Προεδρικά Διατάγματα — ΦΕΚ A' 113/2009
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 113 10 Ιουλίου 2009
Εφαρμογή της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (Ο.Η.Ε.).
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Έχοντας υπόψη:
Το άρθρο 25 του Καταστατικού Χάρτη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (Ο.Η.Ε.), όπως κυρώθηκε με τον α.ν. 585/1945 (Α΄242).
Το άρθρο 1 παρ. 1 του α.ν. 92/1967 «Περί εφαρμογής αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και περί εγκρίσεως και εφαρμογής συστάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας και της Γενικής Συνελεύσεως» (Α΄139).
Το άρθρο 90 του Κώδικα Νομοθεσίας για την Κυβέρνηση και τα Κυβερνητικά όργανα που κυρώθηκε με το άρθρο πρώτο του π.δ/τος 63/2005 (Α΄98).
Την από 3.11.2006 απόφαση του Υπουργού Εξωτερικών Φ. 4980/23/ΑΣ 1651 «Εφαρμογή της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας Ο.Η.Ε. περί Β. Κορέας» (Α΄ 240).
Το προεδρικό διάταγμα 151/2007 «Εφαρμογή της απόφασης 1695 (2006) του Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε.» (Α΄ 194).
Τον υπ’ αριθμ. 329/2007 Κανονισμό του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 27ης Μαρτίου 2007, «για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας» (Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τεύχος L 88/2007).
Το γεγονός ότι από τις διατάξεις του παρόντος διατάγματος δεν προκαλείται δαπάνη σε βάρος του κρατικού προϋπολογισμού.
Τις υπ’ αριθμ. 277/2008 και 130/2009 γνωμοδοτήσεις του Συμβουλίου της Επικρατείας μετά από πρόταση των Υπουργών Εξωτερικών, Εσωτερικών, Οικονομίας και Οικονομικών, Εθνικής Άμυνας, Ανάπτυξης, Δικαιοσύνης, Μεταφορών και Επικοινωνιών καθώς και Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής, αποφασίζουμε:
Άρθρο 1
(βλ. και ΄Αρθρο 2, παρ. 1 και 2 Κανονισμού υπ’ αριθμ. 329/2007 και άρθρο 4, εδ.α) υπ’ αριθμ. 329/2007 Κανονισμού). Απαγορεύεται, από την 14η Οκτωβρίου 2006, ημερομηνία υιοθέτησης της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, η άμεση ή έμμεση προμήθεια, πώληση ή μεταφορά στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας από το ελληνικό έδαφος ή από έλληνες υπηκόους ή με τη χρήση πλοίων που φέρουν την ελληνική σημαία ή με τη χρήση αεροσκαφών εγγεγραμμένων στην Ελλάδα, των κατωτέρω αντικειμένων, ανεξαρτήτως εάν αυτά προέρχονται ή όχι από το ελληνικό έδαφος:
- α) Οποιωνδήποτε αρμάτων μάχης, τεθωρακισμένων
οχημάτων μάχης, συστημάτων πυροβολικού μεγάλου διαμετρήματος, μαχητικών αεροσκαφών, επιθετικών ελικοπτέρων, πολεμικών πλοίων, πυραύλων ή πυραυλικών συστημάτων, όπως ορίζονται για τους σκοπούς του Μητρώου Συμβατικών Όπλων των Ηνωμένων Εθνών, ή σχετικού υλικού, συμπεριλαμβανομένων ανταλλακτικών, ή αντικειμένων, όπως καθορίζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή από την Επιτροπή που έχει συσταθεί με την παράγραφο 12 της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών,
- β) όλων των αντικειμένων, υλικών, εξοπλισμού, αγαθών
και τεχνολογίας όπως παρατίθενται στους καταλόγους των εγγράφων του Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε., S/2006/814, S/2006/815 και S/2006/853, το οποίο αντικατέστησε το, αναφερόμενο στην παράγραφο 8, υποπαράγραφο α) εδ. ii) της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης, έγγραφο S/2006/816, και τα οποία παρατίθενται στα συνημμένα στο παρόν προεδρικό διάταγμα Παραρτήματα Α, Β και Γ αντιστοίχως,
- γ) άλλων αντικειμένων, υλικών, εξοπλισμού, αγαθών
και τεχνολογίας που κρίνεται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την Επιτροπή ότι θα μπορούσαν να συμβάλουν σε προγράμματα της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας που σχετίζονται με πυρηνικά, με βαλλιστικούς πυραύλους ή με άλλα όπλα μαζικής καταστροφής,
- δ) Ειδών πολυτελείας.
5511 Απαγορεύεται, από την 14η Οκτωβρίου 2006, ημερομηνία υιοθέτησης της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε., η προμήθεια, από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας, των αντικειμένων που παρατίθενται στις παραγράφους α), β) και γ) του άρθρου 1 του παρόντος προεδρικού διατάγματος, ανεξαρτήτως εάν αυτά προέρχονται ή όχι από το έδαφος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας, από έλληνες υπηκόους ή με τη χρήση πλοίων που φέρουν την ελληνική σημαία ή με τη χρήση αεροσκαφών εγγεγραμμένων στην Ελλάδα.
Άρθρο 3
(βλ. και Άρθρο 3, παρ.1, εδ.α) Κανονισμού 329/2007) Απαγορεύονται, από την 14η Οκτωβρίου 2006, ημερομηνία υιοθέτησης της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε., οποιεσδήποτε μεταφορές τεχνικής εκπαίδευσης, συμβουλών, υπηρεσιών ή βοήθειας σχετικά με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση ή χρήση των αντικειμένων, που παρατίθενται στις παραγράφους α), β) και γ) του άρθρου 1 του παρόντος προεδρικού διατάγματος, προς τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας, από έλληνες υπηκόους ή από το ελληνικό έδαφος, ή από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας από υπηκόους της ή από το έδαφός της προς την Ελλάδα.
Άρθρο 4
(βλ. και Άρθρο 6 Κανονισμού 329/2007) Δεσμεύονται, από την 14η Οκτωβρίου 2006, ημερομηνία υιοθέτησης της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε., τηρουμένων των νομίμων διαδικασιών, τα κεφάλαια, άλλα χρηματοοικονομικά στοιχεία και οικονομικοί πόροι που βρίσκονται στην Ελληνική επικράτεια κατά την 14η Οκτωβρίου 2006, ημερομηνία υιοθέτησης της ανωτέρω απόφασης, ή οποτεδήποτε μεταγενέστερα, τα οποία ανήκουν ή ελέγχονται, άμεσα ή έμμεσα, από τα πρόσωπα ή τους φορείς που καθορίζονται από την Επιτροπή που έχει συσταθεί με την παράγραφο 12 της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε. ή από το Συμβούλιο Ασφαλείας, ότι εμπλέκονται ή παρέχουν υποστήριξη, μέσω και άλλων παράνομων μέσων, στα προγράμματα της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας που σχετίζονται με πυρηνικά, με άλλα όπλα μαζικής καταστροφής και με βαλλιστικούς πυραύλους, ή από πρόσωπα ή φορείς που ενεργούν για λογαριασμό αυτών ή σύμφωνα με εντολές τους. Επίσης, δεν τίθενται στη διάθεση ή προς όφελος αυτών των προσώπων ή φορέων, από Έλληνες υπηκόους ή από οποιαδήποτε πρόσωπα ή φορείς στην ελληνική επικράτεια, οποιαδήποτε κεφάλαια, χρηματοοικονομικά στοιχεία ή οικονομικοί πόροι.
Άρθρο 5
Απαγορεύεται, από την 14η Οκτωβρίου 2006, ημερομηνία υιοθέτησης της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε., η είσοδος στο ελληνικό έδαφος ή η διέλευση από αυτό, των προσώπων που καθορίζονται από την Επιτροπή, που έχει συσταθεί βάσει της παραγράφου 12 της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε., ή από το Συμβούλιο Ασφαλείας ως υπεύθυνα, μεταξύ άλλων μέσω υποστήριξης ή προώθησης, για τις πολιτικές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας αναφορικά με τα προγράμματά της που σχετίζονται με πυρηνικά, με βαλλιστικούς πυραύλους και με άλλα όπλα μαζικής καταστροφής, καθώς και των μελών των οικογενειών τους, με την επιφύλαξη ότι η παρούσα διάταξη δεν υποχρεώνει τις αρχές της Ελληνικής Δημοκρατίας να αρνηθούν την είσοδο στο ελληνικό έδαφος σε έλληνες υπηκόους.
Άρθρο 6
Οι αρχές της Ελληνικής Δημοκρατίας καλούνται, προκειμένου να διασφαλιστεί η συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις των άρθρων 1 έως 5 του παρόντος προεδρικού διατάγματος και, ως εκ τούτου, να αποτραπεί η παράνομη διακίνηση πυρηνικών, χημικών ή βιολογικών όπλων, των μέσων μεταφοράς τους και σχετικών υλικών, να ενεργήσουν σε συνεργασία με τις αρχές των λοιπών Κρατών Μελών του Ο.Η.Ε., σύμφωνα με τις εθνικές αρχές και την εθνική νομοθεσία και σε συμφωνία με το διεθνές δίκαιο, μεταξύ άλλων, μέσω επιθεωρήσεων φορτίων προς και από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας, όπως αρμόζει.
Άρθρο 7
(Άρθρα 7 και 8 Κανονισμού 329/2007) Οι διατάξεις του άρθρου 4 του παρόντος προεδρικού διατάγματος δεν εφαρμόζονται σε χρηματοοικονομικά ή άλλα στοιχεία καθώς και σε οικονομικούς πόρους που οι αρμόδιες ελληνικές αρχές έχουν κρίνει ότι: (α) είναι αναγκαία για βασικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων πληρωμών για τρόφιμα, ενοίκια ή υποθήκες, φάρμακα και ιατρική περίθαλψη, φόρους, ασφάλιστρα και λογαριασμούς υπηρεσιών κοινής ωφέλειας, ή αποκλειστικά για πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και απόδοση πραγματοποιηθεισών δαπανών που συνδέονται με την παροχή νομικών υπηρεσιών, ή αμοιβών ή χρεώσεων για την παροχή υπηρεσιών συνήθους κατοχής ή διατήρησης, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, των δεσμευμένων κεφαλαίων, άλλων χρηματοοικονομικών στοιχείων και οικονομικών πόρων, κατόπιν γνωστοποίησης από τις αρμόδιες ελληνικές αρχές προς την Επιτροπή, που έχει συσταθεί βάσει της παραγράφου 12 της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε., της πρόθεσης να επιτρέψουν, όπου αρμόζει, την πρόσβαση σε τέτοια κεφάλαια, άλλα χρηματοοικονομικά στοιχεία και οικονομικούς πόρους, και, εφόσον δεν υπάρξει αρνητική απόφαση της Επιτροπής, εντός πέντε εργασίμων ημερών από τη γνωστοποίηση αυτή, (β) είναι αναγκαία για έκτακτα έξοδα, υπό την προϋπόθεση ότι η απόφαση αυτή έχει γνωστοποιηθεί από τις αρμόδιες ελληνικές αρχές στην Επιτροπή και έχει εγκριθεί από την Επιτροπή, ή (γ) είναι αντικείμενο δικαστικής, διοικητικής ή διαιτητικής δέσμευσης ή απόφασης, στην οποία περίπτωση την ικανοποίηση αυτής της δέσμευσης ή απόφασης, υπό την προϋπόθεση ότι η δέσμευση ή η απόφαση: εκδόθηκε πριν από την 14η Οκτωβρίου 2006, ημερομηνία υιοθέτησης της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε., δεν είναι προς όφελος προσώπου από τα αναφερόμενα στο άρθρο 4 του παρόντος προεδρικού διατάγματος ή ατόμου ή φορέα που έχει καθοριστεί από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή από την Επιτροπή, και έχει γνωστοποιηθεί από τις αρμόδιες ελληνικές αρχές στην Επιτροπή.
Άρθρο 8
Τα μέτρα που επιβάλλονται με το άρθρο 5 του παρόντος προεδρικού διατάγματος δεν εφαρμόζονται όταν η Επιτροπή, η οποία έχει συσταθεί σύμφωνα με την παράγραφο 12 της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε., κρίνει κατά περίπτωση ότι πρόκειται για μετακίνηση η οποία δικαιολογείται για λόγους ανθρωπιστικής ανάγκης, συμπεριλαμβανομένων των θρησκευτικών υποχρεώσεων, ή όπου η Επιτροπή κρίνει ότι η χορήγηση εξαίρεσης θα μπορούσε να προωθήσει με άλλο τρόπο τους σκοπούς της υπ’ αριθμ. 1718 (2006) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε. Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών S/2006/814 Διανομή: Γενική 13 Οκτωβρίου 2006 Αγγλικά Αρχικό Κείμενο: Γαλλικά Επιστολή της 13ης Οκτωβρίου 2006 του Μόνιμου Αντιπροσώπου της Γαλλίας στον ΟΗΕ προς τον Πρόεδρο του Συμβουλίου Ασφαλείας. Επισυνάπτεται κατάλογος με τα στοιχεία, τα υλικά, τον εξοπλισμό, τα αγαθά και την τεχνολογία που σχετίζονται με τα πυρηνικά προγράμματα (βλ. παράρτημα). Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν προβαίνατε στις απαραίτητες ρυθμίσεις ώστε ο εν λόγω κατάλογος να εκδοθεί ως έγγραφο του Συμβουλίου Ασφαλείας. (Υπογεγραμμένο) Jean−Marc de La Sablière - S/2006/814 Παράρτημα της επιστολής της 13ης Οκτωβρίου 2006 του Μόνιμου Αντιπροσώπου της Γαλλίας στον ΟΗΕ προς τον Πρόεδρο του Συμβουλίου Ασφαλείας. [Αρχικό Κείμενο: Αγγλικό] Κατάλογος των στοιχείων, των υλικών, του εξοπλισμού, των αγαθών και της τεχνολογίας που σχετίζονται με τα πυρηνικά προγράμματα - Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας Ενημερωτική Εγκύκλιος INFCIRC/254/Rev.8/Part11 Ημερομηνία: 20 Μαρτίου 2006 Γενική Διανομή Αρχικό Κείμενο: Αγγλικό Μηνύματα που ελήφθησαν από συγκεκριμένα Κράτη Μέλη όσον αφορά στις Κατευθυντήριες Γραμμές για την Εξαγωγή Πυρηνικού Υλικού, Εξοπλισμού και Τεχνολογίας
Ο Γενικός Διευθυντής του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας έλαβε Ρηματικές Διακοινώσεις, της 1ης Δεκεμβρίου 2005, από τους Μόνιμους Αντιπροσώπους της Αργεντινής, της Αυστραλίας, της Αυστρίας, της Λευκορωσίας, του Βελγίου, της Βραζιλίας, της Βουλγαρίας, του Καναδά, της Κίνας, της Κροατίας, της Δημοκρατίας της Τσεχίας, της Φινλανδίας, της Γαλλίας, της Γερμανίας, της Ελλάδας, της Ουγγαρίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλίας, της Ιαπωνίας, της Δημοκρατίας της Κορέας, της Λετονίας, της Λιθουανίας, του Λουξεμβούργου, της Μάλτας, της Ολλανδίας, της Νέας Ζηλανδίας, της Πολωνίας, της Πορτογαλίας, της Σλοβενίας, της Νότιας Αφρικής, της Ισπανίας, της Σουηδίας, της Ελβετίας, της Τουρκίας, της Ουκρανίας, του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας και των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής, στον Οργανισμό, όσον αφορά στην εξαγωγή πυρηνικού υλικού, εξοπλισμού και τεχνολογίας. 1 INFCIRC/254/Part2 όπως τροποποιήθηκε, περιλαμβάνει Κατευθυντήριες Γραμμές για τη μεταφορά εξοπλισμού, υλικών, λογισμικού και συναφούς τεχνολογίας διπλής χρήσης που σχετίζονται με πυρηνικά.
Στόχος των Ρηματικών Διακοινώσεων είναι να παρέχουν περαιτέρω πληροφορίες για τις κατευθυντήριες γραμμές των εν λόγω κρατών για τις πυρηνικές μεταφορές.
Εν όψει της επιθυμίας που εκφράστηκε στο τέλος κάθε Ρηματικής Διακοίνωσης, επισυνάπτεται το κείμενο των Ρηματικών Διακοινώσεων. Αναπαράγεται επίσης πλήρως και το παράρτημα των Ρηματικών Διακοινώσεων. INFCIRC/254/Rev.8/Part1 Φεβρουάριος 2006 ΡΗΜΑΤΙΚΗ ΔΙΑΚΟΙΝΩΣΗ Η Μόνιμη Αντιπροσωπεία της [ονομασία χώρας] εκφράζει το σεβασμό της στον Γενικό Διευθυντή του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ) και έχει την τιμή να αναφερθεί στη [σχετική προηγούμενη επικοινωνία] που αφορά στην απόφαση της Κυβέρνησης της [Ονομασία Χώρας] να ενεργεί σύμφωνα με τις Κατευθυντήριες Γραμμές περί Πυρηνικών Μεταφορών που δημοσιεύονται επί του παρόντος ως έγγραφο INFCIRC/254/Rev.7/Part 1, περιλαμβανομένων των Παραρτημάτων του. τροποποιήσει ορισμένα τμήματα του Μέρους 1 των Κατευθυντήριων Γραμμών, προκειμένου να ορίσει με μεγαλύτερη σαφήνεια το πρότυπο υλοποίησης, το οποίο τα Κράτη που Συμμετέχουν στην Ομάδα Πυρηνικών Προμηθευτών (NSG) θεωρούν ως πρωταρχική προϋπόθεση για την εκτέλεση των Κατευθυντήριων Γραμμών, ως εξής: − Όσον αφορά στα μέτρα ασφαλείας για τη μεταφορά στοιχείων του καταλόγου ενεργοποίησης ή σχετικής τεχνολογίας σε Κράτος που δε διαθέτει πυρηνικά όπλα, προστέθηκε επιπλέον κείμενο στην παράγραφο 4(α) προκειμένου να διασαφηνιστούν οι συνθήκες υπό τις οποίες ένας προμηθευτής εξουσιοδοτεί τις εν λόγω μεταφορές. − Όσον αφορά στους ελέγχους της επαναμεταφοράς στοιχείων του καταλόγου ενεργοποίησης και σχετικής τεχνολογίας, ένα νέο εδάφιο (δ) προστέθηκε στην παράγραφο 9 προκειμένου να τονίσει το γεγονός ότι οι προμηθευτές πρέπει να επιβάλλουν περιορισμούς εάν ο παραλήπτης δεν έχει κατορθώσει να αναπτύξει κατάλληλους και αποτελεσματικούς ελέγχους των εθνικών εξαγωγών και μεταφορτώσεων. − Μία νέα παράγραφος 15 εισήχθη στο Μέρος 1 των Κατευθυντήριων Γραμμών, ως απάντηση στις υποχρεώσεις βάσει της Απόφασης 1540 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ. Η νυν παράγραφος 15 αναριθμήθηκε σε 16 και αναλόγως αναριθμήθηκαν και όλες οι επόμενες παράγραφοι. − Τέλος, νέο επιπλέον κείμενο εισήχθη και στη νέα αναριθμημένη παράγραφο 16 ώστε να αναπτύξει λεπτομερώς την απόκριση της Ομάδας Πυρηνικών Προμηθευτών σε περιπτώσεις μη συμμόρφωσης με τις συμφωνίες μέτρων ασφαλείας. Χάριν σαφήνειας, αναπαράγεται στο προσάρτημα ολόκληρο το κείμενο των τροποποιημένων Κατευθυντήριων Γραμμών και τα Παραρτήματά του καθώς και ένας «Συγκριτικός Πίνακας των Αλλαγών των Κατευθυντήριων Γραμμών περί Πυρηνικών Μεταφορών» (INFCIRC/254/Rev.7/Part 1).» αυτές αναθεωρήθηκαν. Λαμβάνοντας την εν λόγω απόφαση, η Κυβέρνηση της [Ονομασία Χώρας] έχει πλήρη επίγνωση της ανάγκης της συμβολής της στην οικονομική ανάπτυξη και στην παράλληλη αποφυγή οποιασδήποτε συμβολής της στη διασπορά πυρηνικών όπλων ή άλλων πυρηνικών εκρηκτικών συσκευών ή στην εκτροπή σε ενέργειες πυρηνικής τρομοκρατίας, καθώς και της ανάγκης διαχωρισμού του ζητήματος της διασφάλισης της μη−διασποράς και της μη−εκτροπής από τον εμπορικό ανταγωνισμό. [Η Κυβέρνηση της [Ονομασία Χώρας], όσον αφορά στις εμπορικές συναλλαγές εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υλοποιεί την εν λόγω απόφαση εν όψει των δεσμεύσεών της ως Κράτος Μέλος της Ένωσης].2 Η Κυβέρνηση της [Ονομασία Χώρας] θα ήταν ευγνώμων εάν ο Γενικός Διευθυντής του ΔΟΑΕ ενημέρωνε όλα τα Κράτη Μέλη για την παρούσα Διακοίνωση και τα παραρτήματά της. Η Μόνιμη Αντιπροσωπεία της [Ονομασία Χώρας] δράττεται της ευκαιρίας να επαναλάβει στον Γενικό Διευθυντή του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας τους θερμούς χαιρετισμούς της. ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΠΕΡΙ ΠΥΡΗΝΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ
Οι ακόλουθες θεμελιώδεις αρχές όσον αφορά στα μέτρα ασφαλείας και στον έλεγχο εξαγωγών πρέπει να ισχύουν για τις πυρηνικές μεταφορές για ειρηνικούς σκοπούς σε οποιοδήποτε Κράτος δε διαθέτει πυρηνικά όπλα και, στην περίπτωση των ελέγχων των επαναμεταφορών, για μεταφορές σε οποιοδήποτε Κράτος. Σε αυτό το πλαίσιο, οι προμηθευτές έχουν θεσπίσει έναν κατάλογο ενεργοποίησης εξαγωγών. Απαγόρευση των πυρηνικών εκρηκτικών υλών
Οι προμηθευτές πρέπει να εξουσιοδοτούν τη μεταφορά στοιχείων ή σχετικής τεχνολογίας που καθορίζονται στον κατάλογο ενεργοποίησης μόνο κατόπιν επίσημης κυβερνητικής διασφάλισης εκ μέρους των παραληπτών, η οποία αποκλείει ρητώς τις χρήσεις που θα οδηγούσαν σε οποιαδήποτε πυρηνική εκρηκτική συσκευή. Φυσική προστασία
(α) Το σύνολο των πυρηνικών υλικών και μονάδων που καθορίζονται από τον προσυμφωνημένο κατάλογο ενεργοποίησης πρέπει να τίθενται υπό αποτελεσματική φυσική προστασία ώστε να αποτρέπεται η μη εξουσιοδοτημένη χρήση και χειρισμός τους. Τα επίπεδα της φυσικής προστασίας που πρέπει να διασφαλιστούν σε σχέση με το είδος των υλικών, του εξοπλισμού και των μονάδων, έχει αποφασιστεί από τους προμηθευτές, λαμβάνοντας υπόψη της διεθνείς υποδείξεις. (β) Η υλοποίηση των μέτρων φυσικής προστασίας στη χώρα παραλαβής αποτελεί ευθύνη της Κυβέρνησης της εν λόγω χώρας. Παρόλα αυτά, προκειμένου να υλοποιηθούν οι όροι που συμφωνήθηκαν μεταξύ των προμηθευτών, τα επίπεδα φυσικής προστασίας στα οποία πρέπει να βασίζονται τα εν λόγω μέτρα, πρέπει να ρυθμίζονται με συμφωνία μεταξύ του προμηθευτή και του παραλήπτη. (γ) Σε κάθε περίπτωση πρέπει να πραγματοποιούνται 2 Η παρούσα παράγραφος περιλαμβάνεται μόνο στις ρηματικές διακοινώσεις των μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. ειδικές ρυθμίσεις για τον σαφή ορισμό των ευθυνών για τη μεταφορά στοιχείων του καταλόγου ενεργοποίησης. Ασφαλιστικά Μέτρα
Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.