Αρχή θα γνωστοποιεί στον Οργανισμό τις ειδικές ευ?θύνες και προϋποθέσεις της αρμοδιότητος που παρέχε?ται στους διορισμένους επιθεωρητές ή στους αναγνωρι?σμένους οργανισμούς, για να κοινοποιηθούν στα Μέρη του παρόντος Πρωτοκόλλου προς ενημέρωση των οργά?νων τους. (γ) Όταν ένας διορισμένος επιθεωρητής ή αναγνωρι?σμένος οργανισμός κρίνει ότι η κατάσταση του πλοίου ή του εξοπλισμού του δεν ανταποκρίνεται ουσιωδώς με τα στοιχεία του Πιστοποιητικού ή είναι τέτοια ώστε το πλοίο να μην δύναται να ταξιδεύσει χωρίς να αποτελεί αδικαιο?λόγητη απειλή κινδύνου για το θαλάσσιο περιβάλλον, τό?τε ο επιθεωρητής αυτός ή ο αναγνωρισμένος οργανισμός θα εξασφαλίζει άμεσα ότι αναλήφθηκαν ενέργειες απο?κατάστασης και θα ενημερώνει σε εύλογο χρόνο την Αρχή. Αν οι ενέργειες για την αποκατάσταση δεν γίνουν, το Πιστοποιητικό πρέπει να αποσύρεται και θα πρέπει να ενημερώνεται αμέσως η Αρχή. Αν το πλοίο βρίσκεται σε λιμάνι άλλου Μέρους, θα πρέπει επίσης να ενημερώνο?νται αμέσως οι αρμόδιες Αρχές της χώρας του λιμένα. Όταν ένας αξιωματούχος της Αρχής, διορισμένος επιθε?ωρητής ή αναγνωρισμένος οργανισμός έχει ενημερώσει τις αρμόδιες Αρχές της χώρας του λιμένα, η Κυβέρνηση της χώρας του λιμένα θα πρέπει να παρέχει στον αξιωμα?τούχο αυτό, επιθεωρητή ή οργανισμό, κάθε αναγκαία βοήθεια για να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του που απορρέουν από τον κανονισμό αυτό. Όταν είναι δυνατόν, η Κυβέρνηση της χώρας του λιμένα θα λαμβάνει τέτοια μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται ότι το πλοίο δεν θα απο?πλεύσει μέχρις ότου μπορεί να ταξιδεύσει ή να αποπλεύ?σει από το λιμάνι για να κατευθυνθεί στην πλησιέστερη διαθέσιμη κατάλληλη επισκευαστική βάση χωρίς να απο?τελέσει αδικαιολόγητη απειλή κινδύνου για το θαλάσσιο περιβάλλον. (δ) Σε κάθε περίπτωση η ενδιαφερόμενη Αρχή θα εγ?γυάται πλήρως την πληρότητα και αποτελεσματικότητα της επιθεώρησης, και του ελέγχου και θα αναλαμβάνει να εξασφαλίζει τις απαραίτητες διευθετήσεις ώστε να ικανο?ποιείται αυτή η υποχρέωση. (4) (α) Το πλοίο και ο εξοπλισμός του θα πρέπει να συ?ντηρείται σύμφωνα με τις διατάξεις αυτής της Σύμβασης, ώστε να εξασφαλίζεται ότι το πλοίο από κάθε άποψη θα παραμένει ικανό να ταξιδεύσει χωρίς να αποτελέσει αδι?καιολόγητη απειλή κινδύνου για το θαλάσσιο περιβάλλον. (β) Μετά το πέρας της επιθεώρησης του πλοίου σύμ?φωνα με την παράγραφο (1) αυτού του κανονισμού δεν θα πρέπει να γίνεται καμία αλλαγή στην κατασκευή, στον εξοπλισμό, στα συστήματα, στα εξαρτήματα, στις διατά?ξεις ή στο υλικό που καλύπτονται από τις επιθεωρήσεις χωρίς την έγκριση της Αρχής, εκτός από την απ' ευθείας αντικατάσταση του σχετικού εξοπλισμού και των εξαρτη?μάτων. (γ) Οποτεδήποτε συμβεί ατύχημα σ' ένα πλοίο ή διαπι?στωθεί ζημιά που επηρεάζει ουσιωδώς την ακεραιότητα του πλοίου ή την αποτελεσματικότητα ή την πληρότητα του εξοπλισμού που καλύπτεται από αυτό το Παράρτημα, ο πλοίαρχος ή ο πλοιοκτήτης πρέπει να τα αναφέρει με την πρώτη ευκαιρία στην Αρχή, στον αναγνωρισμένο ορ?γανισμό ή τον διορισμένο επιθεωρητή που είναι υπεύθυ?νος για την έκδοση του σχετικού πιστοποιητικού, ο οποί?ος με πρωτοβουλία του θα διενεργεί έρευνες για να απο?φασίσει αν είναι αναγκαία μία επιθεώρηση όπως απαιτείται από την παράγραφο (1) του κανονισμού αυτού. Αν το πλοίο βρίσκεται σε λιμάνι άλλου Μέρους, ο πλοίαρχος ή ο πλοιοκτήτης θα το αναφέρει επίσης άμεσα στις αρμόδιες Αρχές της χώρας του λιμένα κατάπλου και ο διορισμένος επιθεωρητής ή αναγνωρισμένος οργανι?σμός θα εξακριβώνει ότι έχει γίνει τέτοια αναφορά». Κανονισμός 5 Έκδοση του πιστοποιητικού Η υπάρχουσα επικεφαλίδα αντικαθίσταται με την ακό?λουθη: «Έκδοση ή οπισθογράφηση του πιστοποιητικού» Το υπάρχον κείμενο αντικαθίσταται από το παρακάτω: «(1) Διεθνές Πιστοποιητικό για την Πρόληψη της Ρύ?πανσης από Πετρέλαιο θα εκδίδεται μετά από αρχική επι?θεώρηση ή επιθεώρηση ανανέωσης σύμφωνα με τις δια?τάξεις του Κανονισμού 4 αυτού του Παραρτήματος, σε κάθε πετρελαιοφόρο ολικής χωρητικότητας 150 κόρων και πάνω και σε κάθε άλλο πλοίο ολικής χωρητικότητας 400 κόρων και πάνω που εκτελεί ταξίδια σε λιμάνια ή σε υπεράκτιες τερματικές εγκαταστάσεις που βρίσκονται στην δικαιοδοσία άλλων Μερών της Σύμβασης. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2053 τροποποιήσεων του Παραρτήματος αυτού που υιοθετή?θηκαν από την Επιτροπή Προστασίας Θαλασσίου Περι?βάλλοντος (MEPC) με την απόφαση MEPC 39(29), κάθε Διεθνές Πιστοποιητικό Πρόληψης της Ρύπανσης από Πε?τρέλαιο που θα είναι σε ισχύ όταν αυτές οι τροποποιήσεις τεθούν σε ισχύ, θα παραμένει σε ισχύ μέχρι την λήξη του, υπό τις προϋποθέσεις του Παραρτήματος αυτού προτού τεθούν σε ισχύ οι τροποποιήσεις.» Κανονισμός 6 Έκδοση Πιστοποιητικού από άλλη Κυβέρνηση Η υπάρχουσα επικεφαλίδα αντικαθίσταται από την ακό?λουθη: «Έκδοση ή Οπισθογράφηση Πιστοποιητικού από άλλη Κυβέρνηση». Το υπάρχον κείμενο αντικαθίσταται από το παρακάτω: «(1) Η Κυβέρνηση κάθε συμβεβλημένου Μέρους δύνα?ται, κατόπιν αιτήσεως της χώρας της σημαίας, να υπο?βάλλει το πλοίο σε επιθεώρηση και, εφόσον ικανοποιείται σε περίπτωση συμμόρφωσής του προς τις διατάξεις του Παραρτήματος αυτού, να εκδίδει ή να εξουσιοδοτεί την έκδοση Διεθνούς Πιστοποιητικού Πρόληψης Ρύπανσης από Πετρέλαιο για το πλοίο, και εφόσον είναι αποδεκτό, να οπισθογραφεί ή να εξουσιοδοτεί την οπισθογράφηση του Πιστοποιητικού επί του πλοίου, σύμφωνα με το παρόν Παράρτημα. (2) Αντίγραφο του Πιστοποιητικού και αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης θα αποστέλλεται το ταχύτερο δυ?νατόν στην αιτούσα Αρχή της χώρας της σημαίας. (3) Πιστοποιητικό που εκδίδεται σύμφωνα με τον παρα?πάνω τρόπο, θα περιέχει δήλωση ότι έχει εκδοθεί κατόπιν αιτήσεως της Αρχής και θα έχει την αυτή ισχύ και θα απο?λαμβάνει την ίδια αναγνώριση όπως το Πιστοποιητικό που εκδίδεται με βάση τον κανονισμό 5 του Παραρτήματος αυτού. (4) Δεν θα εκδίδεται Διεθνές Πιστοποιητικό Πρόληψης Ρύπανσης από Πετρέλαιο για πλοίο που φέρει τη σημαία χώρας μη μέρους.» Κανονισμός 7 Τύπος Πιστοποιητικού Το υπάρχον κείμενο αντικαθίσταται με το παρακάτω: «Το Διεθνές Πιστοποιητικό Πρόληψης της Ρύπανσης θα πρέπει να είναι σύμφωνο με τον τύπο υποδείγματος που παρατίθεται στο προσάρτημα ΙΙ αυτού του Παραρτήμα?τος. Εάν η γλώσσα που χρησιμοποιείται είναι άλλη από τα Αγγλικά ή τα Γαλλικά, τότε το κείμενο θα πρέπει να περι?λαμβάνει μετάφραση σε μία από τις γλώσσες αυτές.» Κανονισμός 8 Διάρκεια του Πιστοποιητικού Η υπάρχουσα επικεφαλίδα αντικαθίσταται από την ακό?λουθη: «Διάρκεια και ισχύς του Πιστοποιητικού». Το υπάρχον κείμενο αντικαθίσταται από το παρακάτω: «(1) Το Διεθνές Πιστοποιητικό Πρόληψης της Ρύπανσης από Πετρέλαιο θα εκδίδεται για περίοδο που καθορίζεται από την Αρχή που δεν θα υπερβαίνει τα πέντε χρόνια. (2) (α) Χωρίς να παραβλάπτονται οι απαιτήσεις της πα?ραγράφου (1) αυτού του κανονισμού, όταν η επιθεώρηση ανανέωσης ολοκληρωθεί μέσα σε διάστημα τριών μηνών πριν την ημερομηνία λήξης του υπάρχοντος πιστοποιητι?κού, το νέο Πιστοποιητικό θα έχει ισχύ από την ημερομη?νία που ολοκληρώθηκε η επιθεώρηση ανανέωσης και για διάστημα που δεν μπορεί να υπερβαίνει τα πέντε χρόνια από την ημερομηνία λήξης του υπάρχοντος Πιστοποιητι?κού. (β) Όταν η επιθεώρηση ανανέωσης ολοκληρωθεί μετά την ημερομηνία λήξης του υπάρχοντος Πιστοποιητικού, το νέο Πιστοποιητικό θα είναι σε ισχύ από την ημερομηνία που ολοκληρώθηκε η επιθεώρηση ανανέωσης και για διά?στημα που δεν θα υπερβαίνει τα πέντε χρόνια από την λή?ξη του υπάρχοντος Πιστοποιητικού. (γ) Όταν η επιθεώρηση ανανέωσης ολοκληρωθεί ενω?ρίτερο των τριών μηνών από την ημερομηνία λήξης του υπάρχοντος Πιστοποιητικού, το νέο Πιστοποιητικό θα εί?ναι σε ισχύ από την ημερομηνία που ολοκληρώθηκε η επι?θεώρηση ανανέωσης και για διάστημα που δεν θα υπερ?βαίνει τα πέντε χρόνια από την ημερομηνία που ολοκλη?ρώθηκε η επιθεώρηση ανανέωσης. (3) Εάν ένα Πιστοποιητικό εκδίδεται για περίοδο μικρό?τερη των πέντε ετών, η Αρχή μπορεί να παρατείνει την ισχύ του και μετά την ημερομηνία λήξης του για τη μέγι?στη χρονική περίοδο όπως προσδιορίζεται στην παρά?γραφο (1) αυτού του κανονισμού, υπό τη προϋπόθεση ότι οι επιθεωρήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 4(1) (γ) και 4(1) (δ) αυτού του Παρατήματος που έχουν εφαρμογή όταν εκδίδεται το Πιστοποιητικό για περίοδο πενταετίας θα διενεργούνται όπως προβλέπεται. (4) Εάν μια επιθεώρηση ανανέωσης έχει ολοκληρωθεί και νέο Πιστοποιητικό δεν μπορεί να εκδοθεί ή να βρίσκε?ται στο πλοίο πριν την ημερομηνία λήξης του υπάρχοντος πιστοποιητικού, ο επιθεωρητής ή ο αναγνωρισμένος από την Αρχή οργανισμός μπορεί να οπισθογραφήσει το υπάρχον Πιστοποιητικό και τέτοιο Πιστοποιητικό θα πρέ?πει να γίνεται αποδεκτό ως ισχύον για περαιτέρω χρονικό διάστημα που δεν μπορεί να υπερβαίνει το πεντάμηνο από την ημερομηνία λήξεως. 2054 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) όπου να μπορεί να επιθεωρηθεί και μόνο όταν είναι σωστό και εύλογο να συμβεί αυτό. Κανένα Πιστοποιητικό δεν θα παρατείνεται για περίοδο μεγαλύτερη του τριμήνου και σε κανένα πλοίο που θα χορηγείται παράταση μέχρι το προσεχές λιμάνι κατάπλου για να επιθεωρηθεί, δεν παρέχεται το δικαίωμα βάσει της χορηγηθείσας παράτασης να αποπλεύσει από το λιμάνι αυτό χωρίς να εφοδιαστεί με το νέο Πιστοποιητικό και όταν η επιθεώρηση ολοκληρωθεί η διάρκεια ισχύος του νέου Πιστοποιητικού δεν θα υπερ?βαίνει την πενταετία από την ημερομηνία λήξης του Πι?στοποιητικού πριν την χορήγηση της παράτασης. (6) Πιστοποιητικό που εκδίδεται για πλοίο που απασχο?λείται σε μικρής διάρκειας πλόες, το οποίο δεν έχει πα?ραταθεί σύμφωνα με τις ως άνω διατάξεις αυτού του κα?νονισμού μπορεί να παραταθεί από την Αρχή για περίοδο χάριτος που δεν θα υπερβαίνει τον ένα μήνα από την ημε?ρομηνία λήξεως που αναγράφεται σε αυτό. Όταν η επιθε?ώρηση ανανέωσης ολοκληρωθεί, το νέο Πιστοποιητικό θα πρέπει να έχει ισχύ για διάστημα που δεν θα υπερβαί?νει την πενταετία από την ημερομηνία λήξεως του υπάρχοντος Πιστοποιητικού προτού χορηγηθεί παράταση. (7) Σε ειδικές περιπτώσεις, όπως αυτές προσδιορίζο?νται από την Αρχή, ένα νέο Πιστοποιητικό δεν είναι απα?ραίτητο να χρονολογείται από την ημερομηνία λήξης του υπάρχοντος Πιστοποιητικού όπως προβλέπεται στις πα?ραγράφους 2(β), (5), ή (6) αυτού του κανονισμού. Σε αυ?τές τις ειδικές περιπτώσεις το νέο Πιστοποιητικό θα έχει διάρκεια που δεν θα υπερβαίνει την πενταετία από την ημερομηνία ολοκλήρωσης της επιθεώρησης ανανέωσης. (8) Εάν μια ετήσια ή ενδιάμεση επιθεώρηση ολοκληρω?θεί πριν την χρονική περίοδο που προσδιορίζεται στον κα?νονισμό 4 αυτού του Παραρτήματος, τότε: (α) Η επετειακή ημερομηνία που εμφανίζεται στο Πι?στοποιητικό θα τροποποιείται με οπισθογράφηση για ημερομηνία που δεν θα υπερβαίνει το τρίμηνο από την ημερομηνία που ολοκληρώθηκε η επιθεώρηση, (β) η μεταγενέστερη ετήσια ή ενδιάμεση επιθεώρηση που απαιτείται από τον κανονισμό 4 αυτού του Παραρτή?ματος θα πρέπει να ολοκληρώνεται στα διαστήματα που περιγράφονται από τον κανονισμό αυτό με βάση την νέα επετειακή ημερομηνία, (γ) η ημερομηνία λήξεως μπορεί να παραμείνει αμετά?βλητη υπό τον όρο μία ή περισσότερες απαιτούμενες ετή?σιες ή ενδιάμεσες επιθεωρήσεις, θα διενεργούνται έτσι ώστε να μην γίνονται υπερβάσεις στα μέγιστα διαστήμα?τα μεταξύ των επιθεωρήσεων που προβλέπονται από τον κανονισμό 4 αυτού του Παρατήματος. (9) Πιστοποιητικό που εκδίδεται σύμφωνα με τον κανο?νισμό 5 ή 6 αυτού του Παρατήματος θα παύει να ισχύει σε κάθε μια από τις ακόλουθες περιπτώσεις: (α) εφόσον οι σχετικές επιθεωρήσεις δεν ολοκληρώθη?καν μέσα στα διαστήματα που προσδιορίζονται στον κα?νονισμό 4(1) αυτού του Παραρτήματος, (β) εφόσον το Πιστοποιητικό δεν οπισθογραφείται σύμ?φωνα με τον κανονισμό 4(1)(γ)ή 4(1) (δ) αυτού του Πα?ραρτήματος. (γ) Εφόσον γίνει αλλαγή σημαίας του πλοίου σε σημαία άλλου Κράτους. Νέο Πιστοποιητικό θα εκδοθεί μόνο όταν η Κυβέρνηση που εκδίδει το νέο Πιστοποιητικό είναι από?λυτα ικανοποιημένη ότι το πλοίο συμμορφώνεται πλήρως με τις απαιτήσεις του κανονισμού 4(4) (α) και 4(4) (β) αυ?τού του Παραρτήματος. Στην περίπτωση αλλαγής σημαί?ας μεταξύ Μερών, αν ζητηθεί εντός τριμήνου αφότου πραγματοποιήθηκε η αλλαγή, η Κυβέρνηση του Μέρους του οποίου τη σημαία έφερε πριν το πλοίο, θα διαβιβάσει το ταχύτερο δυνατόν στην Αρχή αντίγραφο του Πιστο?ποιητικού που έφερε το πλοίο πριν από την αλλαγή ση?μαίας και, εφόσον είναι διαθέσιμα, αντίγραφα των σχετι?κών εκθέσεων επιθεώρησης.» ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΙΙ Ο υπάρχων Τύπος Πιστοποιητικού αντικαθίσταται από τον ακόλουθο: «ΔΙΕΘΝΕΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΡΥΠΑΝΣΗΣ ΑΠΟ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟ (ΙΟΡΡC) (Σημείωση: Αυτό το πιστοποιητικό θα συμπληρώνεται από ένα Αρχείο στοιχείων Κατασκευής και Εξοπλισμού) Εκδίδεται σύμφωνα με τις διατάξεις της Διεθνούς Σύμ?βασης για την Πρόληψη της Ρύπανσης από Πλοία, 1973, όπως τροποποιήθηκε με το σχετικό Πρωτόκολλο του 1978 και όπως τροποποιήθηκε με την Απόφαση MEPC. 39(29), (στο εξής αναφερόμενη ως «η Σύμβαση») βάσει εξουσιοδότησης της Κυβέρνησης της: ………………………………………………………………………… (πλήρης προσδιορισμός της χώρας) από…………………………………………………………………. (πλήρης προσδιορισμός του αρμόδιου προσώπου ή του οργανισμού που έχει εξουσιοδοτηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της Σύμβασης) Χαρακτηριστικά πλοίου Όνομα πλοίου ………………...…………………………………. Διεθνές Διακριτικό Σήμα: ………………………….....………. Λιμένας νηολογίου: ……………………………………………. Ολική Χωρητικότητα: …………………………………………. Νεκρό βάρος του πλοίου (DWT) (μετρικοί τόννοι)*: … …………………………. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2055 *** Σύμφωνα με την Απόφαση Α. 600(15), ΙΜΟ Μέθοδος Αριθμών Αναγνώρισης Πλοίου, αυτή η πληροφορία μπο?ρεί να συμπεριλαμβάνεται προαιρετικά. Είδος πλοίου: * Πετρελαιοφόρο Πλοίο άλλο εκτός πετρελαιοφόρου με δεξαμενές φορ?τίου σύμφωνα με τον κανονισμό 2(2) του Παραρτήματος Ι της Σύμβασης. Πλοίο άλλο από τα παραπάνω ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΕΙ:
Ότι το πλοίο έχει επιθεωρηθεί σύμφωνα με τον κανο?νισμό 4 του Παραρτήματος Ι της Σύμβασης
Ότι η επιθεώρηση έδειξε ότι η κατασκευή, ο εξοπλι?σμός, τα συστήματα, τα εξαρτήματα, οι διατάξεις και το υλικό του πλοίου και η κατάστασή του είναι από κάθε άπο?ψη ικανοποιητικά και ότι το πλοίο συμμορφώνεται με τις εφαρμοστέες απαιτήσεις του Παραρτήματος Ι της Σύμ?βασης. Το πιστοποιητικό ισχύει μέχρι ……………………………. υποκείμενο στις επιθεωρήσεις σύμφωνα με τον κανονι?σμό 4 του Παραρτήματος Ι της Σύμβασης. Εκδόθηκε …………………………………………………………. (Τόπος έκδοσης του πιστοποιητικού) .......…20.......…............ ……………..………………………… (Ημερομηνία έκδοσης) (Υπογραφή του αρμοδίως εξου?σιοδοτημένου οργάνου που εκδίδει το πιστοποιητικό). (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) * Διαγράψτε ότι δεν έχει εφαρμογή. ** Σημειώστε την ημερομηνία λήξης όπως αυτή προσ?διορίζεται από την Αρχή σύμφωνα με τον κανονισμό 8(1) του Παραρτήματος Ι της Σύμβασης. Η ημέρα και ο μήνας της ημερομηνίας αυτής θα ανταποκρίνεται στην επετεια?κή ημερομηνία όπως καθορίζεται στον κανονισμό 1(31) του Παραρτήματος Ι της Σύμβασης, εκτός εάν τροποποι?ήθηκε σύμφωνα με τον κανονισμό 8(8)του Παραρτήμα?τος Ι της Σύμβασης. ΟΠΙΣΘΟΓΡΑΦΗΣΗ ΓΙΑ ΕΤΗΣΙΕΣ ΚΑΙ ΕΝΔΙΑΜΕΣΕΣ ΕΠΙΘΕΩΡΕΙΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΕΙ ότι κατά την επιθεώρηση που απαιτείται από τον κανονισμό 4 του Παραρτήματος Ι της Σύμβασης το πλοίο βρέθηκε να συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Σύμβασης: Ετήσια επιθεώρηση: Υπογράφηκε…………………… Τόπος……..………….…………………….. Ημερομηνία………………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) Τόπος……………………………………... Ημερομηνία………………………………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) Τόπος……………………………………... Ημερομηνία………….…………………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) Ετήσια επιθεώρηση: Υπογράφηκε…….……………… (υπογραφή του αρμοδίως Τόπος……………………………………….. Ημερομηνία………………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) * Διαγράψτε ανάλογα. ΕΤΗΣΙΑ / ΕΝΔΙΑΜΕΣΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 8(8) (γ) ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΕΙ ότι κατά την ετήσια / ενδιάμε?ση επιθεώρηση σύμφωνα με τον κανονισμό 8(8) (γ) του Παραρτήματος Ι της Σύμβασης το πλοίο βρέθηκε να συμ?μορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Σύμβασης. Υπογράφηκε…………………………………… εξουσιοδοτημένου οργάνου) Τόπος………………….…………………….. Ημερομηνία………………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) 2056 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) της Σύμβασης και το παρόν πιστοποιητικό σύμφωνα με τον κανονισμό 8(3) του παραρτήματος Ι της Σύμβασης, θα γίνεται αποδεκτό ως ισχύον μέχρι……………………………… Υπογράφηκε…………………………………… εξουσιοδοτημένου οργάνου) Τόπος…………………………………….. Ημερομηνία……………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) Διαγράψτε ότι δεν έχει εφαρμογή ΟΠΙΣΘΟΓΡΑΦΗΣΗ ΟΤΑΝ ΕΧΕΙ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ Ο ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ 8(4) της Σύμβασης και το παρόν Πιστοποιητικό σύμφωνα με τον κανονισμό 8(4) του Παραρτήματος Ι της Σύμβασης, θα γίνεται αποδεκτό ως ισχύον μέχρι………………………… Υπογράφηκε…………………………………… εξουσιοδοτημένου οργάνου) Τόπος…………………….…………………….. Ημερομηνία………………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) ΟΠΙΣΘΟΓΡΑΦΗΣΗ ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΑΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ ΜΕΧΡΙΣ ΟΤΟΥ ΚΑΤΑΠΛΕΥΣΕΙ ΣΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ Ή ΓΙΑ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΑΡΙΤΟΣ ΟΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ Ο ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ 8(5) Ή 8(6) Το παρόν Πιστοποιητικό, σύμφωνα με τον κανονισμό 8(5) ή 8(6) του Παραρτήματος Ι της Σύμβασης, θα γίνε?ται αποδεκτό ως ισχύον μέχρι ………………………………… Υπογράφηκε…………………………………… Τόπος…………………….…………………….. Ημερομηνία………………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) *Διαγράψτε ότι δεν έχει εφαρμογή ΟΠΙΣΘΟΓΡΑΦΗΣΗ ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΤΕΙΑΚΗΣ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ ΟΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ Ο ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ 8(8) Σύμφωνα με τον κανονισμό 8(8) του Παραρτήματος Ι της Σύμβασης, η νέα επετειακή ημερομηνία είναι ……… ………………………………………….…………………… Υπογράφηκε…………………………………… Τόπος …………………….……………….. Ημερομηνία………………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) Σύμφωνα με τον κανονισμό 8(8) του Παραρτήματος Ι της Σύμβασης, η νέα επετειακή ημερομηνία είναι ……… ………………………………………….…………………… Υπογράφηκε…………………………………… Τόπος …………………….……………….. Ημερομηνία………………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής)
MARPOL 73/78 Παράρτημα ΙΙ Κανονισμός 1 Ορισμοί Προστίθεται νέος ορισμός από τα παρακάτω: «(14) Επετειακή ημερομηνία εννοούμε την ημέρα και τον μήνα κάθε χρόνου, η οποία ανταποκρίνεται στην ημε?ρομηνία λήξης του Διεθνούς Πιστοποιητικού Πρόληψης της Ρύπανσης από τη Μεταφορά Επιβλαβών Υγρών Ου?σιών Χύμα». Κανονισμός 10 Επιθεωρήσεις Το υπάρχον κείμενο αντικαθίσταται από το παρακάτω: « (1) Πλοία που μεταφέρουν επιβλαβείς υγρές ουσίες χύμα θα υπόκεινται σε επιθεωρήσεις που περιγράφονται παρακάτω: (α) Αρχική επιθεώρηση πριν το πλοίο τεθεί σε υπηρεσία ή πριν από την έκδοση για πρώτη φορά του Πιστοποιητι?κού που απαιτείται σύμφωνα με τον κανονισμό 11 του Πα?ραρτήματος αυτού, η οποία θα περιλαμβάνει μία πλήρη επιθεώρηση της κατασκευής, του εξοπλισμού, των συ?στημάτων, των εξαρτημάτων, των διατάξεων και του υλι?ΦΕΚ 112 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2057 του Παραρτήματος. (β) Επιθεώρηση ανανέωσης σε χρονικά διαστήματα που προσδιορίζονται από την Αρχή, αλλά δεν υπερβαί?νουν τα 5 χρόνια εκτός των περιπτώσεων εκείνων που έχει εφαρμογή ο κανονισμός 12(2), 12(5), 12(6), ή 12(7) αυτού του Παραρτήματος. Η επιθεώρηση ανανέωσης θα είναι τέτοια ώστε να διασφαλίζεται ότι η κατασκευή ο εξοπλι?σμός, τα συστήματα, τα εξαρτήματα, οι διατάξεις, και το υλικό συμμορφώνονται πλήρως με τις απαιτήσεις αυτού του Παραρτήματος. (γ) Μία ενδιάμεση επιθεώρηση μέσα σε χρονικό διά?στημα 3 μηνών πριν ή μετά από την δεύτερη επετειακή ημερομηνία ή 3 μηνών πριν ή μετά τη τρίτη επετειακή ημερομηνία του Πιστοποιητικού που υπέχει θέση μιας από τις ετήσιες επιθεωρήσεις που καθορίζονται στην πα?ράγραφο (1)(δ) αυτού του κανονισμού. Η ενδιάμεση επιθεώρηση θα πρέπει να είναι τέτοια ώστε να διασφαλίζεται ότι ο εξοπλισμός και οι σχετιζόμενες με αυτόν αντλίες και δίκτυα συμμορφώνονται πλήρως με τις απαιτήσεις αυτού του Παραρτήματος και ευρίσκονται σε καλή κατάσταση λειτουργίας. Τέτοιες ενδιάμεσες επιθε?ωρήσεις θα οπισθογράφονται στο Πιστοποιητικό που εκ?δίδεται σύμφωνα με τον κανονισμό 11αυτού του Παραρ?τήματος. (δ) Ετήσια επιθεώρηση μέσα σε χρονικό διάστημα 3 μη?νών πριν ή μετά από κάθε επετειακή ημερομηνία του Πι?στοποιητικού που θα περιλαμβάνει μια γενική επιθεώρη?ση της κατασκευής, του εξοπλισμού, των συστημάτων, των εξαρτημάτων, των διατάξεων και του υλικού που ανα?φέρεται στην παράγραφο 1(α) αυτού του κανονισμού, ώστε να διασφαλίζεται ότι έχουν συντηρηθεί σύμφωνα με την παράγραφο (3) αυτού του κανονισμού και παραμέ?νουν ικανοποιητικά για την υπηρεσία για την οποία το πλοίο προορίζεται. Τέτοιες ετήσιες επιθεωρήσεις θα οπι?σθογράφεται στο Πιστοποιητικό που εκδίδεται σύμφωνα με τον κανονισμό 11 αυτού του Παραρτήματος. (ε) Επιπρόσθετη επιθεώρηση, γενική είτε επιμέρους, ανάλογα με τις συνθήκες, θα γίνεται μετά από επισκευή που είναι αποτέλεσμα διερευνήσεων όπως περιγράφο?νται στην παράγραφο (3) αυτού του Κανονισμού, ή οπο?τεδήποτε εκτελούνται σημαντικές επισκευές ή ανανεώ?σεις. Η επιθεώρηση θα είναι τέτοια που να διασφαλίζεται ότι οι αναγκαίες επισκευές ή ανανεώσεις έχουν γίνει απο?τελεσματικά, ότι το υλικό και η εργασία αυτών των επι?σκευών ή ανανεώσεων είναι καθ΄ όλα ικανοποιητικές και ότι το πλοίο συμμορφώνεται καθ΄ όλα με τις απαιτήσεις αυτού του Παραρτήματος. (2) (α) Οι επιθεωρήσεις των πλοίων αναφορικά με την εφαρμογή των διατάξεων αυτού του Παραρτήματος θα εκτελούνται από αξιωματούχους της Αρχής. Ωστόσο η Αρχή, δύναται να εμπιστεύεται τις επιθεωρήσεις είτε σε επιθεωρητές που διορίζονται για το σκοπό αυτό, είτε σε οργανισμούς που αναγνωρίζονται από την ίδια. (β) Η Αρχή διορίζοντας επιθεωρητές ή αναγνωρίζοντας οργανισμούς για να πραγματοποιούν επιθεωρήσεις και ελέγχους όπως αναφέρεται στην υποπαράγραφο (α) αυ?τής της παραγράφου, θα εξουσιοδοτεί κατ' ελάχιστο κά?θε διορισμένο επιθεωρητή ή αναγνωρισμένο οργανισμό: (ι) να απαιτεί επισκευές σ΄ ένα πλοίο και (ιι) να εκτελεί επιθεωρήσεις και ελέγχους εφόσον ζητη?θούν από τις αρμόδιες Αρχές Χώρας λιμένα. Η Αρχή θα ενημερώνει τον Οργανισμό για τις ειδικές ευ?θύνες και τις προϋποθέσεις εξουσιοδότησης των διορι?σμένων επιθεωρητών ή αναγνωρισμένων οργανισμών, για να κοινοποιηθούν στα Μέρη της παρούσης Σύμβασης για ενημέρωση των αξιωματούχων τους. (γ) Όταν ένας διορισμένος επιθεωρητής ή αναγνωρι?σμένος οργανισμός κρίνει ότι η κατάσταση του πλοίου ή του εξοπλισμού του δεν ανταποκρίνεται ουσιωδώς με τα χαρακτηριστικά του Πιστοποιητικού, ή είναι τέτοια ώστε το πλοίο να μην είναι κατάλληλο να ταξιδεύσει χωρίς να αποτελεί αδικαιολόγητη απειλή κινδύνου για το θαλάσσιο περιβάλλον, τότε ο επιθεωρητής ή ο οργανισμός θα εξα?σφαλίζει άμεσα ότι αναλήφθηκαν ενέργειες αποκατάστα?σης και θα ενημερώνει σε κατάλληλο χρόνο την Αρχή. Αν δεν γίνουν ενέργειες για την αποκατάσταση, το Πιστοποι?ητικό πρέπει να αποσύρεται και θα ενημερώνεται αμέσως η Αρχή. Αν το πλοίο βρίσκεται σε λιμάνι άλλου Μέρους, θα πρέπει επίσης να ενημερώνονται άμεσα οι αρμόδιες αρχές της χώρας του λιμένα. Όταν ένας αξιωματούχος της Αρχής, διορισμένος επιθεωρητής ή αναγνωρισμένος ορ?γανισμός έχει ενημερώσει τις αρμόδιες αρχές της χώρας του λιμένα, η ενδιαφερόμενη Κυβέρνηση της χώρας του λιμένα θα παρέχει στον αξιωματούχο αυτό, τον επιθεω?ρητή ή τον οργανισμό κάθε αναγκαία βοήθεια για να εκ?πληρώσει τις υποχρεώσεις του σύμφωνα αυτό τον κανο?νισμό. Όταν συντρέχει περίπτωση, η ενδιαφερόμενη Κυ?βέρνηση της χώρας του λιμένα θα λάβει τέτοια μέτρα ώστε να διασφαλίζεται ότι το πλοίο δεν θα αποπλεύσει, μέχρις ότου αυτό να μπορεί να ταξιδεύσει ή να αποπλεύ?σει από το λιμάνι για να κατευθυνθεί στην πλησιέστερη κατάλληλη διαθέσιμη επισκευαστική βάση χωρίς να απο?τελεί αδικαιολόγητη απειλή κινδύνου για το θαλάσσιο πε?ριβάλλον. (δ) Σε κάθε περίπτωση, η ενδιαφερόμενη Αρχή θα εγ?γυάται πλήρως την πληρότητα και αποτελεσματικότητα της επιθεώρησης και αναλαμβάνει να διασφαλίζει τις ανα?γκαίες διευθετήσεις για την ικανοποίηση της υποχρέω?σης αυτής. (3) (α) Η κατάσταση του πλοίου και του εξοπλισμού του θα πρέπει να συντηρείται ώστε να συμμορφώνεται προς τις διατάξεις της Σύμβασης, ώστε να διασφαλίζεται ότι το πλοίο από κάθε άποψη θα παραμείνει ικανό να ταξιδεύει χωρίς να αποτελεί αδικαιολόγητη απειλή κινδύνου για το θαλάσσιο περιβάλλον. (β) Μετά το πέρας της επιθεώρησης του πλοίου σύμ?φωνα με την παράγραφο (1) αυτού του κανονισμού, δεν πρέπει να γίνεται καμία αλλαγή στην κατασκευή, στον 2058 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) επιθεώρησης μα βάση την παράγραφο (1) αυτού του κα?νονισμού. Αν το πλοίο βρίσκεται σε λιμάνι άλλου Μέρους, ο πλοί?αρχος ή ο πλοιοκτήτης θα αναφέρει επίσης άμεσα στις αρμόδιες Αρχές της χώρας του λιμένα και ο διορισμένος επιθεωρητής ή ο αναγνωρισμένος οργανισμός θα διακρι?βώνει ότι έχει γίνει τέτοια αναφορά.» Κανονισμός 11 Έκδοση του Πιστοποιητικού Η υπάρχουσα επικεφαλίδα αντικαθίσταται με την ακό?λουθη: «Έκδοση ή οπισθογράφηση του Πιστοποιητικού.» Το υπάρχον κείμενο αντικαθίσταται από τα παρακάτω: «(1) Διεθνές Πιστοποιητικό Πρόληψης της Ρύπανσης από τη Μεταφορά Επιβλαβών Υγρών Ουσιών Χύμα θα εκ?δίδεται μετά από αρχική επιθεώρηση ή επιθεώρηση ανα?νέωσης σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού 10 αυ?τού του Παραρτήματος, σε κάθε πλοίο που μεταφέρει επιβλαβείς υγρές ουσίες χύμα και το οποίο εκτελεί ταξί?δια σε λιμάνια ή τερματικές εγκαταστάσεις, που βρίσκο?νται στην δικαιοδοσία άλλων Μερών της Σύμβασης. (2) Τέτοιο Πιστοποιητικό θα εκδίδεται ή θα οπισθογρα?φείται είτε από την Αρχή είτε από οποιοδήποτε πρόσωπο ή οργανισμό αρμοδίως εξουσιοδοτημένο από αυτήν. Σε κάθε περίπτωση, η Αρχή αναλαμβάνει πλήρη ευθύνη για το Πιστοποιητικό. (3) (α) Η κυβέρνηση ενός Μέρους της Σύμβασης δύνα?ται, μετά από αίτηση της Αρχής, να προκαλεί την επιθεώ?ρηση ενός πλοίου και, εφόσον ικανοποιείται από το ότι αυ?τό συμμορφώνεται προς τις διατάξεις αυτού του Παραρ?τήματος, θα εκδίδει ή θα εξουσιοδοτεί για την έκδοση Διεθνούς Πιστοποιητικού Πρόληψης Ρύπανσης από την Μεταφορά Επιβλαβών Υγρών Ουσιών Χύμα και ανάλογα θα οπισθογράφει ή θα επικυρώνει την οπισθογράφηση αυτού του Πιστοποιητικού στο πλοίο, σύμφωνα με το Πα?ράρτημα αυτό. (β) Αντίγραφο του Πιστοποιητικού και αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης θα διαβιβάζεται το ταχύτερο δυ?νατόν στην αιτούσα Αρχή. (γ) Πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί κατ΄ αυτό τον τρόπο θα περιλαμβάνει δήλωση ότι εκδόθηκε μετά από αίτηση της Αρχής και θα έχει την ίδια ισχύ, και αναγνώριση όπως το πιστοποιητικό που εκδίδεται σύμφωνα με την παρά?γραφο (1) αυτού του κανονισμού. (δ) Διεθνές Πιστοποιητικό Πρόληψης Ρύπανσης από τη Μεταφορά Επιβλαβών Υγρών Ουσιών Χύμα, δεν θα εκδί?δεται σε πλοίο που φέρει την σημαία Χώρας, η οποία δεν είναι Μέρος στη Σύμβαση. (1) Το Διεθνές Πιστοποιητικό Πρόληψης Ρύπανσης από τη Μεταφορά Επιβλαβών Υγρών Ουσιών Χύμα, θα ακο?λουθεί τον τύπο που ανταποκρίνεται στο υπόδειγμα που παρατίθεται στο προσάρτημα V αυτού του Παραρτήμα?τος. Εάν η γλώσσα που χρησιμοποιείται δεν είναι ούτε Αγ?γλική ούτε η Γαλλική, το κείμενο θα περιλαμβάνει μετά?φραση σε μία από τις γλώσσες αυτές. (2) Χωρίς να παραβλέπεται η ισχύς των διατάξεων των τροποποιήσεων αυτού του Παρατήματος που υιοθετήθη?κε από την Επιτροπή Προστασίας Θαλασσίου Περιβάλ?λοντος (MEPC) με την απόφαση MEPC. 39(29), κάθε Διε?θνές Πιστοποιητικό Πρόληψης Ρύπανσης από τη Μετα?φορά Επιβλαβών Υγρών Ουσιών Χύμα, που θα είναι σε ισχύ όταν αυτές οι τροποποιήσεις θα τεθούν σε ισχύ, θα παραμείνει μέχρι την λήξη του σε ισχύ, υπό τις προϋπο?θέσεις αυτού του Παραρτήματος προτού τεθούν σε ισχύ οι τροποποιήσεις.» Κανονισμός 12 Διάρκεια του Πιστοποιητικού Η υπάρχουσα επικεφαλίδα αντικαθίσταται από την ακό?λουθη «Διάρκεια και ισχύς του Πιστοποιητικού». Το υπάρχον κείμενο αντικαθίσταται από τα παρακάτω «(1) Διεθνές Πιστοποιητικό Πρόληψης Ρύπανσης από τη Μεταφορά Επιβλαβών Υγρών Ουσιών Χύμα θα εκδίδε?ται για περίοδο που καθορίζεται από την Αρχή, η οποία δεν θα υπερβαίνει τα 5 χρόνια. (2) (α) Χωρίς να παραβλάπτονται οι απαιτήσεις της πα?ραγράφου (1) αυτού του κανονισμού, όταν μια επιθεώρη?ση ανανέωσης ολοκληρωθεί σε διάστημα μικρότερο του τριμήνου από την λήξη του υπάρχοντος Πιστοποιητικού, το νέο Πιστοποιητικό θα ισχύει από την ημερομηνία που ολοκληρώθηκε η επιθεώρηση ανανέωσης μέχρι ημερο?μηνία που δεν θα υπερβαίνει την πενταετία από την λήξης του υπάρχοντος Πιστοποιητικού. (β) Όταν η επιθεώρηση ανανέωσης ολοκληρωθεί μετά την λήξη του υπάρχοντος Πιστοποιητικού, το νέο Πιστο?ποιητικό θα ισχύει από την ημερομηνία που ολοκληρώθη?κε η επιθεώρηση ανανέωσης μέχρι ημερομηνία που δεν θα υπερβαίνει την πενταετία από την λήξη του υπάρχο?ντος Πιστοποιητικού. (γ) Όταν η επιθεώρηση ανανέωσης ολοκληρωθεί σε ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2059 ανανέωσης. (3) Εάν ένα Πιστοποιητικό εκδίδεται για περίοδο μικρό?τερη της πενταετίας, η Αρχή μπορεί να παρατείνει την ισχύ του πιστοποιητικού και μετά την ημερομηνία λήξης του για μέγιστη χρονική περίοδο όπως προσδιορίζεται στην παράγραφο (1) αυτού του κανονισμού, υπό τη προ?ϋπόθεση ότι θα διενεργούνται ανάλογα οι επιθεωρήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 10(1) (γ) και 10(1) (δ) αυτού του Παρατήματος που είναι εφαρμοστέες όταν το Πιστοποιητικό εκδίδεται για περίοδο πενταετίας. (4) Εάν η επιθεώρηση ανανέωσης ολοκληρωθεί και ένα νέο Πιστοποιητικό δεν μπορεί να εκδοθεί ή να βρίσκεται στο πλοίο πριν την ημερομηνία λήξης του υπάρχοντος Πι?στοποιητικού, ο επιθεωρητής ή ο αναγνωρισμένος από την Αρχή οργανισμός μπορεί να οπισθογραφήσει το υπάρχον Πιστοποιητικό και ένα τέτοιο Πιστοποιητικό θα πρέπει να γίνεται αποδεκτό ως ισχύον για επιπλέον χρο?νικό διάστημα που δεν θα υπερβαίνει το πεντάμηνο από την ημερομηνία λήξης. (5) Εάν το πλοίο κατά τον χρόνο λήξης του Πιστοποιητι?κού δεν είναι σε λιμάνι όπου μπορεί να επιθεωρηθεί, η Αρχή μπορεί να παρατείνει την περίοδο ισχύος αυτού του Πι?στοποιητικού, αλλά αυτή η παράταση θα παρέχεται μόνο με σκοπό να επιτραπεί στο πλοίο να ολοκληρώσει το ταξί?δι του για λιμάνι που μπορεί να επιθεωρηθεί και μόνο σε περιπτώσεις που φαίνεται να είναι σωστό και εύλογο να γίνει αυτό. Κανένα Πιστοποιητικό δεν θα παρατείνεται για περίοδο μεγαλύτερη του τριμήνου και σε πλοίο στο οποίο έχει δοθεί παράταση, δεν θα επιτρέπεται, μετά τον κατά?πλου του στο λιμάνι που πρόκειται να επιθεωρηθεί, να αποπλεύσει με βάση την χορηγηθείσα παράταση προτού εφοδιαστεί με νέο Πιστοποιητικό. Όταν η επιθεώρηση ανανέωσης ολοκληρωθεί, το νέο Πιστοποιητικό θα ισχύει μέχρι ημερομηνία που δεν θα υπερβαίνει την πενταετία από την ημερομηνία λήξης του υπάρχοντος Πιστοποιητι?κού πριν χορηγηθεί η παράταση. (6) Πιστοποιητικό που εκδίδεται για πλοίο που απασχο?λείται σε μικρής διάρκειας ταξίδια και δεν έχει παραταθεί σύμφωνα με τις παραπάνω διατάξεις αυτού του κανονι?σμού, μπορεί να παραταθεί από την Αρχή για περίοδο χά?ρητος που δεν θα υπερβαίνει τον ένα μήνα από την ημε?ρομηνία λήξης που αναγράφεται σε αυτό. Όταν η επιθε?ώρηση ανανέωσης ολοκληρωθεί, το νέο Πιστοποιητικό θα πρέπει να ισχύει το πολύ για 5 χρόνια από την ημερο?μηνία λήξης του υπάρχοντος Πιστοποιητικού προτού χο?ρηγηθεί η παράταση. (7) Σε ειδικές περιπτώσεις, όπως αυτές προσδιορίζο?νται από την Αρχή, νέο Πιστοποιητικό είναι δυνατόν να μην εκδίδεται από την ημερομηνία λήξης του υπάρχοντος Πιστοποιητικού όπως απαιτείται στις παραγράφους 2(β), (5), ή (6) αυτού του κανονισμού. Σε αυτές τις ειδικές περιπτώσεις το νέο Πιστοποιητικό θα ισχύει για χρονικό διάστημα που δεν θα υπερβαίνει την πενταετία από την ημερομηνία ολοκλήρωσης της επιθεώ?ρησης ανανέωσης. (8) Εάν μία ετήσια ή ενδιάμεση επιθεώρηση ολοκληρω?θεί σε χρόνο προγενέστερο αυτού που προσδιορίζεται στον κανονισμό 10 του Παραρτήματος αυτού, τότε: (α) η επετειακή ημερομηνία που εμφαίνεται στο Πιστο?ποιητικό θα τροποποιείται με οπισθογράφηση σε νέα ημε?ρομηνία, όχι μεταγενέστερη του τριμήνου από την στιγμή ολοκλήρωσης της επιθεώρησης, (β) η επόμενη ετήσια ή ενδιάμεση επιθεώρηση που απαιτείται από τον κανονισμό 10 αυτού του Παραρτήμα?τος θα ολοκληρώνεται στα διαστήματα που προβλέπο?νται από τον κανονισμό αυτό με βάση την νέα επετειακή ημερομηνία, (γ) η ημερομηνία λήξης μπορεί να παραμείνει αμετά?βλητη υπό τον όρο ότι μία ή περισσότερες ετήσιες ή εν?διάμεσες επιθεωρήσεις, όπως απαιτείται, θα διενεργού?νται έτσι ώστε να μην γίνουν υπερβάσεις στα μέγιστα δια?στήματα μεταξύ επιθεωρήσεων που προβλέπονται από τον κανονισμό 10 αυτού του Παρατήματος. (9) Πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί σύμφωνα με τον κα?νονισμό 11 αυτού του Παραρτήματος παύει να ισχύει σε κάθε μια από τις ακόλουθες περιπτώσεις: (α) εφόσον οι σχετικές επιθεωρήσεις δεν ολοκληρω?θούν μέσα στις περιόδους που προσδιορίζονται από τον κανονισμό 10(1) αυτού του Παραρτήματος, (β) εφόσον το Πιστοποιητικό δεν οπισθογραφείται σύμ?φωνα με τον κανονισμό 10(1)(γ)ή 10(1) (δ) αυτού του Πα?ραρτήματος, (γ) με την αλλαγή σημαίας του πλοίου σε σημαία άλλου Κράτους. Νέο Πιστοποιητικό θα εκδοθεί μόνο όταν η Κυ?βέρνηση που εκδίδει το νέο Πιστοποιητικό ικανοποιηθεί πλήρως ότι το πλοίο συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του κανονισμού 10(4)(α) και 10(4)(β) αυτού του Παραρτή?ματος. Στην περίπτωση αλλαγής σημαίας μεταξύ Μερών, και εφόσον ζητηθεί εντός τριμήνου αφότου πραγματο?ποιήθηκε η αλλαγή, η Κυβέρνηση του Μέρος του οποίου τη σημαία έφερε πριν το πλοίο, θα διαβιβάσει το ταχύτε?ρο δυνατόν στην Αρχή αντίγραφα του Πιστοποιητικού που έφερε το πλοίο πριν από την αλλαγή σημαίας και, αν είναι διαθέσιμα, αντίγραφα των σχετικών εκθέσεων επι?θεώρησης.» 2060 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) τον ακόλουθο: «ΔΙΕΘΝΕΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΡΥΠΑΝΣΗΣ ΡΥΠΑΝΣΗΣ ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΠΙΒΛΑΒΩΝ ΥΓΡΩΝ ΟΥΣΙΩΝ ΧΥΜΑ Εκδόθηκε σύμφωνα με τις διατάξεις της Διεθνούς Σύμ?βασης για την Πρόληψη της Ρύπανσης από Πλοία, 1973, όπως διαμορφώθηκε με το σχετικό Πρωτόκολλο του 1978 και τροποποιήθηκε με την απόφαση MEPC. 39(29), (που αναφέρεται στο εξής σαν «η Σύμβαση») κάτω από την εξουσιοδότηση της Κυβέρνησης: ………………………………………………………………………… (πλήρης προσδιορισμός της χώρας) από…………………………………………………………………. (πλήρης προσδιορισμός του αρμόδιου προσώπου ή του οργανισμού που έχει εξουσιοδοτηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της Σύμβασης) Χαρακτηριστικά πλοίου* Όνομα πλοίου ………………...…………………………………. Διεθνές Διακριτικό Σήμα: ………………………….....………. Λιμένας νηολογίου: ……………………………………………. Ολική Χωρητικότητα: …………………………………………. * Εναλλακτικά, τα στοιχεία μπορεί να τοποθετηθούν οριζόντια σε τετραγωνίδια ** Σύμφωνα με την Απόφαση Α. 600(15), ΙΜΟ Σχέδιο Αριθμών Αναγνώρισης Πλοίου, αυτή η πληροφορία μπο?ρεί να περιληφθεί προαιρετικά ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΕΙ ΟΤΙ:
Το πλοίο έχει επιθεωρηθεί σύμφωνα με τον κανονι?σμό 10 του Παραρτήματος ΙΙ της Σύμβασης
Η επιθεώρηση έδειξε ότι η κατασκευή, ο εξοπλισμός, τα συστήματα, τα εξαρτήματα, οι διατάξεις και το υλικό του πλοίου και η κατάσταση αυτού είναι από κάθε άποψη ικανοποιητικά και ότι το πλοίο συμμορφώνεται με τις εφαρμοστέες απαιτήσεις του Παραρτήματος ΙΙ της Σύμ?βασης.
Το πλοίο είναι εφοδιασμένο με Εγχειρίδιο σύμφωνο με τα Πρότυπα για τις Διαδικασίες και Διατάξεις κατά τα προβλεπόμενα από τους κανονισμούς 5, 5(α) και 8 του Παραρτήματος ΙΙ της Σύμβασης και οι διατάξεις και ο εξο?πλισμός του πλοίου που περιγράφεται στο Εγχειρίδιο εί?ναι καθ' όλα ικανοποιητικός και συμμορφώνεται με τις εφαρμοστέες απαιτήσεις των προαναφερθέντων Προτύ?πων.
Το πλοίο είναι κατάλληλο να μεταφέρει χύμα τις πα?ρακάτω επιβλαβείς υγρές ουσίες υπό την προϋπόθεση ότι συνεκτιμώνται όλες οι σχετικές λειτουργικές απαιτή?σεις του Παραρτήματος ΙΙ της Σύμβασης. Επιβλαβείς Υγρές Συνθήκες μεταφοράς Ουσίες (Νούμερο Δεξαμενής κλπ) Συνεχίζεται σε άλλες επιπρόσθετες υπογεγραμμένες σελίδες με ημερομηνία Αυτό το πιστοποιητικό ισχύει μέχρι ………………………. υποκείμενο σε επιθεωρήσεις σύμφωνα με τον κανονι?σμό 10 του Παραρτήματος ΙΙ της Σύμβασης. Εκδόθηκε …………………………………………………………. (Τόπος έκδοσης του Πιστοποιητικού) ………….......……20... ..……….......…..…………………… (Ημερομηνία έκδοσης) (Υπογραφή του αρμοδίως εξου?σιοδοτημένου για την έκδοση του πιστοποιητικού οργάνου) (Ανάλογη σήμανση ή Σφραγίδα της Αρχής) * Διαγράψτε ότι δεν ισχύει ** Σημειώστε την ημερομηνία λήξης όπως αυτή προσ?διορίζεται από την Αρχή σύμφωνα με τον κανονισμό 8(1) του Παραρτήματος Ι αυτής της Σύμβασης. Η ημέρα και ο μήνας αυτής της ημερομηνίας ανταποκρίνεται στην επε?τειακή ημερομηνία όπως αναφέρεται στον κανονισμό 1(31) του Παραρτήματος Ι της Σύμβασης, εκτός αν τρο?ποποιήθηκε σύμφωνα με τον κανονισμό 8(8)του Παραρ?τήματος Ι της Σύμβασης. ΟΠΙΣΘΟΓΡΑΦΗΣΗ ΓΙΑ ΕΤΗΣΙΕΣ ΚΑΙ ΕΝΔΙΑΜΕΣΕΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΕΙ ΟΤΙ κατά την επιθεώρηση που απαιτείται βάσει του κανονισμού 10 του Παραρτήματος ΙΙ της Σύμβασης το πλοίο βρέθηκε να συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Σύμβασης Ετήσια επιθεώρηση: Υπογράφηκε…………………… Τόπος……..………….…………………….. Ημερομηνία………………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) Τόπος……………………………………... Ημερομηνία………………………………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2061 Τόπος……………………………………... Ημερομηνία………….…………………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) Ετήσια επιθεώρηση: Υπογράφηκε…….……………… (υπογραφή του αρμοδίως Τόπος……………………………………….. Ημερομηνία………………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) * Διαγράψτε ανάλογα. ΕΤΗΣΙΑ / ΕΝΔΙΑΜΕΣΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 12(8)(γ) ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΕΙ ΟΤΙ κατά την ετήσια / ενδιάμε?ση επιθεώρηση σύμφωνα με τον κανονισμό 12(8)(γ) του Παραρτήματος ΙΙ της Σύμβασης, το πλοίο βρέθηκε να συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Σύμβασης Υπογράφηκε…………………… Τόπος……..………….…………………….. Ημερομηνία………………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) ΟΠΙΣΘΟΓΡΑΦΗΣΗ ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΕΑΝ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΧΡΟΝΟ ΜΙΚΡΟΤΕΡΟ ΤΩΝ 5 ΕΤΩΝ ΟΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ Ο ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ 12(3) ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΕΙ ΟΤΙ Το πλοίο συμμορφώνεται προς τις σχετικές διατάξεις της Σύμβασης και το παρόν πιστοποιητικό θα γίνεται αποδεκτό, σύμφωνα με τον κα?νονισμό 12(3) του Παραρτήματος ΙΙ της Σύμβασης ως ισχύει σήμερα……………… Υπογράφηκε…………………… Τόπος……..………….…………………….. Ημερομηνία………………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) * Διαγράψτε ανάλογα ΟΠΙΣΘΟΓΡΑΦΗΣΗ ΟΤΑΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ Η ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ Ο ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ 12(4) ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΕΙ ΟΤΙ Το πλοίο συμμορφώνεται προς τις σχετικές διατάξεις της Σύμβασης και το παρόν Πιστοποιητικό θα γίνεται αποδεκτό, σύμφωνα με τον κα?νονισμό 12(4) του Παραρτήματος ΙΙ της Σύμβασης όπως ισχύει σήμερα, μέχρι………………………....…………………… Υπογράφηκε…………………… Τόπος……..………….…………………….. Ημερομηνία………………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) ΟΠΙΣΘΟΓΡΑΦΗΣΗ ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΑΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΚΑΤΑΠΛΕΥΣΕΙ ΣΤΟ ΛΙΜΑ?ΝΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ Ή ΓΙΑ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΑΡΗΤΟΣ ΟΤΑΝ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ Ο ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ 12(5) Ή 12(6) ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ σύμφωνα με τον κανονι?σμό 12(5) ή 12 (6)* του Παραρτήματος ΙΙ της Σύμβασης μπορεί να γίνεται αποδεκτό ως ισχύον μέχρι……..…… …………………………………………..……………………………… Υπογράφηκε…………………… Τόπος……..………….…………………….. Ημερομηνία………………….……………. (Ανάλογη σήμανση ή σφραγίδα της Αρχής) * Διαγράψτε ως απαιτείται Άρθρο δεύτερο Η θέση σε εφαρμογή των νέων τροποποιήσεων, σε ότι αφορά στα Παραρτήματα Ι και ΙΙ της Σύμβασης, αρχίζει την 3η Φεβρουαρίου 2000. Στον Υπουργό Εμπορικής Ναυτιλίας αναθέτουμε τη δημοσίευση και εκτέλεση του παρόντος Διατάγματος. Αθήνα, 6 Απριλίου 2000
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΝΑΥΤΙΛΙΑΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΑΝ. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ ΣΤΑΥΡΟΣ ΑΡ. ΣΟΥΜΑΚΗΣ 2062 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΟΥ 34 * ΑΘΗΝΑ 104 32 * TELEX 223211 YPET GR * FAX 52 34 312 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: http: www.et.gr e-mail: webmaster @ et.gr ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΟΛΙΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ Σολωμού 51 ΠΩΛΗΣΗΣ Φ.Ε.Κ. Πληροφορίες δημοσιευμάτων Α.Ε. - Ε.Π.Ε. 5225 761 - 5230 841 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ - Βασ. Όλγας 227 - Τ.Κ. 54100 (031) 423 956 Πληροφορίες δημοσιευμάτων λοιπών Φ.Ε.Κ. 5225 713 - 5249 547 ΠΕΙΡΑΙΑΣ - Νικήτα 6-8 Τ.Κ. 185 31 4135 228 Πώληση Φ.Ε.Κ. 5239 762 ΠΑΤΡΑ - Κορίνθου 327 - Τ.Κ. 262 23 (061) 6381 100 Φωτοαντίγραφα παλαιών Φ.Ε.Κ. 5248 141 Βιβλιοθήκη παλαιών Φ.Ε.Κ. 5248 188 ΙΩΑΝΝΙΝΑ - Διοικητήριο Τ.Κ. 450 44 (0651) 87215 Οδηγίες για δημοσιεύματα Α.Ε. - Ε.Π.Ε. 5248 785 ΚΟΜΟΤΗΝΗ - Δημοκρατίας 1 Τ.Κ. 691 00 (0531) 22 858 Εγγραφή Συνδρομητών Φ.Ε.Κ. και ΛΑΡΙΣΑ - Διοικητήριο Τ.Κ. 411 10 (041) 597449 αποστολή Φ.Ε.Κ. 5248 320 ΚΕΡΚΥΡΑ - Σαμαρά 13 Τ.Κ. 491 00 (0661) 89 127 / 89 120 ΗΡΑΚΛΕΙΟ - Πλ. Ελευθερίας 1, Τ.Κ. 711 10 (081) 396 223 ΛΕΣΒΟΣ - Πλ. Κωνσταντινουπόλεως Τ.Κ. 811 00 Mυτιλήνη (0251) 46 888 / 47 533 ΤΙΜΗ ΠΩΛΗΣΗΣ ΦΥΛΛΩΝ ΕΦΗΜΕΡΙΔΟΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ • Για τα ΦΕΚ από 1 μέχρι 8 σελίδες 200 δρχ. • Για τα ΦΕΚ από 8 σελίδες και πάνω η τιμή πώλησης κάθε φύλλου (8σέλιδου ή μέρους αυτού) προσαυξάνεται κατά 100 δρχ. ανά 8σέλιδο ή μέρος αυτού. • Για τα ΦΕΚ του Τεύχους Προκηρύξεων Α.Σ.Ε.Π. ανεξαρτήτως αριθμού σελίδων δρχ. 100. (Σε περίπτωση Πανελλήνιου Διαγω?νισμού η τιμή θα προσαυξάνεται κατά δρχ. 100 ανά 8σέλιδο ή μέρος αυτού). * Οι συνδρομές του εσωτερικού προπληρώνονται στα Δημόσια Ταμεία που δίνουν αποδεικτικό είσπραξης (διπλότυπο) το οποίο με τη φροντίδα του ενδιαφερομένου πρέπει να στέλνεται στην Υπηρεσία του Εθνικού Τυπογραφείου. * Οι συνδρομές του εξωτερικού επιβαρύνονται με το διπλάσιο των ανωτέρω τιμών. * Η πληρωμή του υπέρ ΤΑΠΕΤ ποσοστού που αντιστοιχεί σε συνδρομές, εισπράττεται από τα Δημόσια Ταμεία. * Οι συνδρομητές του εξωτερικού μπορούν να στέλνουν το ποσό του ΤΑΠΕΤ μαζί με το ποσό της συνδρομής. * Οι Νομαρχιακές Αυτοδιοικήσεις, οι Δήμοι, οι Κοινότητες ως και οι επιχειρήσεις αυτών πληρώνουν το μισό χρηματικό ποσό της συνδρομής και ολόκληρο το ποσό υπέρ του ΤΑΠΕΤ. * Η συνδρομή ισχύει για ένα χρόνο, που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου και λήγει την 31η Δεκεμβρίου του ίδιου χρόνου. Δεν εγγράφονται συνδρομητές για μικρότερο χρονικό διάστημα. * Η εγγραφή ή ανανέωση της συνδρομής πραγματοποιείται το αργότερο μέχρι τον Μάρτιο κάθε έτους. * Αντίγραφα διπλοτύπων, ταχυδρομικές επιταγές και χρηματικά γραμμάτια δεν γίνονται δεκτά. Οι υπηρεσίες εξυπηρέτησης των πολιτών λειτουργούν καθημερινά από 08.00~ έως 13.00~ ΑΠΟ ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟ ΕΤΗΣΙΕΣ ΣΥΝΔΡΟΜΕΣ Φ.Ε.Κ. Τεύχος Κ.Α.Ε. Προϋπολογισμού Κ.Α.Ε. εσόδου υπέρ 2531 ΤΑΠΕΤ 3512 Α~ (Νόμοι, Π.Δ., Συμβάσεις κ.λπ.) 60.000 δρχ. 3.000 δρχ. Β~ (Υπουργικές αποφάσεις κ.λπ.) 70.000 » 3.500 » Γ~ (Διορισμοί, απολύσεις κ.λπ. Δημ. Υπαλλήλων) 15.000 » 750 » Δ~ (Απαλλοτριώσεις, πολεοδομία κ.λπ.) 70.000 » 3.500 » Αναπτυξιακών Πράξεων (Τ.Α.Π.Σ.) 30.000 » 1.500 » Ν.Π.Δ.Δ. (Διορισμοί κ.λπ. προσωπικού Ν.Π.Δ.Δ.) 15.000 » 750 » Παράρτημα (Προκηρύξεις θέσεων ΔΕΠ κ.τλ.) 5.000 » 250 » Δελτίο Βιομηχανικής Ιδιοκτησίας (Δ.Ε.Β.Ι.) 10.000 » 500 » Ανωτάτου Ειδικού Δικαστηρίου (Α.Ε.Δ.) 3.000 » 150 »
| (cid:213)—˙(cid:209)¯(cid:211)(cid:201)¯(cid:211) ¯˛(cid:213)—˙(cid:209)¯(cid:212)˙(cid:211)˙(cid:211) —ˇ¸(cid:201)(cid:212)(cid:217)˝ | |
|---|---|
˚¯˝(cid:212)(cid:209)(cid:201)˚˙ (cid:213)—˙(cid:209)¯(cid:211)(cid:201)(cid:211)(cid:239)ºø(cid:236)(cid:239)(cid:253) 51 | —¯(cid:209)(cid:201)(cid:214)¯(cid:209)¯(cid:201)˚ˆ(cid:209)(cid:214)¯(cid:201)` —(cid:217)¸˙(cid:211)˙(cid:211) (cid:214).¯.˚. |
|
—º(cid:231)æ(cid:239)(cid:246)(cid:239)æ(cid:223)(cid:229)(cid:242) (cid:228)(cid:231)(cid:236)(cid:239)(cid:243)Ø(cid:229)ı(cid:236)(cid:220)(cid:244)ø(cid:237) .¯. - ¯.—.¯. 5225 761 - 5230 841 —º(cid:231)æ(cid:239)(cid:246)(cid:239)æ(cid:223)(cid:229)(cid:242) (cid:228)(cid:231)(cid:236)(cid:239)(cid:243)Ø(cid:229)ı(cid:236)(cid:220)(cid:244)ø(cid:237) º(cid:239)Ø(cid:240)(cid:254)(cid:237) (cid:214).¯.˚. 5225 713 - 5249 547 —(cid:254)º(cid:231)(cid:243)(cid:231) (cid:214).¯.˚. 5239 762 (cid:214)ø(cid:244)(cid:239)Æ(cid:237)(cid:244)(cid:223)ªæÆ(cid:246)Æ (cid:240)ÆºÆØ(cid:254)(cid:237) (cid:214).¯.˚. 5248 141 ´Ø(cid:226)ºØ(cid:239)Ł(cid:222)Œ(cid:231) (cid:240)ÆºÆØ(cid:254)(cid:237) (cid:214).¯.˚. 5248 188 ˇ(cid:228)(cid:231)ª(cid:223)(cid:229)(cid:242) ªØÆ (cid:228)(cid:231)(cid:236)(cid:239)(cid:243)Ø(cid:229)(cid:253)(cid:236)Æ(cid:244)Æ.¯. - ¯.—.¯. 5248 785 ¯ªªæÆ(cid:246)(cid:222) (cid:211)ı(cid:237)(cid:228)æ(cid:239)(cid:236)(cid:231)(cid:244)(cid:254)(cid:237) (cid:214).¯.˚. ŒÆØ Æ(cid:240)(cid:239)(cid:243)(cid:244)(cid:239)º(cid:222) (cid:214).¯.˚. 5248 320 |
¨¯(cid:211)(cid:211)¸ˇ˝(cid:201)˚˙ - ´Æ(cid:243). …ºªÆ(cid:242) 227 - (cid:212).˚. 54100 (031) 423 956 —¯(cid:201)(cid:209)(cid:201)(cid:211) - ˝ØŒ(cid:222)(cid:244)Æ 6-8 (cid:212).˚. 185 31 4135 228 —(cid:212)(cid:209)- ˚(cid:239)æ(cid:223)(cid:237)Ł(cid:239)ı 327 - (cid:212).˚. 262 23 (061) 6381 100 (cid:201)(cid:217)˝˝(cid:201)˝- ˜Ø(cid:239)ØŒ(cid:231)(cid:244)(cid:222)æØ(cid:239) (cid:212).˚. 450 44 (0651) 87215 ˚ˇ(cid:204)ˇ(cid:212)˙˝˙ - ˜(cid:231)(cid:236)(cid:239)ŒæÆ(cid:244)(cid:223)Æ(cid:242) 1 (cid:212).˚. 691 00 (0531) 22 858 ¸(cid:209)(cid:201)(cid:211)- ˜Ø(cid:239)ØŒ(cid:231)(cid:244)(cid:222)æØ(cid:239) (cid:212).˚. 411 10 (041) 597449 ˚¯(cid:209)˚(cid:213)(cid:209) - (cid:211)Æ(cid:236)Ææ(cid:220) 13 (cid:212).˚. 491 00 (0661) 89 127 / 89 120 ˙(cid:209)`˚¸¯(cid:201)ˇ - —º. ¯º(cid:229)ıŁ(cid:229)æ(cid:223)Æ(cid:242) 1, (cid:212).˚. 711 10 (081) 396 223 ¸¯(cid:211)´ˇ(cid:211) - —º. ˚ø(cid:237)(cid:243)(cid:244)Æ(cid:237)(cid:244)Ø(cid:237)(cid:239)ı(cid:240)(cid:252)º(cid:229)ø(cid:242) (cid:212).˚. 811 00 Mı(cid:244)غ(cid:222)(cid:237)(cid:231) (0251) 46 888 / 47 533 |