Αποφάσεις - Ανακοινώσεις — ΦΕΚ A' 144/2025
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ Αριθμ. Φ. 0544/Μ.7683/ΑΣ 40129 Έγκριση του Πρωτοκόλλου Πολιτιστικής Συνεργασίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Μάλτας για τα έτη 2023-2025. ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ - ΨΗΦΙΑΚΗΣ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΚΑΙ Ο ΥΦΥΠΟΥΡΓΟΣ ΣΤΟΝ ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟ Έχοντας υπόψη:
Τη Μορφωτική Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Μάλτας, που υπεγράφη στην Αθήνα στις 8 Απριλίου 1976 και κυρώθηκε με τον ν. 843/1978 (Α’ 227).
Το άρθρο δεύτερο του ως άνω νόμου, βάσει του οποίου τα Πρωτόκολλα-Πρακτικά που καταρτίζονται από τη Μικτή Επιτροπή του άρθρου 11 της Συμφωνίας εγκρίνονται με Κοινή Πράξη των αρμόδιων Υπουργών.
Το άρθρο 90 του Κώδικα της Νομοθεσίας για την Κυβέρνηση και τα Κυβερνητικά όργανα (π.δ. 63/2005, Α’ 98), το οποίο διατηρήθηκε σε ισχύ με την παρ. 22 του άρθρου 119 του ν. 4622/2019 (Α’ 133).
Το π.δ. 79/2023 «Διορισμός Υπουργών, Αναπληρωτών Υπουργών και Υφυπουργών» (Α’ 131).
Το π.δ. 2/2024 «Διορισμός Υπουργών και Υφυπουργών» (Α’ 2).
Το π.δ. 32/2024 «Διορισμός Υπουργών και Υφυπουργών» (Α’ 91).
Το π.δ. 27/2025 «Διορισμός Υπουργών, Αναπληρωτή Υπουργού,Υφυπουργών και Αντιπροέδρου της Κυβέρνησης» (Α’ 44).
Την υπ΄ αρ. 28/18.03.2025 κοινή απόφαση του Πρωθυπουργού και του Υπουργού Εξωτερικών «Ανάθεση αρμοδιοτήτων στον Υφυπουργό Εξωτερικών, ΙωάννηΜιχαήλ Λοβέρδο» (Β’ 1315).
Την υπ΄ αρ. 273070/20.06.2024 κοινή απόφαση του Πρωθυπουργού και της Υπουργού Πολιτισμού «Ανάθεση αρμοδιοτήτων στον Υφυπουργό Πολιτισμού, Ιάσονα Φωτήλα» (Β’ 3621).
Την υπό στοιχεία Υ18/17.05.2024 απόφαση του Πρωθυπουργού «Ανάθεση αρμοδιοτήτων στον Υφυπουργό στον Πρωθυπουργό, Παύλο Μαρινάκη» (Β’ 2814).
Το γεγονός ότι από την παρούσα υπουργική απόφαση δεν προκαλούνται πρόσθετες δαπάνες σε βάρος του κρατικού προϋπολογισμού.
Το γεγονός ότι οι διατάξεις της παρούσας δεν αφορούν σε διοικητική διαδικασία για την οποία υπάρχει υποχρέωση καταχώρισης στο ΕΜΔΔ-ΜΙΤΟΣ.
Το περιεχόμενο του υπό έγκριση Πρωτοκόλλου, αποφασίζουμε: Εγκρίνουμε, ως έχει και στο σύνολό του, το Πρωτόκολλο Πολιτιστικής Συνεργασίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Μάλτας για τα έτη 2023-2025, που υπεγράφη στην Αθήνα, στις 27 Απριλίου 2023, το κείμενο του οποίου σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής: 2023-2025, που υπεγράφη στην Αθήνα, στις 27 Απριλίου 2023, το κείμενο του οποίου σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής: Protocol for Cultural Cooperation Between The Government of the Hellenic Republic And The Government of the Republic of Malta for the years 2023-2025 The Government of the Hellenic Republic and the Government of the Republic of Malta, hereinafter referred to as "the Parties", Considering the close and friendly relations existing between the two countries and the cultural bonds between them, With a view to promoting more intense collaboration in the fields of culture, cultural heritage, archives, drama, music, bands, film and audio-visual media, art, and archaeology on the basis of the Cultural Agreement, signed between them in Athens on the 8th day of April 1976, and in particular Article 11 thereof, Agree to implement the following Programme of cultural cooperation for the years 2023- 2025, in accordance with their respective applicable legislation and subject to the availability of resources: Article 1 Each Party shall encourage the study of the literature, culture, drama, cultural and archival heritage, museums, music, bands, film and audio-visual media, art, archaeology and civilisation of the other Party and facilitate in the widest possible manner the cultural cooperation between the two countries. The Parties shall encourage cooperation as well as exchange of know-how and best practices concerning the protection, preservation, restoration, conservation and enhancement of cultural heritage with special emphasis to the common features of the Mediterranean and medieval architecture of the two countries. Article 2 Each Party shall facilitate the exchange of research in the fields specified in Article 1. The Parties shall strengthen their cooperation in the field of research and documentation of cultural and archival heritage through the exchange of experts, organisation of conferences, exchange of publications and encouraging the participation in conferences organized in both countries. Article 3 The Parties shall cooperate in order to prevent theft, illegal excavation and illicit import, export or transfer of ownership of cultural property, in accordance with their international obligations and their respective national legislation. Article 4 The Parties shall endeavour to include in their cultural programmes ideas which will foster a better knowledge of the respective countries. This includes the promotion of joint organisation of exhibitions, seminars, and workshops in museums, sites and conservation centres that are managed by institutions in their respective Article 5 The Parties shall encourage the exchange of trainees, artists, cultural practitioners, museum and conservation professionals, archivists, research workers, experts and other personnel exercising an activity in the fields referred to in Article 1, in accordance with their applicable national legislation and subject to the availability of funds. In case similar synergies are launched, they will be the subject of separate agreements clarifying all the details, such as the financial obligations of each side. Article 6 In accordance with its laws and regulations each Party shall facilitate the access of experts, artists, cultural practitioners and research workers of the other Party to its libraries, archives, museums, research laboratories and cultural organisations. Article 7 The Parties shall encourage cooperation between their museums, libraries, archives, film institutions, film festivals and other cultural institutions, as well as the exchange of cultural and artistic programmes between their respective Radio and Television Organisations. They shall also facilitate the exchange and the circulation of brochures, periodicals of a literary, artistic, scientific or technical nature, as well as music recordings and films of educational and cultural interest concerning their countries. Cooperation could include but will not be limited to translating, subtitling and/or dubbing of film and audio-visual works. The Parties shall cooperate within the framework of international organizations such as UNESCO in the field of cultural heritage, and in particular the management of the monuments of the two countries inscribed on the UNESCO World Heritage List. This may include the exchange of experts and ideas on issues concerning the protection of World Heritage Sites (preservation, conservation, restoration and enhancement of the properties). Article 8 Each Party shall promote the use of its country's territory as a location for the purpose of shooting and for the technological advancement in the audiovisual sector between private businesses including the fields of postproduction, VFX, animation, and digital gaming, including virtual and augmented reality, as appropriate. Each Party shall encourage the development, production and dissemination of film and audiovisual productions which would enhance the cultural aspect of both countries. It shall encourage co-productions between the two countries in line with the revised Council of Europe Convention on Cinematographic CoProduction. The Parties shall work upon any education projects which would lead to the development of new digital skills aligned to the needs of Industry and pave the way for the innovation of new digital solutions and cultural products. Article 9 Each of the Parties shall encourage the organisation on its country's territory of artistic and scientific exhibitions, concerts, film screenings, theatrical and folkloristic performances. The Parties shall also facilitate close co-operation and exchanges between artistic groups, youth movement and cultural practitioners. Creative Industries. In this framework the Parties should explore possible fund-raising opportunities and encourage partnerships, synergies and artistic residencies, as a way to support cultural and creative professionals. The Parties shall also cooperate in exchanging expertise in audience development and invite experts in this field, with the aim of acquiring skills, new knowledge and necessary experience. Additionally, the Parties shall encourage the exchange of delegations of selected innovative cultural and creative industries and cultural organizations. Article 11 This Protocol, containing a Programme of cultural cooperation for the years 2023- 2025 enters into effect upon signature and will initially remain in effect until 31 December 2025, thereafter being automatically extended for further two (2) year periods, unless either of the Parties terminates it by giving to the other Party, through diplomatic channels, written notice of termination of at least ninety (90) days before the expiry of its initial or any subsequent period of validity. It may be amended by written agreement of the Parties. The Parties designate the following Points of Contact for the implementation of this Protocol: For the Government of the Hellenic Republic: Ministry of Culture and Sports, the Head of International Relations and European Union Directorate of the Hellenic Ministry of Culture and Sports For the Government of the Republic of Malta: Ministry for the National Heritage, the Arts and Local Government Done in Athens on the 27.04.2023 in two originals in the English language. FOR THE GOVERNMENT FOR THE GOVERNMENT OF THE HELLENIC REPUBLIC OF THE REPUBLIC OF MALTA Nikolaos-Georgios S. Dendias Ian Borg MINISTER FOR FOREIGN AFFAIRS MINISTER FOR FOREIGN AFFAIRS AND TRADE της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Μάλτας για τα έτη 2023-2025 Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Μάλτας, εφεξής καλούμενες "τα Μέρη", Έχοντας υπόψη τις στενές και φιλικές σχέσεις μεταξύ των δύο χωρών και τους πολιτιστικούς δεσμούς τους, Με σκοπό να προωθήσουν εντατικότερη συνεργασία στους τομείς του πολιτισμού, της πολιτιστικής κληρονομιάς, των αρχείων, του θεάτρου, της μουσικής, των συγκροτημάτων, του κινηματογράφου και των οπτικοακουστικών μέσων, της τέχνης και της αρχαιολογίας, βάσει της Μορφωτικής Συμφωνίας, που υπεγράφη μεταξύ τους στην Αθήνα την 8η Απριλίου 1976, και ιδίως του άρθρου 11 αυτής, της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Μάλτας για τα έτη 2023-2025 Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Μάλτας, εφεξής καλούμενες "τα Μέρη", Έχοντας υπόψη τις στενές και φιλικές σχέσεις μεταξύ των δύο χωρών και τους πολιτιστικούς δεσμούς τους, Με σκοπό να προωθήσουν εντατικότερη συνεργασία στους τομείς του πολιτισμού, της πολιτιστικής κληρονομιάς, των αρχείων, του θεάτρου, της μουσικής, των συγκροτημάτων, του κινηματογράφου και των οπτικοακουστικών μέσων, της τέχνης και της αρχαιολογίας, βάσει της Μορφωτικής Συμφωνίας, που υπεγράφη μεταξύ τους στην Αθήνα την 8η Απριλίου 1976, και ιδίως του άρθρου 11 αυτής, Συμφωνούν να εφαρμόσουν το ακόλουθο Πρόγραμμα πολιτιστικής συνεργασίας για τα έτη 2023-2025, σύμφωνα με την αντίστοιχη ισχύουσα νομοθεσία τους και με την επιφύλαξη της διαθεσιμότητας πόρων:
Άρθρο 1
Κάθε Μέρος θα ενθαρρύνει τη μελέτη της λογοτεχνίας, του πολιτισμού, του θεάτρου, της πολιτιστικής και αρχειακής κληρονομιάς, των μουσείων, της μουσικής, των συγκροτημάτων, του κινηματογράφου και των οπτικοακουστικών μέσων, της τέχνης, της αρχαιολογίας και του πολιτισμού του άλλου Μέρους και θα διευκολύνει με τον ευρύτερο δυνατό τρόπο την πολιτιστική συνεργασία μεταξύ των δύο χωρών. Τα Μέρη θα ενθαρρύνουν τη συνεργασία καθώς και την ανταλλαγή τεχνογνωσίας και βέλτιστων πρακτικών σχετικά με την προστασία, τη διατήρηση, την αποκατάσταση, τη συντήρηση και την ανάδειξη της πολιτιστικής κληρονομιάς, με ιδιαίτερη έμφαση στα κοινά χαρακτηριστικά της μεσογειακής και μεσαιωνικής αρχιτεκτονικής των δύο χωρών.
Άρθρο 2
Κάθε Μέρος θα διευκολύνει την ανταλλαγή ερευνών στους τομείς που αναφέρονται στο άρθρο 1. Τα Μέρη θα ενισχύουν τη συνεργασία τους στον τομέα της έρευνας και της τεκμηρίωσης της πολιτιστικής και αρχειακής κληρονομιάς μέσω της ανταλλαγής εμπειρογνωμόνων, της διοργάνωσης συνεδρίων, της ανταλλαγής δημοσιεύσεων και της ενθάρρυνσης της συμμετοχής σε συνέδρια που διοργανώνονται στις δύο χώρες.
Άρθρο 3
Τα Μέρη θα συνεργάζονται για την πρόληψη της κλοπής, της παράνομης ανασκαφής και της παράνομης εισαγωγής, εξαγωγής ή μεταβίβασης της κυριότητας πολιτιστικών αγαθών, σύμφωνα με τις διεθνείς τους υποχρεώσεις και την αντίστοιχη εθνική τους νομοθεσία.
Άρθρο 4
Τα Μέρη θα επιδιώξουν να συμπεριλάβουν στα πολιτιστικά τους προγράμματα ιδέες που θα προωθήσουν την καλύτερη γνώση των χωρών τους. Αυτό περιλαμβάνει την προώθηση της κοινής διοργάνωσης εκθέσεων, σεμιναρίων και εργαστηρίων σε μουσεία, χώρους και κέντρα συντήρησης που τα διαχειρίζονται φορείς στις χώρες τους. Σε περίπτωση που δρομολογηθούν παρόμοιες συνέργειες, θα αποτελέσουν αντικείμενο ξεχωριστών συμφωνιών που θα αποσαφηνίζουν όλες τις λεπτομέρειες, όπως είναι οι οικονομικές υποχρεώσεις κάθε πλευράς.
Άρθρο 5
Τα Μέρη θα ενθαρρύνουν την ανταλλαγή εκπαιδευόμενων, καλλιτεχνών, επαγγελματιών του πολιτισμού, επαγγελματιών των μουσείων και της συντήρησης, αρχειονόμων, ερευνητών, εμπειρογνωμόνων και άλλου προσωπικού που ασκεί δραστηριότητα στους τομείς που αναφέρονται στο άρθρο 1, σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία τους και με την επιφύλαξη της διαθεσιμότητας των κονδυλίων. Σε περίπτωση που δρομολογηθούν παρόμοιες συνέργειες, θα αποτελέσουν αντικείμενο χωριστών συμφωνιών που θα αποσαφηνίζουν όλες τις λεπτομέρειες, όπως είναι οι οικονομικές υποχρεώσεις κάθε πλευράς.
Άρθρο 6
Σύμφωνα με τους νόμους και τους κανονισμούς του, κάθε Μέρος θα διευκολύνει την πρόσβαση των εμπειρογνωμόνων, καλλιτεχνών, επαγγελματιών του πολιτισμού και ερευνητών του άλλου μέρους στις βιβλιοθήκες, στα αρχεία, στα μουσεία, στα ερευνητικά εργαστήρια και στους πολιτιστικούς οργανισμούς του.
Άρθρο 7
Τα Μέρη θα ενθαρρύνουν τη συνεργασία μεταξύ των μουσείων, βιβλιοθηκών, αρχείων, κινηματογραφικών ιδρυμάτων, κινηματογραφικών φεστιβάλ και άλλων πολιτιστικών ιδρυμάτων τους, καθώς και την ανταλλαγή πολιτιστικών και καλλιτεχνικών προγραμμάτων μεταξύ των αντίστοιχων ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών οργανισμών τους. Θα διευκολύνουν επίσης την ανταλλαγή και την κυκλοφορία φυλλαδίων, περιοδικών λογοτεχνικής, καλλιτεχνικής, επιστημονικής ή τεχνικής φύσης, καθώς και μουσικών ηχογραφήσεων και ταινιών εκπαιδευτικού και πολιτιστικού ενδιαφέροντος που αφορούν τις χώρες τους. Η συνεργασία θα μπορούσε να περιλαμβάνει αλλά δεν θα περιορίζεται στη μετάφραση, τον υποτιτλισμό ή/και τη μεταγλώττιση κινηματογραφικών και οπτικοακουστικών έργων. Τα Μέρη θα συνεργάζονται στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών, όπως η UNESCO, στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς, και ιδίως στη διαχείριση των μνημείων των δύο χωρών που είναι εγγεγραμμένα στον κατάλογο παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει την ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων και ιδεών σε θέματα που αφορούν την προστασία των μνημείων παγκόσμιας κληρονομιάς (διατήρηση, συντήρηση, αποκατάσταση και ανάδειξη των μνημείων). χώρας του του ως τόπου γυρισμάτων και τεχνολογικής προόδου στον οπτικοακουστικό τομέα μεταξύ ιδιωτικών επιχειρήσεων, συμπεριλαμβανομένων των τομέων της επεξεργασίας (“post production”), των οπτικών εφέ (VFX), των κινούμενων σχεδίων και των ψηφιακών παιχνιδιών, συμπεριλαμβανομένης της εικονικής και της επαυξημένης πραγματικότητας, κατά περίπτωση. Κάθε Μέρος θα ενθαρρύνει την ανάπτυξη, παραγωγή και διανομή κινηματογραφικών και οπτικοακουστικών παραγωγών που θα ενισχύσουν την πολιτιστική διάσταση και των δύο χωρών. Θα ενθαρρύνει τις συμπαραγωγές μεταξύ των δύο χωρών σύμφωνα με την αναθεωρημένη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για τις Κινηματογραφικές Συμπαραγωγές. Τα Μέρη θα εργαστούν πάνω σε εκπαιδευτικά σχέδια που θα οδηγήσουν στην ανάπτυξη νέων ψηφιακών δεξιοτήτων ευθυγραμμισμένων με τις ανάγκες της βιομηχανίας και θα ανοίξουν το δρόμο για την καινοτομία νέων ψηφιακών λύσεων και πολιτιστικών προϊόντων.
Άρθρο 9
Καθένα από τα Μέρη θα ενθαρρύνει τη διοργάνωση στην επικράτεια της χώρας του καλλιτεχνικών και επιστημονικών εκθέσεων, συναυλιών, προβολών ταινιών, θεατρικών και λαογραφικών παραστάσεων. Τα Μέρη θα διευκολύνουν επίσης τη στενή συνεργασία και τις ανταλλαγές μεταξύ καλλιτεχνικών ομάδων, κινήσεων νεολαίας και επαγγελματιών του πολιτισμού.
Άρθρο 10
Τα Μέρη θα υποστηρίξουν την ανταλλαγή τεχνογνωσίας και βέλτιστων πρακτικών που εφαρμόζονται στον τομέα των Πολιτιστικών και Δημιουργικών Βιομηχανιών. Στο πλαίσιο αυτό, τα Μέρη θα διερευνούν πιθανές ευκαιρίες συγκέντρωσης κεφαλαίων και θα ενθαρρύνουν τις συμπράξεις, τις συνέργειες και τις καλλιτεχνικές εκπαιδεύσεις/διαμονές, ως τρόπο στήριξης των επαγγελματιών του πολιτισμού και της δημιουργίας. Τα Μέρη θα συνεργάζονται επίσης για την ανταλλαγή εμπειρογνωμοσύνης στον τομέα της ανάπτυξης ακροατηρίου και θα προσκαλούν εμπειρογνώμονες στον τομέα αυτό, με στόχο την απόκτηση δεξιοτήτων, νέων γνώσεων και της απαραίτητης εμπειρίας. Επιπλέον, τα Μέρη θα ενθαρρύνουν την ανταλλαγή αντιπροσωπειών επιλεγμένων καινοτόμων πολιτιστικών και δημιουργικών βιομηχανιών και πολιτιστικών οργανισμών.
Άρθρο 11
⋯
Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.