Νόμοι — ΦΕΚ A' 148/2005
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 148 23 Ιουνίου 2005
Κύρωση των Συμφωνιών υπό μορφή ανταλλαγής επιστο?λών μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Βασι?λείου των Κάτω Χωρών για τις Ολλανδικές Αντίλλες και για την Αρούμπα για τη φορολόγηση των εισοδημάτων από αποταμιεύσεις και για την προσωρινή εφαρμογή τους.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή. 2111 Άρθρο πρώτο Κυρώνονται και έχουν την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, οι Συμφωνίες, υπό τη μορφή της ανταλλαγής επιστολών, μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρα?τίας και του Βασιλείου των Κάτω Χωρών για τις Ολλανδικές Αντίλλες και για την Αρούμπα για τη φορολόγηση των ει?σοδημάτων από αποταμιεύσεις, σύμφωνα με τα οριζόμενα στην οδηγία 2003/48/ΕΚ του Συμβουλίου για τη φορολόγη?ση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις, η οποία ενσωματώθηκε στην ελληνική έννομη τάξη με το ν. 3312/2005 (ΦΕΚ 35 Α~), το κείμενο της οποίας σε πρωτότυ?πο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής: ΑΠΟ ΑΠΟΤΑΜΙΕΥΣΕΙΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ Α. Επιστολή της Ελληνικής Δημοκρατίας Κυρία/Κύριε, Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στα κείμενα «Σύμβαση μεταξύ του Βασιλείου των Κάτω Χωρών για τις Ολλανδι?κές Αντίλλες και (του Βελγίου, της Αυστρίας και του Λου?ξεμβούργου) σχετικά με την αυτόματη ανταλλαγή πληρο?φοριών όσον αφορά τα έσοδα από αποταμιεύσεις υπό μορφή τόκων», «Σύμβαση μεταξύ του Βασιλείου των Κά?τω Χωρών για τις Ολλανδικές Αντίλλες και (του κράτους μέλους της ΕΕ, εκτός του Βελγίου, της Αυστρίας και του Λουξεμβούργου) σχετικά με την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τα έσοδα από αποταμιεύσεις υπό μορφή τόκων», «Σύμβαση μεταξύ του Βασιλείου των Κάτω Χωρών για την Αρούμπα και (του κράτους μέλους της ΕΕ, εκτός του Βελγίου, της Αυστρίας και του Λουξεμ?βούργου) σχετικά με την αυτόματη ανταλλαγή πληροφο?ριών όσον αφορά τα έσοδα από αποταμιεύσεις υπό μορ?φή τόκων» και «Σύμβαση μεταξύ του Βασιλείου των Κάτω Χωρών για την Αρούμπα και (του Βελγίου, της Αυστρίας και του Λουξεμβούργου) σχετικά με την αυτόματη ανταλ?λαγή πληροφοριών όσον αφορά τα, έσοδα από αποταμι?εύσεις υπό μορφή τόκων» που προέκυψαν από τις δια?πραγματεύσεις με τις Ολλανδικές Αντίλλες και την Αρού?μπα σχετικά με συμφωνία για φορολογία των εισοδημάτων από αποταμιεύσεις και οι οποίες επισυνά?πτονται ως παράρτημα Ι, ΙΙ, III και IV αντιστοίχως, στα απο?τελέσματα των εργασιών της ομάδας εργασίας Υψηλού Επιπέδου του Συμβουλίου Υπουργών της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 12ης Μαρτίου (έγγρ. 7660/04 FISC 68). Ενόψει των προαναφερθέντων κειμένων, έχω την τιμή να σας υποβάλω τη «Σύμβαση σχετικά με την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τα έσοδα από απο?ταμιεύσεις υπό μορφή τόκων», όπως περιλαμβάνεται στο Προσάρτημα 1 της παρούσας επιστολής, και να σας γνω?στοποιήσω την αμοιβαία μας δέσμευση για ευθυγράμμι?ση των εσωτερικών μας συνταγματικών διατυπώσεων το σχετικά με την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τα έσοδα από αποταμιεύσεις υπό μορφή τόκων», έχω την τιμή να σας εισηγηθώ η Ελληνική Δημοκρατία και το Βασίλειο των Κάτω Χωρών για τις Ολλανδικές Αντίλλες να εφαρμόσουν προσωρινά αυτή τη Σύμβαση, σύμφωνα με τις οικείες συνταγματικές μας απαιτήσεις, από την 1η Ια?νουαρίου 2005, ή από την ημερομηνία εφαρμογής της οδη?γίας 2003/48/»K του Συμβουλίου της 3ης Ιουνίου 2003 για τη φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις, όποια εκ των δύο είναι μεταγενέστερη. Έχω την τιμή να εισηγηθώ, εάν η Κυβέρνησή σας απο?δέχεται τα ανωτέρω, η παρούσα επιστολή και η επιβεβαί?ωσή σας να αποτελέσουν από κοινού Συμφωνία μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Βασιλείου των Κάτω Χωρών για τις Ολλανδικές Αντίλλες. Με εξαιρετική εκτίμηση, Για την Ελληνική Δημοκρατία Έγινε στην Αθήνα, στις 7 Ιουνίου 2004 Β. Επιστολή των Ολλανδικών Αντιλλών Κύριε, Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω τη λήψη της σημε?ρινής επιστολής σας, η οποία έχει ως ακολούθως: «Κυρία/Κύριε, Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στα κείμενα «Σύμβαση μεταξύ του Βασιλείου των Κάτω Χωρών για τις Ολλανδι?κές Αντίλλες και (του Βελγίου, της Αυστρίας και του Λου?ξεμβούργου) σχετικά με την αυτόματη ανταλλαγή πληρο?φοριών όαον αφορά τα έσοδα από αποταμιεύσεις υπό μορφή τόκων», «Σύμβαση μεταξύ του Βασιλείου των Κά?τω Χωρών για τις Ολλανδικές Αντίλλες και (του κράτους μέλους της ΕΕ, εκτός του Βελγίου, της Αυστρίας και του Λουξεμβούργου) σχετικά με την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τα έσοδα από αποταμιεύσεις υπό μορφή τόκων», «Σύμβαση μετιαξύ του Βασιλείου των Κάτω Χωρών για την Αρούμπα και (του κράτους μέλους της ΕΕ, εκτός του Βελγίου, της Αυστρίας και του Λουξεμ?βούργου) σχετικά με την αυτόματη ανταλλαγή πληροφο?ριών όσον αφορά τα έσοδα από αποταμιεύσεις υπό μορ?φή τόκων» και «Σύμβαση μεταξύ του Βασιλείου των Κάτω Χωρών για την Αρούμπα και (του Βελγίου, της Αυστρίας και του Λουξεμβούργου) σχετικά με την αυτόματη ανταλ?λαγή πληροφοριών όσον αφορά τα έσοδα από αποταμι?εύσεις υπό μορφή τόκων» που προέκυψαν από τις δια?πραγματεύσεις με τις Ολλανδικές Αντίλλες και την Αρού?μπα σχετικά με συμφωνία για φορολογία των εισοδημάτων από αποταμιεύσεις και οι οποίες επισυνά?πτονται ως παράρτημα Ι, II, ΙΙΙ και IV αντιστοίχως, στα απο?τελέσματα των εργασιών της ομάδας εργασίας Υψηλού Επιπέδου του Συμβουλίου Υπουργών της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 12ης Μαρτίου (έγγρ. 7660/04 FISC 68). Ενόψει των προαναφερθέντων κειμένων, έχω την τιμή να σας υποβάλω τη «Σύμβαση σχετικά με την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τα έσοδα από αποταμιεύσεις υπό μορφή τόκων», όπως περιλαμβάνεται στο Προσάρτημα 1 της παρούσας επιστολής, και να σας γνωστοποιήσω την αμοιβαία μας δέσμευση για ευθυ?γράμμιση των εσωτερικών μας συνταγματικών διατυπώ?σεων το συντομότερο δυνατό φστε να τεθεί σε ισχύ η εν λόγω Σύμβαση και για αμοιβαία ενημέρωση αμέσως μό?λις ολοκληρωθούν αυτές οι διατυπώσεις. σχετικά με την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τα έσοδα από αποταμιεύσεις υπό μορφή τόκων», έχω την τιμή να σας εισηγηθώ η Ελληνική Δημοκρατία και το Βασίλειο των Κάτω Χωρών για τις Ολλανδικές Αντίλλες να εφαρμόσουν προσωρινά αυτή τη Σύμβαση, σύμφωνα με τις οικείες συνταγματικές μας απαιτήσεις, από την 1η Ιανουαρίου 2005, ή από την ημερομηνία εφαρμογής της οδηγίας 2003/48/ΕΚ του Συμβουλίου της 3ης Ιουνίου 2003 για τη φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδη?μάτων από αποταμιεύσεις, όποια εκ των δύο είναι μετα?γενέστερη. Έχω την τιμή να εισηγηθώ, εάν η Κυβέρνησή σας απο?δέχεται τα ανωτέρω, η παρούσα επιστολή και η επιβεβαί?ωσή σας να αποτελέσουν από κοινού Συμφωνία μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Βασιλείου των Κάτω Χωρών για τις Ολλανδικές Αντίλλες. Με εξαιρετική εκτίμηση,» 2112 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) Με εξαιρετική εκτίμηση, Για τις Ολλανδικές Αντίλλες Έγινε στην Den Haag, στις 27 Αυγούστου 2004 Προσάρτημα 1 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΛΛΑΝΔΙΚΕΣ ΑΝΤΙΛΛΕΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΕΣΟΔΑ ΑΠΟ ΑΠΟΤΑΜΙΕΥΣΕΙΣ ΥΠΟ ΜΟΡΦΗ ΤΟΚΩΝ ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΤΑ ΕΞΗΣ:
Το άρθρο 17, παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/48/ΕΟΚ («η οδηγία») του Συμβουλίου της Ευρωπαϊ?κής Ένωσης («το Συμβούλιο») για τη φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις ορίζει ότι τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις νομοθε?τικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαι?τούνται για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία από την 1η Ιανουαρίου 2005, υπό τον όρο ότι: - η Ελβετική Συνομοσπονδία, το Πριγκιπάτο του Λιχτεν?στάιν, η Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου, το Πριγκιπάτο του Μονακό και το Πριγκιπάτο της Ανδόρας, εφαρμόζουν από την αυτή ημερομηνία μέτρα ισοδύναμα με τα προ?βλεπόμενα στην οδηγία, κατ’ εφαρμογή συμφωνιών που θα συνάψουν με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, κατόπιν Ομό?φωνων αποφάσεων του Συμβουλίου, - όλες οι συμφωνίες ή άλλοι διακανονισμοί που υφίστα?νται και προβλέπουν ότι τα εξηρτημένα ή συνδεδεμένα εδάφη εφαρμόζουν από αυτή την ημερομηνία την αυτό?ματη ανταλλαγή πληροφοριών με τον ίδιο τρόπο που θε?σπίζει το κεφάλαιο II της οδηγίας ή, κατά τη μεταβατική περίοδο του άρθρου 10, επιβάλλουν παρακράτηση του φόρου στην πηγή με τους ίδιους όρους που ορίζονται στα άρθρα 11 και 12.
Οι Ολλανδικές Αντίλλες δεν ανήκουν στο φορολογικό έδαφος της ΕΕ όμως, για τους σκοπούς της οδηγίας, συ?νιστούν συνδεδεμένο με την ΕΕ έδαφος και ως εκ τούτου δεν δεσμεύονται από τους όρους της οδηγίας. Εντούτοις, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών προτίθεται, όσον αφορά τις Ολλανδικές Αντίλλες και με βάση συμφωνία μεταξύ των Ολλανδικών Αντιλλών και των Κάτω Χωρών, να συνάψει συμφωνίες με τα κράτη μέλη της ΕΕ για την εφαρμογή, από 1ης Ιανουαρίου 2005, παρακράτησης φόρου στην πηγή υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που περιλαμβά?νονται στα άρθρα 11 και 12 της οδηγίας για τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου που ορίζεται στο άρθρο 10 και, μετά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου, για την εφαρμο?γή της αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών κατά τον τρόπο που προβλέπεται στο Κεφάλαιο II της οδηγίας.
Όπως αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο, η συμφωνία μεταξύ των Ολλανδικών Αντιλλών και των Κάτω Χωρών εξαρτάται από τη θέσπιση, από όλα τα κράτη μέ?λη, των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατά?ξεων που απαιτούνται για τη συμμόρφωση προς την οδη?γία και από την εκπλήρωση των απαιτήσεων του άρθρου 17 της οδηγίας.
Με τη Σύμβαση αυτή, οι Ολλανδικές Αντίλλες συμ?φωνούν να εφαρμόσουν τις διατάξεις της οδηγίας, εκτός εάν στην παρούσα Σύμβαση περιλαμβάνεται διαφορετική συμφωνία, όσον αφορά πραγματικούς δικαιούχους που κατοικούν στην Ελληνική Δημοκρατία και η Ελληνική Δη?μοκρατία συμφωνεί να εφαρμόσει τη συμφωνία όσον αφορά πραγματικούς δικαιούχους που κατοικούν στις Ολλανδικές Αντίλλες. Η Κυβέρνηση του Βασιλείου των Κάτω Χωρών για τις Ολλανδικές Αντίλλες και η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δη?μοκρατίας, επιθυμώντας να συνάψουν Σύμβαση η οποία θα εξασφαλίζει ότι τα εισοδήματα από αποταμιεύσεις υπό μορφή τόκων που καταβάλλονται σε ένα συμβαλλό?μενο κράτος υπέρ πραγματικών δικαιούχων που είναι φυ?σικά πρόσωπα με κατοικία στο άλλο συμβαλλόμενο κρά?τος, θα μπορούν να αποτελούν αντικείμενο πραγματικής φορολόγησης σύμφωνα με την νομοθεσία αυτού του δεύ?τερου συμβαλλόμενου κράτους, σύμφωνα με την οδηγία και με τις προθέσεις των συμβαλλομένων κρατών, όπως αυτές εκτέθηκαν προηγουμένως, συμφώνησαν τα εξής:
Άρθρο 1
Γενικό πεδίο εφαρμογής
Η παρούσα Σύμβαση εφαρμόζεται στους τόκους που καταβάλλονται από φορέα πληρωμής εγκατεστημέ?νο στο έδαφος ενός εκ των συμβαλλομένων κρατών, με σκοπό να εξασφαλισθεί ότι τα εισοδήματα από αποταμι?εύσεις υπό μορφή τόκων που καταβάλλονται σε ένα συμβαλλόμενο κράτος υπέρ πραγματικών δικαιούχων που είναι φυσικά πρόσωπα με φορολογική κατοικία σε άλλο συμβαλλόμενο κράτος θα μπορούν να αποτελούν αντικείμενο πραγματικής φορολόγησης σύμφωνα με τη νομοθεσία αυτού του δεύτερου συμβαλλόμενου κρά?τους.
Το πεδίο εφαρμογής της παρούσας Σύμβασης πε?ριορίζεται στη φορολογία των εισοδημάτων από αποτα?μιεύσεις υπό μορφή τόκων που απορρέουν από απαιτή?σεις, προς αποφυγή, μεταξύ άλλων, θεμάτων που σχετί?ζονται με τη φορολόγηση συντάξεων και ασφαλιστικών παροχών.
Όσον αφορά το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, η παρού?σα Συμφωνία εφαρμόζεται μόνο στις Ολλανδικές Αντίλλες.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, εκτός εάν προκύπτει άλλως από τα συμφραζόμενα, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
- α) «συμβαλλόμενο κράτος» και «το άλλο συμβαλλόμενο
κράτος»: το Βασίλειο των Κάτω - Χωρών για τις Ολλανδι?κές Αντίλλες ή ή Ελληνική Δημοκρατία, αναλόγως των συμφραζομένων,
- β) «Ολλανδικές Αντίλλες»: το τμήμα του Βασιλείου τών
Κάτω Χωρών που βρίσκεται στην περιοχή της Καραϊβικής και αποτελείται από τα νησιωτικά εδάφη Μπονέρ, Κουρα?σάο, Σάμπα, Άγιος Ευστάθιος και το ολλανδικό τμήμα του Αγίου Μαρτίνου,
- γ) Το «συμβαλλόμενο μέρος» κράτος μέλος της Ευρω?παϊκής Ένωσης είναι: η Ελληνική Δημοκρατία,
- δ) «Οδηγία»: η οδηγία 2003/48/ΕΚ του Συμβουλίου, της
3ης Ιουνίου 2003, για τη φορολόγηση των υπό μορφή τό?κων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις, ως έχει κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας Σύμβασης,
- ε) «πραγματικός/-οί δικαιούχος/-οι»: ο/οι πραγματι?κός/οί δικαιούχος/οι σύμφωνα με το άρθρο 2 της οδηγίας,
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2113 του, ii) στην περίπτωση της Ελληνικής Δημοκρατίας: η αρ?μόδια αρχή αυτού του κράτους σύμφωνα με το άρθρο 5 της οδηγίας,
- η) «τόκος/-οι»: ο/οι τόκος/-οι σύμφωνα με το άρθρο 6 -
και λαμβανομένου δεόντως υπόψη του άρθρου 15- της οδηγίας,
- θ) Οιοσδήποτε άλλος όρος ο οποίος δεν ορίζεται δια?φορετικά στην παρούσα Σύμβαση, διατηρεί την έννοια
που έχει στην οδηγία.
Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, στις δια?τάξεις της οδηγίας στις οποίες παραπέμπει η παρούσα Σύμβαση τα «κράτη μέλη» νοούνται ως: συμβαλλόμενα κράτη.
Άρθρο 3
Στοιχεία ταυτότητας και κατοικία του πραγματικού δικαιούχου Κάθε συμβαλλόμενο κράτος προβαίνει στη θέσπιση και διασφαλίζει την εφαρμογή στο έδαφός του των αναγκαί?ων διαδικασιών που επιτρέπουν στο φορέα πληρωμής να προσδιορίζει τους πραγματικούς δικαιούχους και την κα?τοικία τους για τους σκοπούς των άρθρων 4 έως 6. Οι εν λόγω διαδικασίες είναι σύμφωνες προς τους ελάχιστους κανόνες που θεσπίζονται στο άρθρο 3, παράγραφοι 2 και 3 της οδηγίας, με την πρόβλεψη ότι, καθ’όσον αφορά τις Ολλανδικές Αντίλλες, σε σχέση με τα εδάφια 2 α) και 3 α) αυτού του άρθρου, η ταυτότητα και η κατοικία του πραγ?ματικού δικαιούχου προσδιορίζονται με βάση τις πληρο?φορίες που έχει στη διάθεσή του ο φορέας πληρωμής, δυνάμει της εφαρμογής των σχετικών διατάξεων που προβλέπονται στις νομοθετικές και κανονιστικές διατά?ξεις των Ολλανδικών Αντιλλών. Εντούτοις, εάν τυχόν υπάρχουν εξαιρέσεις ή απαλλαγές χορηγούμενες κατό?πιν αιτήματος σε πραγματικούς δικαιούχους που κατοι?κούν στην Ελληνική Δημοκρατία βάσει των εν λόγω δια?τάξεων, παύουν να ισχύουν και παύουν να χορηγούνται εξαιρέσεις ή απαλλαγές αυτού του είδους σε αυτή την κα?τηγορία πραγματικών δικαιούχων. οποίο είναι εγκατεστημένος ο φορέας πληρωμής κοινο?ποιεί τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 8 της οδηγίας, στην αρμόδια αρχή του άλλου συμβαλλόμενου κράτους κατοικίας του πραγματικού δικαιούχου.
Η κοινοποίηση πληροφοριών διεξάγεται αυτομάτως τουλάχιστον μία φορά το χρόνο, εντός εξαμήνου μετά τη λήξη του φορολογικού έτους στο συμβαλλόμενο κράτος του φορέα πληρωμής, για το σύνολο των τόκων που κα?ταβλήθηκαν κατά τη διάρκεια του έτους αυτού.
Στο πλαίσιο της παρούσας Συμβάσεως, τα συμβαλ?λόμενα κράτη προβαίνουν στην ανταλλαγή πληροφοριών κατά τρόπο σύμφωνο προς τις διατάξεις του άρθρου 7 της οδηγίας 77/799/ΕΟΚ.
Άρθρο 5
Μεταβατικές διατάξεις
Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου που προ?βλέπεται στο άρθρο 10 της οδηγίας, στην περίπτωση που ο πραγματικός δικαιούχος κατοικεί στην Ελληνική Δημο?κρατία και ο φορέας πληρωμής κατοικεί στις Ολλανδικές Αντίλλες, οι Ολλανδικές Αντίλλες επιβάλλουν συντελεστή παρακράτησης φόρου στην πηγή ύψους 15% τα πρώτα τρία έτη της μεταβατικής περιόδου, 20% τα τρία επόμενα έτη, και εν συνεχεία 35%. Κατά τη διάρκεια αυτής της πε?ριόδου, οι Ολλανδικές Αντίλλες δεν υποχρεούνται να εφαρμόζουν τις διατάξεις του άρθρου 4. Ωστόσο, δικαι?ούνται να λαμβάνουν πληροφορίες από την Ελληνική Δη?μοκρατία σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο.
Ο φορέας πληρωμής επιβάλλει την παρακράτηση του φόρου στην πηγή με τους τρόπους που περιγράφονται στο άρθρο 11, παράγραφοι 2 και 3 της οδηγίας.
Η επιβολή παρακράτησης φόρου στην πηγή από τις Ολλανδικές Αντίλλες δεν αφαιρεί το δικαίωμα στην Ελλη?νική Δημοκρατία να φορολογεί το εισόδημα σύμφωνα με το εθνικό του δίκαιο.
Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου, οι Ολ?λανδικές Αντίλλες μπορούν να προβλέψουν ότι οικονομι?κός φορέας που καταβάλλει τόκους, ή εξασφαλίζει την καταβολή των τόκων, σε έννομη οντότητα εκ των αναφε?ρομένων στο άρθρο 4 παράγραφος 2 της οδηγίας και εγκατεστημένη στην Ελληνική Δημοκρατία θεωρείται ως ο φορέας πληρωμής για λογαριασμό αυτής της οντότη?τας και θα παρακρατεί φόρο στην πηγή επί των τόκων αυ?τών, εκτός εάν η οντότητα έχει επισήμως συμφωνήσει να κοινοποιούνται, σύμφωνα με το τελευταίο εδάφιο της πα?ρούσας παραγράφου, η επωνυμία της, η διεύθυνσή της και το συνολικό ποσό των τόκων που της καταβάλλονται ή εξασφαλίζονται για λογαριασμό της.
Κατά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου οι Ολλανδικές Αντίλλες υποχρεούνται να εφαρμόσουν τις διατάξεις του άρθρου 4 και να παύσουν να εφαρμόζουν την παρακράτη?ση του φόρου στην πηγή και η κατανομή των εσόδων, που προβλέπονται στα άρθρα 5 και 6. Εάν οι Ολλανδικές Αντίλ?λες επιλέξουν να εφαρμόσουν τις διατάξεις του άρθρου 4 πριν λήξει η μεταβατική περίοδος, παύουν να εφαρμόζο?νται η παρακράτηση του φόρου στην πηγή και η κατανομή των εσόδων, που προβλέπονται στα άρθρα 5 και 6.
Άρθρο 6
Κατανομή των εσόδων
Οι Ολλανδικές Αντίλλες παρακρατούν το 25% των εσόδων από την παρακράτηση φόρου στην πηγή που αναφέρεται στο άρθρο 5, παράγραφος 1 και μεταβιβά?ζουν το 75% των εσόδων στην Ελληνική Δημοκρατία.
Εάν οι Ολλανδικές Αντίλλες πραγματοποιούν την πα?ρακράτηση φόρου στην πηγή σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 4, οι Ολλανδικές Αντίλλες παρακρατούν τρ 25% των εσόδων και μεταβιβάζουν στην Ελληνική Δημο?κρατία το 75% των εσόδων από την παρακράτηση φόρου στην πηγή όσον αφορά την καταβολή τόκων στις οντότη?τες που αναφέρονται στο άρθρο 4, παράγραφος 2 της οδηγίας, που είναι εγκατεστημένες στην Ελληνική Δημο?κρατία.
Η μεταβίβαση αυτή πραγματοποιείται το αργότερο εντός εξαμήνου μετά τη λήξη του φορολογικού έτους στις Ολλανδικές Αντίλλες. 2114 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) Εξαιρέσεις από τη διαδικασία παρακράτησης στην πηγή
Οι Ολλανδικές Αντίλλες προβλέπουν μία ή και τις δύο διαδικασίες του άρθρου 13, παράγραφος 1 της οδηγίας προκειμένου να διασφαλίσουν ότι οι πραγματικοί δικαι?ούχοι μπορούν να ζητήσουν να μην πραγματοποιηθεί πα?ρακράτηση φόρου.
Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.