Νόμοι — ΦΕΚ A' 12/2026
Κύρωση της Προσθήκης στην Πολυμερή Συμφωνία Αρμόδιων Αρχών για την Αυτόματη Ανταλλαγή Χρηματοοικονομικών Λογαριασμών και τροποποίηση του ν. 4428/2016.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΜΕΡΟΣ Α’
ΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΘΗΚΗΣ ΣΤΗΝ ΠΟΛΥΜΕΡΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ Άρθρο πρώτο Κύρωση Προσθήκης Δήλωση Προσθήκη στην Πολυμερή Συμφωνία Αρμοδίων Αρχών για την Αυτόματη Ανταλλαγή Πληροφοριών Χρηματοοικονομικών Λογαριασμών Τμήμα 1 Προσθήκες στις Πληροφορίες που πρέπει να ανταλλάσσονται όσον αφορά τους Δηλωτέους Λογαριασμούς Τμήμα 2 Γενικοί όροι
ΜΕΡΟΣ Β’
ΚΟΙΝΟ ΠΡΟΤΥΠΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ - ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Ι ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ ΤΡΙΤΟΥ ΤΟΥ ν. 4428/2016 Άρθρο δεύτερο Γενικές απαιτήσεις υποβολής στοιχείων - Τροποποίηση Τμήματος Ι Παραρτήματος Ι άρθρου τρίτου ν. 4428/2016 Άρθρο τρίτο Δέουσα επιμέλεια για Νέους Λογαριασμούς Οντοτήτων - Τροποποίηση περ. β) παρ. 2 Ενότητας Α’ Τμήματος VI Παραρτήματος Ι άρθρου τρίτου ν. 4428/2016 Άρθρο τέταρτο Ειδικοί κανόνες δέουσας επιμέλειας - Προσθήκη Ενότητας ΑΑ’ στο Τμήμα VII του Παραρτήματος Ι του άρθρου τρίτου του ν. 4428/2016 Άρθρο πέμπτο Ορισμοί - Τροποποίηση Τμήματος VIII Παραρτήματος Ι άρθρου τρίτου ν. 4428/2016 Άρθρο έκτο Γενικές απαιτήσεις υποβολής στοιχείων - Μεταβατική διάταξη - Προσθήκη Τμήματος Χ στο Παράρτημα Ι του άρθρου τρίτου του ν. 4428/2016
ΜΕΡΟΣ Γ’
ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ Άρθρο έβδομο Έναρξη ισχύος
ΜΕΡΟΣ Α’
ΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΘΗΚΗΣ ΣΤΗΝ ΠΟΛΥΜΕΡΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ Άρθρο πρώτο Κύρωση Προσθήκης Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει η παρ. 1 του άρθρου 28 του Συντάγματος, η Προσθήκη στην Πολυμερή Συμφωνία Αρμόδιων Αρχών (Π.Σ.Α.Α.) για την Αυτόματη Ανταλλαγή Πληροφοριών Χρηματοοικονομικών Λογαριασμών του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (Ο.Ο.Σ.Α.), που υπεγράφη από την Ελληνική Δημοκρατία μέσω σχετικής Δήλωσης στις 19 Νοεμβρίου 2024, τα κείμενα των οποίων σε πρωτότυπο, της Δήλωσης στην αγγλική γλώσσα και της Προσθήκης στην Π.Σ.Α.Α. στην αγγλική και γαλλική γλώσσα και η μετάφραση στην ελληνική γλώσσα έχουν ως εξής: [3] 2 [4] ΔΗΛΩΣΗ Εγώ, ο Κωστής Χατζηδάκης, Υπουργός Οικονομίας και Οικονομικών και Αρμόδια Αρχή της Ελλάδας, δηλώνω ότι με την παρούσα συμφωνώ να συμμορφωθώ με τις διατάξεις της Προσθήκης στην Πολυμερή Συμφωνία Αρμόδιων Αρχών για την Αυτόματη Ανταλλαγή Πληροφοριών Χρηματοοικονομικών Λογαριασμών εφεξής καλούμενη «Προσθήκη» και συνημμένη στην παρούσα Δήλωση. Με την παρούσα Δήλωση, η Αρμόδια Αρχή της Ελλάδας θεωρείται ότι έχει υπογράψει την Προσθήκη από τις 19 Νοεμβρίου 2024. Η Προσθήκη θα τεθεί σε ισχύ όσον αφορά την Αρμόδια Αρχή της Ελλάδας σύμφωνα με την παράγραφο 1 του Τμήματος 2 αυτής. Υπεγράφη στην Αθήνα στις 19 Νοεμβρίου 2024 3 [5] ADDENDUM TO THE MULTILATERAL COMPETENT AUTHORITY AGREEMENT ON AUTOMATIC EXCHANGE OF FINANCIAL ACCOUNT INFORMATION Whereas, the Competent Authorities are signatories to the Multilateral Competent Authority Agreement on Automatic Exchange of Financial Account Information (the “CRS MCAA”); Whereas, the Competent Authorities intend to continuously improve international tax compliance by further building on their relationship with respect to mutual assistance in tax matters, as reflected in the existing automatic exchanges of information under the CRS MCAA; Whereas, the CRS MCAA provides that the laws of the Jurisdictions would be amended from time to time to reflect updates to the Common Reporting Standard and, once such changes to the Common Reporting Standard are enacted by a Jurisdiction, the CRS MCAA would be deemed to refer to the updated version in respect of that Jurisdiction; Whereas, the Common Reporting Standard has been updated in 2023 to amend its scope and enhance the reporting requirements and due diligence procedures; Whereas, the present Addendum seeks to add certain information items to be exchanged under the CRS MCAA to reflect the additional reporting requirements introduced by the 2023 update to the Common Reporting Standard; Now, therefore, the Competent Authorities have agreed as follows: SECTION 1 Additions to the Information to be Exchanged with Respect to Reportable Accounts Subject to the notification pursuant to subparagraph 2(a)(i) of Section 2 of this Addendum, the additional information to be exchanged pursuant to subparagraph 2 of Section 2 of the CRS MCAA, with respect to each Reportable Account of another Jurisdiction, is:
whether a valid self-certification has been provided for each Account Holder;
the role(s) by virtue of which each Reportable Person that is a Controlling Person of an Entity Account Holder is a Controlling Person of the Entity and whether a valid self-certification has been provided for each such Reportable Person;
the type of account, whether the account is a Preexisting Account or a New Account and whether the account is a joint account, including the number of joint Account Holders; and 4 [6]
in the case of any Equity Interest held in an Investment Entity that is a legal arrangement, the role(s) by virtue of which the Reportable Person is an Equity Interest holder. SECTION 2 General Terms
This Addendum will be in effect with respect to Competent Authorities that are also signatories to the Addendum. It will be an integral part of the CRS MCAA and the provisions of the CRS MCAA will be applied mutatis mutandis to this Addendum.
A Competent Authority must provide to the Co-ordinating Body Secretariat at the time of signature of this Addendum or as soon as possible thereafter: a) an updated notification pursuant to subparagraph 1(a) of Section 7 of the CRS MCAA: i) confirming that its Jurisdiction has the necessary laws in place to implement the 2023 update to the Common Reporting Standard and specifying the relevant effective dates with respect to Section 1 of this Addendum and the application or completion of the enhanced reporting and due diligence procedures, or any period of provisional application of this Addendum due to pending national legislative procedures (if any); or ii) indicating that its Jurisdiction does not yet have the necessary laws in place to implement the 2023 update to the Common Reporting Standard and, therefore, requesting consent to continue sending information without the application or completion of the enhanced reporting and due diligence procedures of the 2023 update to the Common Reporting Standard during a specified transitional period; and b) an updated notification pursuant to subparagraph 1(f) of Section 7 of the CRS MCAA, specifying the Jurisdictions of the Competent Authorities for which it accepts their request specified in the notification provided pursuant to subparagraph 2(a)(ii) of this Addendum. Done in English and French, both texts being equally authentic. 5 [7] ADDENDUM À L’ACCORD MULTILATÉRAL ENTRE AUTORITÉS COMPÉTENTES CONCERNANT L’ÉCHANGE AUTOMATIQUE DE RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX COMPTES FINANCIERS Considérant que les Autorités compétentes sont signataires de l’Accord multilatéral entre autorités compétentes concernant l’échange automatique de renseignements relatifs aux comptes financiers («AMAC NCD») ; Considérant que les Autorités compétentes ont l’intention d’améliorer en permanence le respect des obligations fiscales à l’échelle internationale en mettant à profit leurs relations d’assistance mutuelle en matière fiscale, comme en témoignent les échanges automatiques de renseignements existants en vertu de l’AMAC NCD ; Considérant qu’aux termes de l’AMAC NCD la législation des Juridictions devrait être périodiquement modifiée afin de tenir compte des mises à jour de la Norme commune de déclaration, et qu’une fois ces modifications promulguées par une Juridiction, l’AMAC NCD sera réputé faire référence à la version mise à jour pour cette Juridiction ; Considérant que la Norme commune de déclaration a été mise à jour en 2023 afin de modifier son champ d’application et de renforcer les obligations déclaratives et les procédures de diligence raisonnable ; Considérant que le présent Addendum vise à ajouter certains renseignements au périmètre des échanges selon l’AMAC NCD afin de tenir compte des obligations déclaratives supplémentaires instaurées par la mise à jour 2023 de la Norme commune de déclaration ; Les Autorités compétentes sont convenues des dispositions suivantes : SECTION 1 Ajouts aux renseignements à échanger concernant des Comptes déclarables Sous réserve de la notification prévue à l’alinéa 2(a)(i) de la section 2 du présent Addendum, les ajouts aux renseignements à échanger en vertu de l’alinéa 2 de la section 2 de l’AMAC NCD, concernant chaque Compte déclarable d’une autre Juridiction, sont les suivants :
Préciser si une auto-certification valable a été fournie pour chaque Titulaire de compte ;
La ou les fonction(s) en vertu desquelles chaque Personne devant faire l’objet d’une déclaration qui est une Personne détenant le contrôle d’une Entité Titulaire de compte est une Personne détenant le contrôle de l’Entité, en précisant si une auto-certification valable a été fournie pour cette Personne ;
Le type de compte, si le compte est un Compte préexistant ou un Nouveau compte et si le compte est détenu conjointement, y compris le nombre de Titulaires de compte joint ; et 6 [8]
Dans le cas d’un Titre de participation dans une Entité d’investissement qui est une construction juridique, la/les fonctions en vertu desquelles la Personne devant faire l’objet d’une déclaration est un détenteur de Titres de participation. SECTION 2 Conditions générales
Cet Addendum s’appliquera aux Autorités compétentes qui sont également signataires de l’Addendum. Il fera partie intégrante de l’AMAC NCD et les dispositions de l’AMAC NCD s’appliqueront mutatis mutandis au présent Addendum.
Une Autorité compétente doit, au moment de la signature du présent Addendum ou le plus tôt possible par la suite, adresser au Secrétariat de l’Organe de coordination : a) Une notification mise à jour conformément à l’alinéa 1a) de la section 7 de l’AMAC NCD : i) Confirmant que sa Juridiction s’est dotée de la législation nécessaire pour mettre en œuvre la mise à jour 2023 de la Norme commune de déclaration et précisant les dates d’effet pertinentes au regard de la section 1 du présent Addendum et de l’application ou de l’achèvement des procédures renforcées de déclaration et de diligence raisonnable, ou toute période d’application provisoire du présent Addendum en raison de procédures législatives nationales (éventuelles) en cours ; ou ii) Indiquant que sa Juridiction ne s’est pas encore dotée de la législation nécessaire pour mettre en œuvre la mise à jour 2023 de la Norme commune de déclaration et demandant par conséquent l’autorisation de pouvoir continuer à envoyer des renseignements sans avoir à appliquer ou à achever les procédures renforcées de déclaration et de diligence raisonnable prévues par la mise à jour 2023 de la Norme commune de déclaration pendant une période transitoire déterminée ; et b) Une notification mise à jour conformément à l’alinéa 1(f) de la section 7 de l’AMAC NCD, précisant les Juridictions des Autorités compétentes dont elle accepte les demandes soumises au moyen de la notification prévue en vertu de l’alinéa 2(a)(ii) du présent Addendum. Fait en français et en anglais, les deux textes faisant également foi. 7 [9] ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΗΝ ΠΟΛΥΜΕΡΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ Επειδή, οι Αρμόδιες Αρχές έχουν υπογράψει την Πολυμερή Συμφωνία Αρμόδιων Αρχών για την Αυτόματη Ανταλλαγή Πληροφοριών Χρηματοοικονομικών Λογαριασμών (το «ΚΠΑ ΠΣΑΑ»), Επειδή, οι Αρμόδιες Αρχές προτίθενται να βελτιώνουν συνεχώς τη διεθνή φορολογική συμμόρφωση αναπτύσσοντας περαιτέρωτη σχέση τους όσον αφορά την αμοιβαία συνδρομή σε φορολογικά θέματα, όπως αντικατοπτρίζεται στις υφιστάμενες αυτόματες ανταλλαγές πληροφοριών στο πλαίσιο του ΚΠΑ ΠΣΑΑ, Επειδή, το ΚΠΑ ΠΣΑΑ προβλέπει ότι οι νόμοιτων Δικαιοδοσιών τροποποιούνται κατά καιρούς ώστε να αντικατοπτρίζουν τις επικαιροποιήσεις του Κοινού Προτύπου Αναφοράς και, μόλις οι τροποποιήσεις αυτές στο Κοινό Πρότυπο Αναφοράς τεθούν σε ισχύ από μια Δικαιοδοσία, το ΚΠΑ ΠΣΑΑ θεωρείται ότι παραπέμπει στην επικαιροποιημένη έκδοση όσον αφορά την εν λόγω Δικαιοδοσία, Επειδή, το Κοινό Πρότυπο Αναφοράς επικαιροποιήθηκε το 2023 προκειμένου να τροποποιηθεί το πεδίο εφαρμογής του και να ενισχυθούν οι απαιτήσεις υποβολής στοιχείων και οι διαδικασίες δέουσας επιμέλειας, Επειδή, η παρούσα Προσθήκη επιδιώκει να προσθέσει ορισμένα πληροφοριακά στοιχεία που ανταλλάσσονται στο πλαίσιο του ΚΠΑ ΠΣΑΑ ώστε να αντικατοπτρίζουν τις πρόσθετες απαιτήσεις υποβολής στοιχείων που εισήχθησαν με την επικαιροποίηση του 2023 στο Κοινό Πρότυπο Αναφοράς, Ως εκ τούτου, οι Αρμόδιες Αρχές συμφώνησαν τα εξής:
ΤΜΗΜΑ 1
Προσθήκες στις πληροφορίες που πρέπει να ανταλλάσσονται όσον αφορά τους Δηλωτέους Λογαριασμούς Με την επιφύλαξη της κοινοποίησης σύμφωνα με την υποπαράγραφο 2 (α) (i) του Τμήματος 2 της παρούσας Προσθήκης, οι πρόσθετες πληροφορίες που πρέπει να ανταλλάσσονται σύμφωνα με την υποπαράγραφο 2 του Τμήματος 2 του ΚΠΑ ΠΣΑΑ, σε σχέση με κάθε Δηλωτέο Λογαριασμό άλλης Δικαιοδοσίας, είναι:
εάν έχει παρασχεθεί έγκυρη αυτοπιστοποίηση για κάθε Δικαιούχο Λογαριασμού,
ο ρόλος ή οι ρόλοι δυνάμει του/των οποίου/-ων κάθε Δηλωτέο Πρόσωπο που είναι Ελέγχον Πρόσωπο μίας Οντότητας Δικαιούχου Λογαριασμού είναι 8 [10] Ελέγχον Πρόσωπο της Οντότητας και κατά πόσον έχει παρασχεθεί έγκυρη αυτοπιστοποίηση για κάθε τέτοιο Δηλωτέο Πρόσωπο,
το είδος του λογαριασμού, εάν ο λογαριασμός είναι Προϋπάρχων ή Νέος Λογαριασμός και εάν ο λογαριασμός είναι κοινός λογαριασμός, συμπεριλαμβανομένου του αριθμού των Δικαιούχων κοινού Λογαριασμού, και
στην περίπτωση κάθε Συμμετοχικού Δικαιώματος σε Επενδυτική Οντότητα που αποτελεί νομικό μόρφωμα, ο ρόλος ή οι ρόλοι δυνάμει του/των οποίου/-ων το Δηλωτέο Πρόσωπο είναι κάτοχος Συμμετοχικού Δικαιώματος.
ΤΜΗΜΑ 2
Γενικοί Όροι
Η παρούσα Προσθήκη ισχύει όσον αφορά τις Αρμόδιες Αρχές που έχουν επίσης υπογράψει την Προσθήκη. Αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του ΚΠΑ ΠΣΑΑ και οι διατάξεις του ΚΠΑ ΠΣΑΑ εφαρμόζονται κατ' αναλογία στην παρούσα Προσθήκη.
Μια Αρμόδια Αρχή πρέπει να παρέχει στη Γραμματεία Συντονιστικού Οργάνου κατά την υπογραφή της παρούσας Προσθήκης ή το συντομότερο δυνατόν μετά από αυτήν: (α) επικαιροποιημένη κοινοποίηση σύμφωνα με την υποπαράγραφο 1 (α) του Τμήματος 7 του ΚΠΑ ΠΣΑΑ: i) επιβεβαιώνοντας ότι η Δικαιοδοσία της διαθέτει τους αναγκαίους νόμους για την εφαρμογή της επικαιροποίησης του Κοινού Προτύπου Αναφοράς του 2023 και προσδιορίζοντας τις σχετικές ημερομηνίες έναρξης ισχύος όσον αφορά το Τμήμα 1 της παρούσας Προσθήκης και την εφαρμογή ή ολοκλήρωση των διαδικασιών ενισχυμένης υποβολής στοιχείων και δέουσας επιμέλειας, ή οποιαδήποτε περίοδο προσωρινής εφαρμογής της παρούσας Προσθήκης λόγω εκκρεμών εθνικών νομοθετικών διαδικασιών (εάν υπάρχουν), ή ii) αναφέροντας ότι η Δικαιοδοσία της δεν διαθέτει ακόμη τους αναγκαίους νόμους για την εφαρμογή της επικαιροποίησης του Κοινού Προτύπου Αναφοράς του 2023 και, ως εκ τούτου, ζητώντας συγκατάθεση για να συνεχίσει να αποστέλλει πληροφορίες χωρίς την εφαρμογή ή την ολοκλήρωση των διαδικασιών ενισχυμένης υποβολής στοιχείων και δέουσας επιμέλειας της επικαιροποίησης του Κοινού Προτύπου Αναφοράς του 2023 κατά τη διάρκεια μιας καθορισμένης μεταβατικής περιόδου, και (β) επικαιροποιημένη κοινοποίηση σύμφωνα με την υποπαράγραφο 1 (στ) του Τμήματος 7 του ΚΠΑ ΠΣΑΑ, προσδιορίζοντας τις Δικαιοδοσίες των Αρμόδιων Αρχών για τις οποίες αποδέχεται το αίτημά τους, το οποίο προσδιορίζεται στην κοινοποίηση που παρέχεται σύμφωνα με την υποπαράγραφο 2 (α) (ii) της παρούσας Προσθήκης. Συνετάχθη στην αγγλική και τη γαλλική γλώσσα, και αμφότερα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. 9
ΜΕΡΟΣ Β’
ΚΟΙΝΟ ΠΡΟΤΥΠΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Ι ΑΡΘΡΟΥ ΤΡΙΤΟΥ ν. 4428/2016 Άρθρο δεύτερο Γενικές απαιτήσεις υποβολής στοιχείων Τροποποίηση Τμήματος Ι Παραρτήματος Ι άρθρου τρίτου ν. 4428/2016
Στην Ενότητα Α’ του Τμήματος Ι του Παραρτήματος Ι του άρθρου τρίτου του ν. 4428/2016 (Α’ 190), περί γενικών απαιτήσεων υποβολής στοιχείων, επέρχονται οι ακόλουθες τροποποιήσεις: α) στο εισαγωγικό εδάφιο οι λέξεις «έως Ε’» αντικαθίστανται από τις λέξεις «έως ΣΤ’», β) η παρ. 1 αντικαθίσταται, γ) στην παρ. 2 μετά τις λέξεις «ελλείψει αριθμού λογαριασμού,» προστίθενται οι λέξεις «το είδος λογαριασμού και εάν ο λογαριασμός είναι Προϋπάρχων ή Νέος Λογαριασμός», δ) μετά την παρ. 6, προστίθεται παρ. 6Α και, μετά από νομοτεχνικές βελτιώσεις, η Ενότητα Α’ διαμορφώνεται ως εξής: «Ενότητα Α. Με την επιφύλαξη των ειδικότερα οριζομένων στις Ενότητες Γ’ έως ΣΤ’, κάθε Δηλούν Χρηματοπιστωτικό Ίδρυμα υποχρεούται να παρέχει στην αρμόδια κατά το άρθρο 5 του ν. 4170/2013 (Α’ 163) αρχή, τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με κάθε Δηλωτέο Λογαριασμό αυτού του Δηλούντος Χρηματοπιστωτικού Ιδρύματος: 1.α) το όνομα, τη διεύθυνση, τη δικαιοδοσία ή τις δικαιοδοσίες κατοικίας, τον/τους ΑΦΜ και την ημερομηνία και τον τόπο γέννησης (στην περίπτωση φυσικού προσώπου) κάθε Δηλωτέου Προσώπου που είναι Δικαιούχος Λογαριασμού και εάν ο Δικαιούχος Λογαριασμού έχει παράσχει έγκυρη αυτοπιστοποίηση,
- β) στην περίπτωση Οντότητας που είναι Δικαιούχος Λογαριασμού και η οποία, κατόπιν εφαρμογής των
⋯
Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.