Νόμοι — ΦΕΚ A' 130/2002

Type Νόμος
Publication 2002-06-12
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 130 5 Ιουνίου 2002

Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελλη?νικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρα?τίας της Κροατίας για τις θαλάσσιες μεταφορές.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρ?νησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Κροατίας για τις θαλάσσιες μετα?φορές, που υπογράφηκε στο Ζάγκρεμπ στις 23 Μαΐου 2001, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής: ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΘΑΛΑΣΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρ?νηση της Δημοκρατίας της Κροατίας (που στη συνέχεια θα αναφέρονται ως Συμβαλλόμενα Μέρη), ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να αναπτύξουν τη συνεργασία μεταξύ των δύο χωρών στον τομέα των θαλάσσιων μεταφορών και με σκοπό να συμβάλλουν στην ανάπτυξη της διεθνούς ναυτιλίας με βάση τις αρχές της ελευθερίας της εμπορι?κής ναυτιλίας, ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις βασικές αρχές, που τίθενται από το Διεθνές Δίκαιο και ειδικότερα από τις Διεθνείς Ναυτι?λιακές Συμβάσεις στις οποίες τα δύο Μέρη είναι μέλη, ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ τη σύναψη της παρούσας Συμφωνίας:

Άρθρο 1

Για τους σκοπούς αυτής της Συμφωνίας: (1) Ο όρος «πλοίο του Συμβαλλόμενου Μέρους» θα ση?μαίνει οποιοδήποτε πλοίο νηολογημένο στα νηολόγια αυ?τού του Συμβαλλόμενου Μέρους και που φέρει την ση?μαία του. Εν τούτοις, ο όρος αυτός δεν θα περιλαμβάνει: (α) τα πολεμικά πλοία και τα βοηθητικά πλοία του Πολε?μικού Ναυτικού, (β) τα πλοία που εκτελούν αποκλειστικά διοικητική ή κρατική υπηρεσία, (γ) τα πλοία επιστημονικής έρευνας, (δ) τα αλιευτικά πλοία. (2) Ο όρος «μέλος του πληρώματος» θα σημαίνει τον πλοίαρχο και κάθε άλλο πρόσωπο, που εκτελεί επί του πλοίου καθήκοντα και υπηρεσίες που συνδέονται με τη λειτουργία του και που περιλαμβάνεται στην κατάσταση πληρώματος. (3) Ο όρος «ακτοπλοΐα» θα σημαίνει μεταφορά εμπο?ρευμάτων και επιβατών μεταξύ των λιμένων του ενός Συμ?βαλλόμενου Μέρους. Ο όρος «ακτοπλοΐα» περιλαμβάνει κάθε μεταφορά εμπορευμάτων τα οποία, αν και συνοδεύ?ονται από φορτωτική συνεχείας και ανεξαρτήτως της προελεύσεως ή του προορισμού τους, μεταφορτώνονται άμεσα ή έμμεσα στα λιμάνια ενός από τα Συμβαλλόμενα Μέρη για να μεταφερθούν σε άλλο λιμάνι του ίδιου Συμ?βαλλόμενου Μέρους. Οι ίδιες διατάξεις θα εφαρμόζονται και προκειμένου για μεταφορές επιβατών έστω και αν εί?ναι εφοδιασμένοι με εισιτήρια συνεχείας. (4) Ο όρος «διεθνής θαλάσσια μεταφορά» θα σημαίνει κάθε μεταφορά με πλοίο, εκτός της περίπτωσης που το πλοίο δραστηριοποιείται αποκλειστικά μεταξύ περιοχών που βρίσκονται στην επικράτεια ενός Συμβαλλόμενου Μέρους.

Άρθρο 2

Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα βασίζουν την ανάπτυξη των ναυτιλιακών τους σχέσεων στις αρχές του ελεύθερου και θεμιτού ανταγωνισμού και της ελευθερίας της ναυσι?πλοΐας και θα απέχουν από κάθε ενέργεια, η οποία θα μπορούσε να επηρεάσει δυσμενώς τις διεθνείς θαλάσ?σιες μεταφορές και το εμπόριο. Η αρχή της μη διακρίσε?ως θα εφαρμόζεται στις εμπορικές δραστηριότητες των φυσικών ή νομικών προσώπων που εκμεταλλεύονται πλοία που φέρουν σημαία του ενός Συμβαλλόμενου Μέ?ρους στην επικράτεια του άλλου Συμβαλλόμενου Μέ?ρους.

Άρθρο 3

Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα συνεχίσουν, εντός των πε?ριορίσμών της σχετικής νομοθεσίας τους, τις προσπάθει?ες τους για τη διατήρηση και ανάπτυξη μόνιμης συνεργα?σίας μεταξύ των αρμόδιων αρχών των χωρών τους. Συ?1949

Άρθρο 4
1.

Ο όρος «αρμόδια αρχή» θα σημαίνει: - για την Ελληνική Δημοκρατία, το Υπουργείο Εμπορι?κής Ναυτιλίας. - για τη Δημοκρατία της Κροατίας, το Υπουργείο Ναυτι?λιακών Υποθέσεων, Μεταφορών και Επικοινωνιών.

2.

Σε περίπτωση οποιωνδήποτε αλλαγών των ονομάτων των αρμόδιων αρχών, τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα προ?βαίνουν στην αναγκαία γνωστοποίηση μέσω της διπλω?ματικής οδού.

Άρθρο 5

Τα Συμβαλλόμενα Μέρη συμφωνούν να παρέχουν με?ταξύ τους, μέσα στα πλαίσια των δυνατοτήτων τους, τεχνική βοήθεια για την ανάπτυξη των θαλάσσιων μεταφο?ρών. Γι’ αυτόν το σκοπό τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα προ?ωθούν και θα ενθαρρύνουν την ανάπτυξη των επαφών και της συνεργασίας μεταξύ των επιχειρήσεων και των οργα?νισμών που ασχολούνται ή έχουν σχέση με τη ναυτιλία.

Άρθρο 6
1.

Τα Συμβαλλόμενα Μέρη συμφωνούν να ακολουθούν στις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές τις αρχές του ελεύ?θερου και θεμιτού ανταγωνισμού και ειδικότερα θα: (α) εξασφαλίζουν την ανεμπόδιστη πρόσβαση των πλοί?ων των Συμβαλλόμενων Μερών στις θαλάσσιες μεταφο?ρές εμπορευμάτων και επιβατών μεταξύ των λιμένων των Συμβαλλόμενων Μερών, καθώς επίσης και μεταξύ των λι?μένων τους και εκείνων τρίτων χωρών. (β) εξασφαλίζουν ότι τα πλοία τους θα είναι ελεύθερα να παρέχουν διεθνείς θαλάσσιες υπηρεσίες σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία των Συμβαλλομένων Μερών. (γ) συνεργάζονται στην εξάλειψη των εμποδίων τα ο?ποία θα μπορούσαν να παρακωλύσουν την ανάπτυξη του θαλάσσιου εμπορίου μεταξύ των λιμανιών των Συμβαλλό?μενων Μερών. (δ) απέχουν από μέτρα που μπορεί να παρακωλύουν τη συμμετοχή των πλοίων των Συμβαλλόμενων Μερών στο θαλάσσιο εμπόριο μεταξύ των λιμανιών των Συμβαλλόμε?νων Μερών και των λιμανιών τρίτων χωρών. (ε) καταργήσουν οποιουσδήποτε μονομερείς περιορι?σμούς που σχετίζονται με τη διεθνή θαλάσσια μεταφορά εμπορευμάτων και επιβατών και που επιφυλάσσονται εν όλω ή εν μέρει για τα πλοία των Συμβαλλόμενων Μερών. (στ) καταργήσουν οποιεσδήποτε ρυθμίσεις κατανομής φορτίων, στην περίπτωση που τέτοιες ρυθμίσεις έχουν περιληφθεί στις ήδη ισχύουσες διμερείς ρυθμίσεις των Συμβαλλόμενων Μερών.

2.

Οι διατάξεις της παραγράφου 1 του Άρθρου αυτού δεν θα επηρεάζουν το δικαίωμα των πλοίων τρίτων χωρών να συμμετέχουν στο θαλάσσιο εμπόριο μεταξύ των λιμα?νιών των Συμβαλλόμενων Μερών.

3.

Οι ρυθμίσεις του παρόντος Άρθρου δεν θα εμποδί?ζουν τα Συμβαλλόμενα Μέρη να λαμβάνουν τα κατάλλη?λα μέτρα για την εξασφάλιση της ελεύθερης συμμετοχής των εμπορικών τους στόλων στο διεθνές εμπόριο, στα πλαίσια του εμπορικού ανταγωνισμού.

Άρθρο 7

Τα πλοία του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, όταν προ?σεγγίζουν σε λιμάνι του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους για εκφόρτωση μέρους του φορτίου τους, μπορούν, συμ?μορφωνόμενα προς τους νόμους και τους κανονισμούς ε?κείνου του Συμβαλλόμενου Μέρους, να διατηρούν επ’ αυ?τών το μέρος του φορτίου τους που προορίζεται για άλλο λιμάνι, είτε της ίδιας είτε άλλης χώρας ή να το μεταφορ?τώνουν σε άλλο πλοίο, χωρίς να καταβάλλουν οποιαδή?ποτε άλλα επιπλέον τέλη, εκτός από εκείνα που επιβάλ?λονται, σε παρόμοια περίπτωση, από το άλλο Συμβαλλό?μενο Μέρος στα πλοία αυτού. Κατά τον ίδιο τρόπο, τα πλοία καθενός από τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη μπορούν να προσεγγίζουν σε ένα ή και περισσότερα λιμάνια του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους για φόρτωση ολόκληρου ή μέρους του φορτίου τους που προορίζεται για ξένα λι?μάνια, χωρίς να καταβάλλουν άλλα τέλη εκτός από εκείνα που επιβάλλονται σε παρόμοιες περιπτώσεις από το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος στα πλοία αυτού.

Άρθρο 8
1.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα παρέχει στα πλοία του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους την ίδια μεταχείριση την οποία παρέχει στα δικά του πλοία που απασχολούνται σε διεθνείς πλόες, σε ό,τι αφορά την ελεύθερη είσοδο στα λι?μάνια, τη διάθεση των προβλητών και την πλήρη χρήση των λιμενικών ευκολιών τους, τη φόρτωση και εκφόρτω?ση φορτίων, τη μεταφόρτωση, την επιβίβαση και αποβί?βαση επιβατών, την πληρωμή οποιωνδήποτε τελών και φόρων, τη χρήση των υπηρεσιών που παρέχονται στη ναυτιλία και την άσκηση συνήθων εμπορικών πράξεων.

2.

Οι διατάξεις της παραγράφου 1 του Άρθρου αυτού: (α) δεν θα εφαρμόζονται σε λιμάνια που δεν είναι ανοιχτά στη διεθνή κυκλοφορία. (β) δεν θα εφαρμόζονται σε δραστηριότητες που επιφυ?λάσσονται από κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος για τα πλοία που φέρουν τη σημαία του ή για τις δικές του επιχειρήσεις και οργανισμούς, και που περιλαμβάνουν ειδικότερα την ακτοπλοΐα, τη θαλάσσια αλιεία, την πλοήγηση, τη ρυμούλ?κηση, την ναυαγιαιρεση και την επιθαλάσσια αρωγή. (γ) δεν θα υποχρεώνουν το ένα Συμβαλλόμενο Μέρος να επεκτείνει στα πλοία του άλλου Συμβαλλόμενου Μέ?ρους εξαίρεση από απαιτήσεις για υποχρεωτική πλοήγη?ση, που παρέχεται στα δικά του πλοία. (δ) δεν θα εφαρμόζονται στη μετανάστευση και στη με?ταφορά μεταναστών.

Άρθρο 9
1.

Υπό την επιφύλαξη ότι από οποιοδήποτε Άρθρο αυτής της Συμφωνίας δεν προβλέπεται διαφορετικά, τα Συμβαλ?λόμενα Μέρη θα παρέχουν μεταξύ τους μεταχείριση ίδια προς αυτήν του μάλλον ευνοουμένου κράτους σε όλα τα άλλα θέματα που σχετίζονται με την εμπορική ναυτιλία.

2.

Η παράγραφος 1 του Άρθρου αυτού δεν θα εφαρμό?ζεται σε πλεονεκτήματα που απορρέουν από τη συμμετοχή κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους σε Συμφωνία Οικονομι?κής Ολοκλήρωσης οποιασδήποτε μορφής.

Άρθρο 10

Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα υιοθετούν, εντός των ορίων της νομοθεσίας τους και των κανονισμών λιμένος, καθώς επίσης και των υποχρεώσεων τους που απορρέουν από

Άρθρο 11
1.

Τα έγγραφα που αποδεικνύουν την εθνικότητα των πλοίων, καθώς και όλα τα άλλα ναυτιλιακά έγγραφα που εκδίδονται ή αναγνωρίζονται από το ένα Συμβαλλόμενο Μέρος, θα αναγνωρίζονται από το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος. Όσον αφορά τον τομέα της ασφάλειας ναυσι?πλοίας, τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα αναγνωρίζουν τα σχε?τικά πιστοποιητικά των πλοίων τους που εφοδιάζονται α?πό αυτά σύμφωνα με τις σχετικές διεθνείς συμβάσεις.

2.

Τα πλοία των Συμβαλλόμενων Μερών, που είναι εφο?διασμένα με Πιστοποιητικά Καταμέτρησης Χωρητικότη?τας, δεν θα υπόκεινται σε ανακαταμέτρηση στα λιμάνια του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους και οι αριθμοί που σημειώ?νονται στο πιστοποιητικό θα λαμβάνονται ως βάση για τον υπολογισμό των κάθε είδους ή φύσεως λιμενικών τελών, υπό την προϋπόθεση ότι τα πιστοποιητικά που αναφέρθη?καν παραπάνω έχουν εκδοθεί σύμφωνα με την ισχύουσα Διεθνή Σύμβαση Καταμέτρησης Χωρητικότητας του 1969.

3.

Τα πιστοποιητικά καταμετρήσεως των σκαφών κάτω των 24 μέτρων, που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με την εθνι?κή νομοθεσία, θα αναγνωρίζονται αμοιβαία.

4.

Για τα φιλικά προς το περιβάλλον δεξαμενόπλοια με δεξαμενές διαχωρισμένου έρματος ή διπλά τοιχώματα, τα λιμενικά τέλη και τα τέλη πλοήγησης θα μειώνονται: (α) με την αφαίρεση της χωρητικότητας των δεξαμενών διαχωρισμένου έρματος ή των διπλών τοιχωμάτων από την ολική χωρητικότητα του πλοίου σύμφωνα με την [Α 747(18)] Απόφαση του Ι. Μ.Ο., ή (β) με τον υπολογισμό εκπτώσεως κατ’ αναλογία του ποσοστού που αντιπροσωπεύει η χωρητικότητα των δε?ξαμενών διαχωρισμένου έρματος ή των διπλών τοιχωμά?των στην ολική χωρητικότητα του πλοίου.

5.

Εκτός από την αναγκαστική πώληση λόγω δικαστικής απόφασης, το πλοίο ενός Συμβαλλόμενου Μέρους δεν μπορεί να εγγραφεί στο νηολόγιο του άλλου Συμβαλλό?μενου Μέρους, χωρίς την προσκόμιση πιστοποιητικού, που έχει εκδοθεί από τις αρμόδιες αρχές του Μέρους α?πό το οποίο το πλοίο προέρχεται, με το οποίο θα βεβαιώ?νεται ότι το πλοίο έχει διαγραφεί από το νηολόγιο του εν λόγω Συμβαλλόμενου Μέρους.

Άρθρο 12
1.

Το ένα Συμβαλλόμενο Μέρος θα αναγνωρίζει τα απο?δεικτικά ταυτότητας που έχουν εκδοθεί από τις αρμόδιες αρχές του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους για μέλη του πληρώματος που είναι υπήκοοι του Μέρους αυτού και θα παρέχει στους κατόχους αυτών των αποδεικτικών ταυτό?τητας τα δικαιώματα που αναφέρονται στα άρθρα 13 και 14 της Συμφωνίας αυτής, υπό τους όρους που αναφέρο?νται λεπτομερώς σ’ αυτά. Τα εν λόγω αποδεικτικά ταυτότητας είναι: - στην περίπτωση της Ελληνικής Δημοκρατίας: το Ελληνικό Ναυτικό Φυλλάδιο ή το Ελληνικό διαβατή?ριο, - στην περίπτωση της Δημοκρατίας της Κροατίας: το Κροατικό Ναυτικό Φυλλάδιο ή το Κροατικό διαβατή?ριο.

2.

Οι διατάξεις των Άρθρων 13 και 14 αυτής της Συμφω?νίας θα εφαρμόζονται, κατά το δυνατόν, σε κάθε μέλος πληρώματος που δεν είναι υπήκοος των Συμβαλλόμενων Μερών αλλά κατέχει ένα αποδεικτικό ταυτότητας που έχει εκδοθεί σύμφωνα με τις σχετικές διεθνείς συμβάσεις.

Άρθρο 13
1.

Μέλη πληρώματος των πλοίων των Συμβαλλόμενων Μερών, κάτοχοι των αποδεικτικών ταυτότητας που ανα?φέρονται στο άρθρο 12 αυτής της Συμφωνίας, επιτρέπε?ται να παραμένουν με προσωρινή άδεια εξόδου στην ξη?ρά χωρίς προξενική θεώρηση (visa) κατά τη διάρκεια της παραμονής των πλοίων στα λιμάνια των Συμβαλλόμενων Μερών, υπό την προϋπόθεση ότι οι πλοίαρχοι υποβάλ?λουν στις αρμόδιες αρχές κατάσταση πληρώματος σύμ?φωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν στο σχετικό λι?μάνι.

2.

Κατά την αποβίβαση και επιστροφή στα πλοία, τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αυτού του Άρθρου υπόκεινται σε έλεγχο εισόδου και εξόδου, καθώς και σε τελωνειακό έλεγχο που ισχύουν στο σχετικό λιμά?νι.

Άρθρο 14

Οι κάτοχοι των αποδεικτικών ταυτότητας ναυτικού, που προσδιορίζονται στο Άρθρο 12 αυτής της Συμφωνίας, ε?πιτρέπεται να εισέρχονται ή να εξέρχονται από την επι?κράτεια του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους ως επιβάτες οποιουδήποτε μεταφορικού μέσου, με σκοπό να συνα?ντήσουν το πλοίο τους ή να μετακινηθούν σε άλλο πλοίο, να διέρχονται ΤΡΑΝΖΙΤ στην περίπτωση που πηγαίνουν να συναντήσουν το πλοίο τους σε άλλη χώρα, να επανα?πατρίζονται, σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή για οποι?ονδήποτε άλλο σκοπό, που θα γίνεται αποδεκτός από τις Αρχές αυτού του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους.

Άρθρο 15
1.

Με την επιφύλαξη των διατάξεων των Άρθρων 12 έως 14 της Συμφωνίας αυτής, οι εθνικοί κανονισμοί των Συμ?βαλλόμενων Μερών οι σχετικοί με την είσοδο, παραμονή και αναχώρηση αλλοδαπών παραμένουν σε πλήρη ισχύ στις επικράτειες των Συμβαλλόμενων Μερών.

2.

Τα Συμβαλλόμενα Μέρη διατηρούν το δικαίωμα να αρνηθούν την είσοδο και / ή την παραμονή στην επικρά?τεια τους σε ναυτικούς τους οποίους θεωρούν ανεπιθύ?μητους.

3.

Οι διατάξεις των Άρθρων 13 και 14 αυτής της Συμφω?νίας θα εφαρμόζονται επίσης και σε πρόσωπα επί πλοίων των Συμβαλλόμενων Μερών τα οποία δεν είναι ούτε μέλη πληρώματος ούτε περιλαμβάνονται στην κατάσταση πλη?ρώματος, πλην όμως απασχολούνται με την εκτέλεση κα?θηκόντων σχετιζομένων με την υπηρεσία ή τη λειτουργία του πλοίου κατά τη διάρκεια του πλου και περιλαμβάνο?νται σε ειδική κατάσταση.

Άρθρο 16

Πλοιοκτήτες εκάστου Συμβαλλόμενου Μέρους μπο?ρούν να απασχολούν στα πλοία τους που φέρουν τη ση?μαία των Συμβαλλόμενων Μερών, ναυτικούς υπηκόους ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 1951 Μέρους διαπράξει αδίκημα στο πλοίο ενώ το πλοίο βρί?σκεται στα εσωτερικά ύδατα ή την αιγιαλίτιδα ζώνη του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, θα εφαρμόζονται οι δια?τάξεις του άρθρου 27 της Σύμβασης για το Δίκαιο της Θά?λασσας του Ο.Η.Ε.(1982).

2.

Κατά την άσκηση της ποινικής, αστικής και πειθαρχι?κής δικαιοδοσίας του, κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα για την αποφυγή της κρα?τήσεως των πλοίων του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους. Εάν αυτή η κράτηση είναι απολύτως απαραίτητη, τα Συμ?βαλλόμενα Μέρη θα περιορίσουν αυτή στο ελάχιστο ή θα επιτρέψουν τον απόπλου του πλοίου με την υποβολή εγ?γυήσεων.

Άρθρο 18

Οι δικαστικές και/ή οι διοικητικές αρχές καθενός από τα Συμβαλλόμενα Μέρη δεν θα επιλαμβάνονται της εκδίκα?σης οποιωνδήποτε αστικών διαφορών ή άλλων μέτρων, που προβλέπονται και έχουν σχέση με τη σύμβαση εργα?σίας μέλους πληρώματος του πλοίου του άλλου Συμβαλ?λόμενου Μέρους, παρά μόνον εάν κάτι τέτοιο τους ζητη?θεί από την αρμόδια Διπλωματική ή Προξενική Αντιπρο?σωπεία του τελευταίου Συμβαλλόμενου Μέρους.

Άρθρο 19
1.

Εάν πλοίο ενός από τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη ναυ?αγήσει, προσαράξει, εξωκειλει ή πάθει οποιοδήποτε άλλο ατύχημα στα εσωτερικά ύδατα ή την αιγιαλίτιδα ζώνη του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, το πλοίο και το φορτίο θα απολαμβάνουν στην επικράτεια του τελευταίου Συμβαλ?λόμενου Μέρους την ίδια μεταχείριση, που παρέχεται στα εθνικά πλοία και φορτία.

2.

Στο πλοίο, πλήρωμα, επιβάτες και το φορτίο θα πα?ρέχεται σε οποιονδήποτε χρόνο βοήθεια και αρωγή σε ί?δια έκταση με αυτή που παρέχεται στην περίπτωση εθνι?κού πλοίου.

3.

Το φορτίο και τα είδη, που έχουν εκφορτωθεί ή δια?σωθεί από το πλοίο, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 του Άρθρου αυτού, δεν θα υπόκεινται σε οποιουδήποτε είδους τελωνειακούς δασμούς, με την προϋπόθεση ότι δεν θα παραδοθούν για χρήση ή κατανάλωση μέσα στην επικράτεια του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους.

4.

Το πλοίο, που εξώκειλε ή ναυάγησε, καθώς επίσης και όλα τα μέρη ή υπολείμματα ή εξαρτήματα και όλες οι συ?σκευές εξοπλισμού, εφόδια και εμπορεύματα τα οποία διασώθηκαν μαζί με εκείνα τα οποία ρίχτηκαν στη θάλασ?σα από τέτοια πλοία ή από πλοία που βρίσκονται σε κίν?δυνο ή το προϊόν της πώλησης τους, εάν πουλήθηκαν, καθώς επίσης και όλα τα έγγραφα που βρέθηκαν στο πλοίο που εξώκειλε ή ναυάγησε ή που ανήκαν σ’ αυτό, θα παραδίδονται στον πλοιοκτήτη ή τους αντιπροσώπους του, όταν ζητηθούν από αυτούς, μετά την ολοκλήρωση της κατάλληλης διερεύνησης του ατυχήματος.

5.

Οι διατάξεις του Άρθρου αυτού δεν θίγουν καθόλου το δικαίωμα ενός Συμβαλλόμενου Μέρους ή εκείνων που έχουν εξουσιοδοτηθεί από αυτό το Συμβαλλόμενο Μέρος να απαιτήσει από το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος ή από ε?κείνους που έχουν εξουσιοδοτηθεί από αυτό το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος, αποζημίωση για οποιεσδήποτε ε?νέργειες που έγιναν για τη διάσωση του πλοίου ή οποια?δήποτε βοήθεια που παρασχέθηκε στο πλοίο, στο πλή?ρωμα του, στους επιβάτες και στο φορτίο του.

Άρθρο 20

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.