← Current text · History

Νόμοι — ΦΕΚ A' 153/2019

Current text a fecha 2019-06-27

Κύρωση της Σύμβασης Μίσθωσης μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και των εταιρειών «Total E&P Greece B.V.», «ExxonMobil Exploration and Production Greece (Crete) B.V.» και «Ελληνικά Πετρέλαια Ανώνυμη Εταιρεία» για την παραχώρηση του δικαιώματος έρευνας και εκμετάλλευσης υδρογονανθράκων στη θαλάσσια Περιοχή «Noτιοδυτικά Κρήτης», Ελλάδα.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: Άρθρο πρώτο Κύρωση της Σύμβασης Μίσθωσης Κυρώνεται και αποκτά ισχύ νόμου η Σύμβαση Μίσθωσης του δικαιώματος έρευνας και εκμετάλλευσης υδρογονανθράκων για τη θαλάσσια περιοχή «Νοτιοδυτικά Κρήτης», που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 27 Ιουνίου 2019, μεταξύ αφενός της Ελληνικής Δημοκρατίας, νομίμως εκπροσωπούμενης από την Ελληνική Διαχειριστική Εταιρεία Υδρογονανθράκων Α.Ε. και αφετέρου των εταιρειών «Total E&P Greece B.V.», «ExxonMobil Exploration and Production Greece (Crete) B.V.» και «Ελληνικά Πετρέλαια Ανώνυμη Εταιρεία», η οποία εγκρίθηκε από τον Υπουργό Περιβάλλοντος και Ενέργειας, το κείμενο της οποίας ακολουθεί στην ελληνική και αγγλική γλώσσα: óĥUŭƤ ç ċƤîŦ ČƤ ŃĞŁƤ ïŠÜčijŮƤKnƤ m6/Ƥ ùoðpƤ /Ƥ EŒqƤ éŇň! W'Ošƛ$œƤ$ƍ ŜĈůƤ¡£´Î×ÅâƤ]bƤN"ĺƤ úŰƤ ĨżĘMŬ JűƤ àªßD@?°@»ÂÆƤ «DÑÇAÒ¶CÃÏÊƤ ·Ë;Ƥ ²ÓA¾Û:CÄÐÌƤ B¿<:ÀƤ X¨Ô=Ø<^Ƥ 9rµsãtƤ ŧƆƤ ăƏĩƤ++KJƤ+ƜƎęƤ ōĪƤ ŽŔƤôʼnO# ĻHƤ īĎcƤ ƤĄ Ƥ ®ÕÚƤ¬ÍÁ=ȼ>BÙɸ¹?dƤ2Ƥ©³Ƥ9Ö>;ºeƤõPĚ ďuƤƤěļŎƖƤŏƃ¢Ţ ƇƤ4Ƥ Ƥ GƄYf_öƤ êžMĽ½ė¦ŕƤ Z ƝƤ .ŝĉŲƤ ĬƤ åýñƤ ±¯48v6w2x§gƤ 'Ƥ [ĢƤûĴųƤ,&Đ)ƤáFľÿƤ÷ĭ,ąğ%Ƥ VaÝƈƤë-%đ#¥¤hƤŨƤƉR"ĮĒƤ ƞ(.TŖƤ (Ƥ ÞƤ FłyĵĿIƤ ţįŻēLzƤ ($Ƥ Ć Ƥ ſ Ƥ æƟ*&Ƥ Eƀƅ&HŴ{Ƥ Ɨ)Ƥ þƐĀŵƤ|Ƥ7 iƤ01jƤ ìŊŋ! "}Ƥ Ƙ)ƤG,ƣŤƊƤ8550ƤíāĦLkƤ Ƥ%K33 7Ƥ\'ŌƠ QƤ. ŞĊŶƤK ńĜĔƤƤ-ƓŗƤTƁćƤ NPơŐQĶƤSşIŷƤŸƤ "G 293C1HDKĠƤUŹƤĝũƙƤŅ ŀŘ ƢƤ ƔźƤ4C1HE(@K !#K *=IK F<K $=<G>-JK /?5,&) <:F<AK 8*6K ;'>.07+BK ņ~Ƥ èİVƑģ% Ƥ øƂ#ĸĂķlƤĕƒSƕřƤőıƤ-ƤäĹťƤ1ƤR ƋƤòƚƌƤŪIJĖƤüħūĤŚ!śƤ IJȘȞ ȠȚțȠȞȠȝȚțȒ ĮȞȐʌIJȣȟȘ IJȘȢ ǼȜȜȐįĮȢ țĮȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ İʌȚșȣȝİȓ ȞĮ įȚİȟĮȤșȠȪȞ ȠȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJİȢ İȡȖĮıȓİȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ȃ. 2289/1995 (ĭǼȀ ǹ 27/08.02.1995) ȝİ IJȓIJȜȠ «ĮȞĮȗȒIJȘıȘ, ȑȡİȣȞĮ țĮȚ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘ ȣįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȐȜȜİȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ» țĮȚ ȝİ IJȠ ȆȡȠİįȡȚțȩ ǻȚȐIJĮȖȝĮ ǹȡ. 127/96 (ĭǼȀ ǹ92/29.5.1996) ȝİ IJȓIJȜȠ «ǵȡȠȚ İțȝȓıșȦıȘȢ IJȠȣ įȚțĮȚȫȝĮIJȠȢ ȑȡİȣȞĮȢ țĮȚ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȣįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ» țĮșȫȢ țĮȚ țȐșİ ȐȜȜȘȢ ıȤİIJȚțȒȢ ȞȠȝȠșİıȓĮȢ. ǼȆǼǿǻǾ IJĮ ıȣȝijȑȡȠȞIJĮ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ȠȚțȠȞȠȝȓĮȢ țĮȚ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ĮʌĮȚIJȠȪȞ ȩʌȦȢ ȠȚ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ İʌȚȝİȜȫȢ țĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ, ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ (Good Oilfield practices) țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įȘȜȫȞİȚ ȩIJȚ įȚĮșȑIJİȚ IJȘȞ IJİȤȞȚțȒ, ȠȚțȠȞȠȝȚțȒ țĮȚ įȚĮȤİȚȡȚıIJȚțȒ ȚțĮȞȩIJȘIJĮ ȞĮ İțIJİȜȑıİȚ İʌȚIJȣȤȫȢ țĮȚ ȝİ ıȣȞȑʌİȚĮ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ țĮȚ ȩIJȚ İʌȚșȣȝİȓ ȞĮ ıȣȞİȡȖĮıIJİȓ ȝİ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ IJȠȞ ıȣȞįȡȐȝİȚ ıIJȘȞ ȑȡİȣȞĮ țĮȚ/Ș ʌĮȡĮȖȦȖȒ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ, țĮȚ ȝİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ĮȣIJȩȞ ȞĮ ıȣȞİȚıijȑȡİȚ ıIJȘȞ İȞ ȖȑȞİȚ ȠȚțȠȞȠȝȚțȒ ĮȞȐʌIJȣȟȘ IJȘȢ ȤȫȡĮȢ. ǼȆǼǿǻǾ ȖȚĮ IJȘȞ ȣʌȠȖȡĮijȒ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȑȤİȚ İțįȠșİȓ Ș ȣʌ ĮȡȚș. 503/2019 ȆȡȐȟȘ IJȠȣ Ǽ’ ȀȜȚȝĮțȓȠȣ IJȠȣ ǼȜİȖțIJȚțȠȪ ȈȣȞİįȡȓȠȣ. ǾǻǾ ȂǼ ȉǾȃ ȆǹȇȅȊȈǹ ȈȊȂǺǹȈǾ ȀĮȚ İȞ ȩȥİȚ IJȦȞ ʌȡȠĮȞĮijİȡȠȝȑȞȦȞ, ȠȚ ȈȣȝȕĮȜȜȩȝİȞȠȚ Įʌȩ țȠȚȞȠȪ ıȣȞȠȝȠȜȠȖȠȪȞ țĮȚ ıȣȝijȦȞȠȪȞ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ: ȅȇǿȈȂȅǿ Ȃİ İȟĮȓȡİıȘ IJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ȩʌȠȣ Įʌȩ IJĮ ıȣȝijȡĮȗȩȝİȞĮ ıȣȞȐȖİIJĮȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȩ ȞȩȘȝĮ, ȠȚ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȜȑȟİȚȢ țĮȚ ijȡȐıİȚȢ ȑȤȠȣȞ IJȘȞ ʌĮȡĮțȐIJȦ ĮʌȠįȚįȩȝİȞȘ ıİ ĮȣIJȑȢ ȑȞȞȠȚĮ: «ǹȞĮțȐȜȣȥȘ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ İȪȡİıȘ IJȦȞ ʌȡȫIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮIJȐ IJȘȞ įȚȐIJȡȘıȘ ȝȚĮȢ ȖİȦȜȠȖȚțȒȢ įȠȝȒȢ țĮIJȐ IJȑIJȠȚȠȞ IJȡȩʌȠ ȫıIJİ ȠȚ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ ȞĮ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ĮȞĮțIJȘșȠȪȞ ıIJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ ȝİ ȡȠȒ ȝİIJȡȒıȚȝȘ ȝİ IJȘ ȤȡȒıȘ ȖİȞȚțȐ ĮʌȠįİțIJȫȞ ȝİșȩįȦȞ įȠțȚȝȫȞ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ IJȘȢ įȚİșȞȠȪȢ ʌİIJȡİȜĮȧțȒȢ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮȢ. «ǹȞİȟȐȡIJȘIJȠȢ ȉȡȓIJȠȢ» ȑȤİȚ IJȘȞ ȑȞȞȠȚĮ ʌȠȣ IJȠȣ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 10 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Įʌȩ IJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ ijșȐıİȚ ȖȚĮ ʌȡȫIJȘ ijȠȡȐ IJȘȞ İȜȐȤȚıIJȘ ȝȑıȘ ȘȝİȡȒıȚĮ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȦȞ įȪȠ ȤȚȜȚȐįȦȞ ʌİȞIJĮțȠıȓȦȞ (2 500) ȕĮȡİȜȚȫȞ ǹȡȖȠȪ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ Ȓ ȚıȠįȪȞĮȝȠ ȝȑȖİșȠȢ, ȖȚĮ įȚȐȡțİȚĮ IJȡȚȐȞIJĮ (30) ıȣȞİȤȩȝİȞȦȞ ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ. «ǹʌȐȞIJȘıȘ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȑȖȖȡĮijȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ Įʌȩ ȠȚțİȓĮ ȀȡĮIJȚțȒ ǹȡȤȒ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ, ȩIJȚ Ș ȆȡȠıȒțȠȣıĮ ǹȓIJȘıȘ ȖȚĮ ȝȓĮ ȐįİȚĮ İȖțȡȓȞİIJĮȚ Ȓ ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJĮȚ, ȝİ Ȓ ȤȦȡȓȢ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ. «ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȦȞ» ıȘȝĮȓȞİȚ İȖȖİȖȡĮȝȝȑȞȠ ȝȑȜȠȢ IJȠȣ: (Į) ǿȞıIJȚIJȠȪIJȠȣ ȖȚĮ IJȘȞ ǼȞȑȡȖİȚĮ IJȠȣ ȁȠȞįȓȞȠȣ (Energy Institute of London), (ȕ) ǹȝİȡȚțĮȞȚțȠȪ ǿȞıIJȚIJȠȪIJȠȣ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ (American Petroleum Institute), Ȓ (Ȗ) īĮȜȜȚțȠȪ ǿȞıIJȚIJȠȪIJȠȣ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ (IFP Energies ȃouvelles), ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ, ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ıȪȖțȡȠȣıȘȢ ıȣȝijİȡȩȞIJȦȞ, Ƞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȦȞ įİȞ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ įȚȠȡȚıIJİȓ Įʌȩ țĮȞȑȞĮ Įʌȩ IJĮ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJĮ ȚȞıIJȚIJȠȪIJĮ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ ȞĮ ȠȡȓıİȚ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ Įʌȩ ȑȞĮ ĮȞİȟȐȡIJȘIJȠ, ĮȞĮȖȞȦȡȚıȝȑȞȠ ȚȞıIJȚIJȠȪIJȠ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ ȐȜȜȠȣ țȡȐIJȠȣȢ ȝȑȜȠȣȢ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ DzȞȦıȘȢ, ıIJȠ ȠʌȠȓȠ ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ. «ǹȡȖȩ ȆİIJȡȑȜĮȚȠ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȠ ĮȡȖȩ ȠȡȣțIJȩ ʌİIJȡȑȜĮȚȠ, IJȘȞ ȐıijĮȜIJȠ, IJȠȞ ȠȗȠțȘȡȓIJȘ țĮȚ țȐșİ İȓįȠȣȢ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțĮ țĮȚ IJĮ ȕȚIJȠȣȝȑȞȚĮ, țĮȚ ıIJȘ ıIJİȡİȒ țĮȚ ıIJȘȞ ȣȖȡȒ ȝȠȡijȒ IJȠȣȢ, İȓIJİ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ıİ ijȣıȚțȒ țĮIJȐıIJĮıȘ İȓIJİ İȟȐȖȠȞIJĮȚ Įʌȩ ĭȣıȚțȩ ǹȑȡȚȠ ȝİ ıȣȝʌȪțȞȦıȘ Ȓ ĮʌȩıIJĮȟȘ. «īİȫIJȡȘıȘ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȖİȫIJȡȘıȘ ʌȠȣ ȠȡȪııİIJĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ İȞȩȢ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ. «ǻİįȠȝȑȞĮ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȩȜĮ IJĮ įİįȠȝȑȞĮ ʌİįȓȠȣ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ, ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ IJĮ ȖİȦȜȠȖȚțȐ, ȖİȦijȣıȚțȐ, ȖİȦȤȘȝȚțȐ, ʌİIJȡȠijȣıȚțȐ, ȖİȦIJȡȘIJȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ, IJĮ įİįȠȝȑȞĮ ȝȘȤĮȞȚțȒȢ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮȚ IJĮ įİįȠȝȑȞĮ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ țĮșȫȢ țĮȚ ȠȚ IJĮȚȞȓİȢ ʌȜȠȒȖȘıȘȢ, ȠȚ ȝĮȖȞȘIJȚțȑȢ IJĮȚȞȓİȢ, ȠȚ ʌȣȡȒȞİȢ, IJĮ șȡȪȝȝĮIJĮ țĮȚ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ įȚĮȖȡĮijȓİȢ ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȝȠȡijȒ țĮȚ İȐȞ ʌĮȡȒȤșȘıĮȞ țĮȚ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. «ǻİįȠȝȑȞĮ ǻȘȝȠıȓȠȣ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ țĮȚ ȩȜĮ IJĮ įİįȠȝȑȞĮ ȖİȦȜȠȖȚțȐ, ȖİȦijȣıȚțȐ, ȖİȦIJȡȘIJȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ, IJĮ įİįȠȝȑȞĮ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ, ȠȚ ȤȐȡIJİȢ șȑıȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ țĮșȫȢ țĮȚ ȐȜȜİȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ʌȠȣ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ Ȓ ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȝȠȡijȒ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ țĮșȫȢ İʌȓıȘȢ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȠʌȠȓİȢ İȓȤĮȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȘȞ 26Ș ȅțIJȦȕȡȓȠȣ 2012 ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȝȠȡijȒ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ. «ǻİȪIJİȡȘ ĭȐıȘ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘ įİȪIJİȡȘ ijȐıȘ IJȠȣ ǺĮıȚțȠȪ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 2.1 (Į). «ǻȘȝȩıȚȠ» Ȓ «ǼȜȜȐįĮ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ ǼȜȜȘȞȚțȒ ǻȘȝȠțȡĮIJȓĮ. «ǻȚĮįȚțĮıȓİȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ ĮȖȦȖȒ, ʌȡȠıijȣȖȒ Ȓ ȐȜȜȘ įȚțĮıIJȚțȒ İȞȑȡȖİȚĮ, Ș ȠʌȠȓĮ İȖİȓȡİIJĮȚ Įʌȩ Ȓ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ. «ǻȠȜȐȡȚĮ» țĮȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ «$» ȣʌȠįȘȜȫȞȠȣȞ IJȠ ȞȩȝȚȝȠ ȞȩȝȚıȝĮ IJȦȞ ǾȞȦȝȑȞȦȞ ȆȠȜȚIJİȚȫȞ ǹȝİȡȚțȒȢ. «DzȖȖȡĮijȠ ǼʌȓįȠıȘȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ İȚıĮȖȦȖȚțȩ įȓțȘȢ įȚțȩȖȡĮijȠ, ĮȓIJȘıȘ, ĮȖȦȖȒ, țȜȒIJİȣıȘ, ʌȡȠıijȣȖȒ, įȚȐIJĮȟȘ, įȚĮȚIJȘIJȚțȒ ĮʌȩijĮıȘ, įȚțĮıIJȚțȒ ĮʌȩijĮıȘ Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗİIJĮȚ ȝİ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ǻȚĮįȚțĮıȓİȢ. «ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ» ȑȤİȚ IJȘȞ ȑȞȞȠȚĮ ʌȠȣ IJȘȢ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 5 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. «DzȜİȖȤȠȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ țĮIJȠȤȒ : (Į) IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ IJȡȚȐȞIJĮ IJȠȚȢ İțĮIJȩ (30%) IJȠȣ ȝİIJȠȤȚțȠȪ țİijĮȜĮȓȠȣ ȝİ įȚțĮȓȦȝĮ ȥȒijȠȣ ȝȚĮȢ İIJĮȚȡİȓĮȢ Ȓ İʌȚȤİȓȡȘıȘȢ Ȓ (ȕ) IJȠȣ įȚțĮȚȫȝĮIJȠȢ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ İȚįȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ Ȓ ıȣȝijȦȞȓİȢ, įȚȠȡȚıȝȠȪ IJȘȢ įȚȠȓțȘıȘȢ ȝȚĮȢ İIJĮȚȡİȓĮȢ Ȓ İʌȚȤİȓȡȘıȘȢ. īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 20 țĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 5 IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 7 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ȦȢ «DzȜİȖȤȠȢ» șĮ ȞȠİȓIJĮȚ Ș țĮIJȠȤȒ ȐȞȦ IJȠȣ ʌİȞȒȞIJĮ IJȠȚȢ İțĮIJȩ (50%) IJȠȣ ȝİIJȠȤȚțȠȪ țİijĮȜĮȓȠȣ țĮȚ Ƞ ȩȡȠȢ «ǼȜİȖȤȩȝİȞȠȢ» șĮ ȑȤİȚ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȘ ȑȞȞȠȚĮ. «ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠȢ» (Operator) ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ ȠȞIJȩIJȘIJĮ Ș ȠʌȠȓĮ ȠȡȓȗİIJĮȚ ȦȢ «ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠȢ» ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ ıȣȝijȦȞȘIJȚțȠȪ ıȣȞįȚĮȤİȓȡȚıȘȢ Ȓ ȐȜȜȠȣ ʌĮȡȩȝȠȚȠȣ İȖȖȡȐijȠȣ ʌȠȣ șĮ ıȣȞĮijșİȓ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȫȞ, Ș ȠʌȠȓĮ șĮ ĮʌȠIJİȜİȓ IJȠ ȝȑȡȠȢ İțİȓȞȠ IJȠ ȠʌȠȓȠ șĮ İijĮȡȝȩȗİȚ IJȘ ıȣȜȜȠȖȚțȒ ȕȠȪȜȘıȘ IJȦȞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȫȞ țĮȚ șĮ İȓȞĮȚ ĮȡȝȩįȚĮ ȖȚĮ IJȚȢ țĮșȘȝİȡȚȞȑȢ İȡȖĮıȓİȢ. ȅȚ ȈȣȝȝȚıșȦIJȑȢ ȠȡȓȗȠȣȞ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ IJȘȞ Total ȦȢ «ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠ (Operator)». «Ǽȅȋ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȠȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȩ ȅȚțȠȞȠȝȚțȩ ȋȫȡȠ, Ƞ ȠʌȠȓȠȢ įȘȝȚȠȣȡȖȒșȘțİ ȝİ IJȘ ȈȣȝijȦȞȓĮ ȖȚĮ IJȠȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȩ ȅȚțȠȞȠȝȚțȩ ȋȫȡȠ ʌȠȣ ȣʌİȖȡȐijȘ ıIJȠ ȆȩȡIJȠ IJȘȞ 2Į ȂĮǸȠȣ «ǼȡȖĮıȓİȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ ʌȠȣ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ, ȝİ ıțȠʌȩ IJȘȞ ĮȞȐʌIJȣȟȘ ȝȚĮȢ ǹȞĮțȐȜȣȥȘȢ țĮȚ IJȘȞ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. «ǼȡȖĮıȓİȢ DzȡİȣȞĮȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ ʌȠȣ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ DzȡİȣȞĮȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ țĮȚ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ ʌȠȣ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ įȚİȞȑȡȖİȚĮȢ IJȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ. «ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ DzȡİȣȞĮȢ Ȓ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. «ǼȡȖȐıȚȝȘ ǾȝȑȡĮ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȝȚĮ ȘȝȑȡĮ (İțIJȩȢ ȈĮȕȕȐIJȠȣ țĮȚ ȀȣȡȚĮțȒȢ) țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȠȚ IJȡȐʌİȗİȢ İȓȞĮȚ ĮȞȠȚțIJȑȢ ȖȚĮ ıȣȞĮȜȜĮȖȑȢ ıIJȘȞ ǹșȒȞĮ, ǼȜȜȐįĮ. «DzȡİȣȞĮ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ» ȑȤİȚ IJȘȞ ȑȞȞȠȚĮ ʌȠȣ IJȘȢ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 4 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. «ǼȡİȣȞȘIJȚțȒ īİȫIJȡȘıȘ» ıȘȝĮȓȞİȚ țȐșİ ȖİȫIJȡȘıȘ ıțȠʌȩȢ IJȘȢ ȠʌȠȓĮȢ, țĮIJȐ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȘȢ ȩȡȣȟȘȢ, İȓȞĮȚ Ș ȑȡİȣȞĮ ıȣȖțȑȞIJȡȦıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, Ș ȪʌĮȡȟȘ IJȘȢ ȠʌȠȓĮȢ įİȞ ȑȤİȚ ĮʌȠįİȚȤșİȓ ȩIJȚ ȣijȓıIJĮIJĮȚ ȑȦȢ IJȩIJİ ȝȑıȦ ȐȜȜȦȞ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ. «ǼIJȒıȚȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȩȢ» ȑȤİȚ IJȘȞ ȑȞȞȠȚĮ ʌȠȣ IJȠȣ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 5.1. «Ǽȣȡȫ», «EUR» țĮȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ «€» ȣʌȠįȘȜȫȞȠȣȞ IJȠ ȞȩȝȚȝȠ ȞȩȝȚıȝĮ IJȦȞ țȡĮIJȫȞ ȝİȜȫȞ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ DzȞȦıȘȢ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȣȚȠșİIJȒıİȚ IJȠ İȞȚĮȓȠ ȞȩȝȚıȝĮ. «ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ įȫįİțĮ (12) ȂȘȞȫȞ, Ș ȠʌȠȓĮ ĮȡȤȓȗİȚ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ (1Ș) ȘȝȑȡĮ IJȠȣ ǿĮȞȠȣĮȡȓȠȣ țĮȚ ȜȒȖİȚ IJȘȞ IJȡȚĮțȠıIJȒ ʌȡȫIJȘ (31Ș) ȘȝȑȡĮ IJȠȣ ǻİțİȝȕȡȓȠȣ ʌȠȣ ĮțȠȜȠȣșİȓ. «ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ IJȡȚȫȞ (3) ıȣȞİȤȩȝİȞȦȞ ȂȘȞȫȞ, Ș ȠʌȠȓĮ ĮȡȤȓȗİȚ țȐșİ 1Ș ǿĮȞȠȣĮȡȓȠȣ, 1Ș ǹʌȡȚȜȓȠȣ, 1Ș ǿȠȣȜȓȠȣ țĮȚ 1Ș ȅțIJȦȕȡȓȠȣ IJȠȣ İțȐıIJȠIJİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ țĮȚ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ ȝȑȤȡȚ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȠȣ İʌȩȝİȞȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ țĮȚ Ƞ ȩȡȠȢ «ȉȡȚȝȘȞȚĮȓȠ» ȑȤİȚ IJȘȞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȘ ȑȞȞȠȚĮ. «ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ǼȝʌȠȡȚțȒȢ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ IJȠ ʌȡȫIJȠ İȝʌȠȡȚțȩ ijȠȡIJȓȠ ǹȡȖȠȪ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ Ȓ ȠȚ ʌȡȫIJİȢ IJĮțIJȚțȑȢ ʌĮȡĮįȩıİȚȢ ĭȣıȚțȠȪ ǹİȡȓȠȣ Įʌȩ IJȘȞ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, șĮ ȜȐȕȠȣȞ ȤȫȡĮ. «ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ» ȑȤİȚ IJȘȞ ȑȞȞȠȚĮ ʌȠȣ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 33. «ǿįȚȩțIJȘIJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJĮ İʌȚıIJȘȝȠȞȚțȐ țĮȚ IJİȤȞȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ, İțIJȩȢ Įʌȩ IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ ǻȘȝȠıȓȠȣ țĮȚ IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ, țĮȚ IJĮ ıȤİIJȚțȐ İʌİȟȘȖȘȝĮIJȚțȐ ȣȜȚțȐ ʌȠȣ «ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ» (Good Oilfield Practices) ıȘȝĮȓȞİȚ ȩȜĮ ĮȣIJȐ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȖİȞȚțȫȢ ĮʌȠįİțIJȐ Įʌȩ IJȘ įȚİșȞȒ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ ȦȢ ȕȑȜIJȚıIJĮ, ĮıijĮȜȒ, ĮʌȠįȠIJȚțȐ Įʌȩ ȠȚțȠȞȠȝȚțȒȢ ĮʌȩȥİȦȢ țĮȚ ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȐ ȖȚĮ IJȘȞ ȑȡİȣȞĮ, ĮȞȐʌIJȣȟȘ țĮȚ ʌĮȡĮȖȦȖȒ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. «ȀȠȓIJĮıȝĮ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȝȚĮ įȚĮțȡȚIJȒ ıȣȖțȑȞIJȡȦıȘ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıIJȠ ȣʌȑįĮijȠȢ. «ȀȡĮIJȚțȒ ǹȡȤȒ» ȞȠİȓIJĮȚ țȐșİ ĮȡȤȒ ʌȠȣ Įıțİȓ ȞȠȝȠșİIJȚțȒ, țĮȞȠȞȚıIJȚțȒ Ȓ įȚȠȚțȘIJȚțȒ țȡĮIJȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȖȚĮ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ IJȠȣ ǻȘȝȠıȓȠȣ. «ȂȑȡȠȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ İȓIJİ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ İȓIJİ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ «ȂȑȡȘ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ İțIJȩȢ ĮȞ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ. «ȂȒȞĮȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȑȞĮȞ ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȝȒȞĮ. «ȂȆǼ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ ȝİȜȑIJȘ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ İʌȚʌIJȫıİȦȞ ȩʌȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ȆİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒ ȃȠȝȠșİıȓĮ. «ȃȩȝȠȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ȞȩȝȠ, țĮȞȩȞĮ, țĮȞȠȞȚıȝȩ, įȚȐIJĮȖȝĮ, ȥȒijȚıȝĮ, įȚĮIJĮȖȒ, ȞȠȝȠșİIJȚțȒ ʌȡȐȟȘ Ȓ ĮʌȩijĮıȘ ȀȡĮIJȚțȒȢ ǹȡȤȒȢ ʌȠȣ ʌĮȡȐȖİȚ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ İȞIJȩȢ IJȠȣ ȀȡȐIJȠȣȢ. «ȃȩȝȠȢ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȠȞ ȃȩȝȠ 2289/1995 «ĮȞĮȗȒIJȘıȘ, ȑȡİȣȞĮ țĮȚ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘ ȣįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȐȜȜİȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ». «ȃȩȝȠȢ ȊʌİȡȐțIJȚĮȢ ǹıijȐȜİȚĮȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȠȞ ȃȩȝȠ 4409/2016, ȝİ IJȓIJȜȠ «ȆȜĮȓıȚȠ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ ıIJȚȢ ȣʌİȡȐțIJȚİȢ İȡȖĮıȓİȢ ȑȡİȣȞĮȢ țĮȚ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȣįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, İȞıȦȝȐIJȦıȘ IJȘȢ ȅįȘȖȓĮȢ 2013/30/ǼǼ, IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ Ȇ.į. 148/2009 țĮȚ ȐȜȜİȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ». «ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJĮ» ȑȤȠȣȞ IJȘȞ ȑȞȞȠȚĮ ʌȠȣ IJȠȣȢ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 2 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. «ȆĮȡĮȤșȑȞIJİȢ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJİȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ, ıİ ıȤȑıȘ ȝİ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ, ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ ʌȠȣ ʌĮȡȒȤșȘıĮȞ ıİ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, ĮȜȜȐ ıIJȠȣȢ ȠʌȠȓȠȣȢ įİȞ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ: ȠȚ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ Ȓ ĮʌȦȜȑıșȘțĮȞ, İțIJȩȢ Įʌȩ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ ʌȠȣ ĮʌȦȜȑıșȘțĮȞ ȜȩȖȦ ĮȝȑȜİȚĮȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ ȝȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȝİ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. «ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȝȚĮ ȆİȡȚȠȤȒ Ȓ ȠʌȠȓĮ ıȣȞȚıIJȐ IJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ Ȓ ĮʌȠIJİȜİȓ IJȝȒȝĮ ĮȣIJȒȢ, ȩʌȦȢ ĮȣIJȩ ȠȡȚȠșİIJİȓIJĮȚ țĮIJȩʌȚȞ İȝʌȠȡȚțȐ İțȝİIJĮȜȜİȪıȚȝȘȢ ǹȞĮțȐȜȣȥȘȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ (Į) IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 7.6. «ȆİȡȚȠȤȒ DzȡİȣȞĮȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ ʌȠȣ țĮIJȑȤİȚ ȠʌȠIJİįȒʌȠIJİ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ, Ș ȠʌȠȓĮ ȩȝȦȢ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ țĮȞȑȞĮ IJȝȒȝĮ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ ʌȠȣ ĮʌȠIJİȜİȓ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. «ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒ ǻĮʌȐȞȘ» ȑȤİȚ IJȘȞ ȑȞȞȠȚĮ ʌȠȣ IJȘȢ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 3.9. «ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ʌȠȣ țĮIJĮȡIJȓȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȆȡȠİįȡȚțȩ ǻȚȐIJĮȖȝĮ țĮȚ IJȠ DZȡșȡȠ 7.6. «ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ, ʌȠȣ ıȣȞIJȐııİIJĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ, ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ȠȡȚȠșİIJȘșİȓ IJȠ ȀȠȓIJĮıȝĮ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ ĮijȠȡȐ Ș ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȘ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ ʌȐȤȠȢ țĮȚ IJȘȞ ʌȜİȣȡȚțȒ IJȠȣ ȑțIJĮıȘ țĮȚ ȞĮ İțIJȚȝȘșİȓ Ș ʌȠıȩIJȘIJĮ ĮȞĮțIJȒıȚȝȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. ȉȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ĮȣIJȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ ıİȚıȝȚțȑȢ ȑȡİȣȞİȢ Ȓ īİȦIJȡȒıİȚȢ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ İʌĮȡțȠȪȢ ȕȐșȠȣȢ ȫıIJİ ȞĮ įȚİȚıįȪıȠȣȞ ıIJȠ ȣʌȩ İțIJȓȝȘıȘ ȀȠȓIJĮıȝĮ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, Ȓ țĮȚ IJĮ įȪȠ. «ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜİıIJȠȪȞ, ĮȞIJȓıIJȠȚȤĮ, ıIJȘȞ ȆȡȫIJȘ ĭȐıȘ, IJȘ ǻİȪIJİȡȘ ĭȐıȘ țĮȚ IJȘȞ ȉȡȓIJȘ ĭȐıȘ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 3 (ǻİıȝİȪıİȚȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ ǼȡȖĮıȓİȢ DzȡİȣȞĮȢ). «ȆȡȠİįȡȚțȩ ǻȚȐIJĮȖȝĮ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȠ ȆȡȠİįȡȚțȩ ǻȚȐIJĮȖȝĮ 127/1996 «ǵȡȠȚ İțȝȓıșȦıȘȢ IJȠȣ įȚțĮȚȫȝĮIJȠȢ ȑȡİȣȞĮȢ țĮȚ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ». «ȆȡȠıȒțȠȣıĮ ǹȓIJȘıȘ» ȑȤİȚ IJȘȞ ȑȞȞȠȚĮ ʌȠȣ IJȘȢ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 27.6. «ȆȡȫIJȘ ĭȐıȘ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ijȐıȘ IJȠȣ ǺĮıȚțȠȪ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 2.1.(Į). «ȈȘȝİȓȠ ȆĮȡȐįȠıȘȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȠ ıȘȝİȓȠ Ȓ IJĮ ıȘȝİȓĮ İțİȓȞĮ, İȞIJȩȢ Ȓ İțIJȩȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ, ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ȠȚ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ ijșȐȞȠȣȞ ıIJȚȢ įȚİȟȩįȠȣȢ IJȦȞ ʌĮȡȣijȫȞ (ijȜĮȞIJȗȫȞ) IJȘȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ ʌĮȡȐįȠıȘȢ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ, Ȓ IJȣȤȩȞ ȐȜȜȠ IJȑIJȠȚȠ ıȘȝİȓȠ Ȓ ıȘȝİȓĮ, IJĮ ȠʌȠȓĮ ıȣȝijȦȞȠȪȞIJĮȚ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȠȪ țĮȚ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ , ȦȢ ĮȣIJȐ İȟİȚįȚțİȪȠȞIJĮȚ İȞIJȩȢ IJȠȣ İȖțİțȡȚȝȑȞȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ. «ȈIJȐįȚȠ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 8.1. «ȈIJȠȚȤİȚȫįİȢ ȅȡșȠȖȫȞȚȠ» ȑȤİȚ IJȘȞ ȑȞȞȠȚĮ ʌȠȣ IJȠȣ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȘȞ ȊʌȠȣȡȖȚțȒ ǹʌȩijĮıȘ 11/ĭ6/12657/30.06.1995 (ĭǼȀ Ǻ` 615/1995). «ȈȣȖȖİȞȒȢ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ, İIJĮȚȡİȓĮ Ȓ ȐȜȜȘȢ ȝȠȡijȒȢ ȞȠȝȚțȩ Ȓ ijȣıȚțȩ ʌȡȩıȦʌȠ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ǼȜȑȖȤİIJĮȚ ȐȝİıĮ Ȓ ȑȝȝİıĮ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ țĮȚ țȐșİ İIJĮȚȡİȓĮ Ȓ ȐȜȜȠ ȞȠȝȚțȩ Ȓ ijȣıȚțȩ ʌȡȩıȦʌȠ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ǼȜȑȖȤİȚ Ȓ ǼȜȑȖȤİIJĮȚ, ȐȝİıĮ Ȓ ȑȝȝİıĮ, Įʌȩ İIJĮȚȡİȓĮ Ȓ ȞȠȝȚțȩ Ȓ ijȣıȚțȩ ʌȡȩıȦʌȠ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ǼȜȑȖȤİȚ Ȓ ǼȜȑȖȤİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ. «ȈȣȖțĮIJȐșİıȘ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȩȜİȢ IJȚȢ İȖțȡȓıİȚȢ țĮȚ ȐįİȚİȢ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ ȞĮ ȜȐȕİȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ Įʌȩ țȐșİ ȀȡĮIJȚțȒ ǹȡȤȒ. «ȈȪȝȕĮıȘ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ıȪȝȕĮıȘ ȝȓıșȦıȘȢ ȝİ IJĮ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJĮ IJȘȢ. «ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ» ıȘȝĮȓȞİȚ, țĮIJȐ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ, IJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ ǹ țĮȚ ĮʌȠIJȣʌȫȞİIJĮȚ ıIJȠ ȤȐȡIJȘ IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ Ǻ, țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, IJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ĮȣIJȒ, ȩʌȦȢ IJȣȤȩȞ ȝİȚȫȞİIJĮȚ țĮIJȐ țĮȚȡȠȪȢ ȜȩȖȦ İʌȚıIJȡȠijȒȢ Ȓ ʌĮȡĮȓIJȘıȘȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ țĮȚ IJȚȢ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ «ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ IJȠȣ İȞȩȢ ijȣıȚțȐ Ȓ ȞȠȝȚțȐ ʌȡȩıȦʌĮ ʌȠȣ ıȣȞȚıIJȠȪȞ Įʌȩ țȠȚȞȠȪ IJȘȞ ȑȞȞȠȚĮ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. īȚĮ IJȚȢ ĮȞȐȖțİȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȠȚ ĮȞĮijȠȡȑȢ ıİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ ȞȠȠȪȞIJĮȚ ȦȢ ĮȞĮijȠȡȑȢ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ İțIJȩȢ İȐȞ ȠȡȓȗİIJĮȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ. «ȈȣȞįİįİȝȑȞȠ ĭȣıȚțȩ ǹȑȡȚȠ» (Associated Natural Gas) ıȘȝĮȓȞİȚ ĭȣıȚțȩ ǹȑȡȚȠ ʌȠȣ ȣʌȐȡȤİȚ ıİ ȀȠȓIJĮıȝĮ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ İȞ įȚĮȜȪıİȚ ıIJȠ ǹȡȖȩ ȆİIJȡȑȜĮȚȠ, Ȓ ȩʌȦȢ İȓȞĮȚ țȠȚȞȫȢ ȖȞȦıIJȩ țȐȜȣȝȝĮ ĮİȡȓȠȣ (gas-cap gas) IJȠ ȠʌȠȓȠ ȣʌȑȡțİȚIJĮȚ Ȓ İijȐʌIJİIJĮȚ ȝİ ǹȡȖȩ ȆİIJȡȑȜĮȚȠ. «ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ» ȞȠİȓIJĮȚ Ș İȖȖȪȘıȘ ʌȜȘȡȦȝȒȢ Įʌȩ IJȡȐʌİȗĮ ʌȡȫIJȘȢ IJȐȟİȦȢ Ș ȠʌȠȓĮ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȞȩȝȚȝĮ ıIJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ DzȞȦıȘ țĮȚ įȚĮIJȘȡİȓ ȣʌȠțĮIJȐıIJȘȝĮ Ȓ IJȡĮʌİȗȚțȒ ıȤȑıȘ ȝİ ĮȞIJĮʌȠțȡȓIJȡȚĮ IJȡȐʌİȗĮ ʌȡȫIJȘȢ IJȐȟİȦȢ ıIJȘȞ ǹșȒȞĮ, ĮʌȠįİțIJȒ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, țĮȚ Ș ȠʌȠȓĮ șĮ İȓȞĮȚ ȠȣıȚȦįȫȢ ȩȝȠȚĮ ȝİ IJȠ ȣʌȩįİȚȖȝĮ IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ Ȉȉ țĮȚ șĮ ʌĮȡĮȤȦȡȘșİȓ Įʌȩ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ țĮIJȐ IJȠ ʌȠıȠıIJȩ ʌȠȣ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 1.5. ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ ȞĮ ȗȘIJȒıİȚ IJȘȞ țĮIJȐʌIJȦıȘ IJȦȞ ȉȡĮʌİȗȚțȫȞ ǼȖȖȣȒıİȦȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. Ǿ ȚıȤȪȢ IJȘȢ ȉȡĮʌİȗȚțȒȢ ǼȖȖȪȘıȘȢ șĮ ȐȡȤİIJĮȚ, ȖȚĮ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ĭȐıȘ, țĮIJȐ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ țĮȚ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮįȠșİȓ ȖȞȦıIJȠʌȠȚȘșİȓ İȖȖȡȐijȦȢ Įʌȩ IJȠȞ ȊʌȠȣȡȖȩ ıIJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ įİțĮʌȑȞIJİ (15) ȘȝȑȡİȢ ʌȡȚȞ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țȪȡȦıȘȢ. «ȉȡȓIJȘ ĭȐıȘ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ IJȡȓIJȘ ijȐıȘ IJȠȣ ǺĮıȚțȠȪ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 2.1(Į). «ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ» ȑȤȠȣȞ IJȘȞ ȑȞȞȠȚĮ ʌȠȣ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 1 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. «ȊʌȠȣȡȖȩȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȠȞ ȊʌȠȣȡȖȩ ȆİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ țĮȚ ǼȞȑȡȖİȚĮȢ IJȘȢ ǼȜȜȐįĮȢ. «ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ» ȞȠİȓIJĮȚ țȐșİ ʌȠıȩ ʌȠȣ ȠȡȓȗİIJĮȚ ĮȞIJȓıIJȠȚȤĮ, ıIJȘ ȆȡȫIJȘ ĭȐıȘ, IJȘ ǻİȪIJİȡȘ ĭȐıȘ țĮȚ IJȘȞ ȉȡȓIJȘ ĭȐıȘ, ȕȐıİȚ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 3 (ǻİıȝİȪıİȚȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ ǼȡȖĮıȓİȢ DzȡİȣȞĮȢ). «ĭȐıȘ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ, Ȓ țȐʌȠȚĮ İț IJȘȢ ȆȡȫIJȘȢ, IJȘȢ ǻİȪIJİȡȘȢ ĭȐıȘȢ Ȓ IJȘȢ ȉȡȓIJȘȢ ĭȐıȘȢ, ȩʌȦȢ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ıȣȝijȡĮȗȩȝİȞĮ. «ĭȣıȚțȩ ǹȑȡȚȠ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȠȣȢ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ ıİ ĮȑȡȚĮ ȝȠȡijȒ, ʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ İȞįİȚțIJȚțȐ IJȦȞ ȣȖȡȫȞ ıİ ĮȑȡȚĮ țĮIJȐıIJĮıȘ ("wet mineral gas"), IJȦȞ ȟȘȡȫȞ ıİ ĮȑȡȚĮ țĮIJȐıIJĮıȘ ("dry mineral gas"), IJȠȣ ȝȘ İʌİȟİȡȖĮıȝȑȞȠȣ ĮİȡȓȠȣ ("casing head gas") țĮȚ IJȠȣ ȣʌȠȜİȚȝȝĮIJȚțȠȪ ijȣıȚțȠȪ ĮİȡȓȠȣ ("residue gas") ʌȠȣ ĮʌȠȝȑȞİȚ ȝİIJȐ Įʌȩ IJȘȞ İȟĮȖȦȖȒ Ȓ IJȠȞ įȚĮȤȦȡȚıȝȩ IJȦȞ ȣȖȡȫȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Įʌȩ IJĮ ȣȖȡȐ ıİ ĮȑȡȚĮ țĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ ȐȜȜĮ ĮȟȚȠʌȠȚȒıȚȝĮ ĮȑȡȚĮ ʌȠȣ įİȞ ʌȡȠȑȡȤȠȞIJĮȚ Įʌȩ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ. (Į) ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮȞĮijȠȡȐ ıİ DZȡșȡȠ șĮ İȡȝȘȞİȪİIJĮȚ ȦȢ ĮȞĮijȠȡȐ ıİ ȐȡșȡȠ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ țĮȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮȞĮijȠȡȐ ıİ ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ȦȢ ĮȞĮijȠȡȐ ıİ ʌĮȡȐȡIJȘȝĮ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ· (ȕ) ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮȞĮijȠȡȐ ıİ ʌȡȩıȦʌȠ șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ: (Ț) țȐșİ ʌȡȩıȦʌȠ, İʌȚȤİȓȡȘıȘ, İIJĮȚȡİȓĮ, ȀȡĮIJȚțȒ ǹȡȤȒ, țİijĮȜĮȚȠȣȤȚțȒ İIJĮȚȡİȓĮ, ȑȞȦıȘ, trust/İȝʌȓıIJİȣȝĮ, ȓįȡȣȝĮ, țȣȕȑȡȞȘıȘ, IJȠ įȘȝȩıȚȠ Ȓ ijȠȡȑĮ IJȠȣ įȘȝȠıȓȠȣ Ȓ ȐȜȜȘ İIJĮȚȡȚțȒ ıȣȞİȡȖĮıȓĮ Ȓ ıȪȝʌȡĮȟȘ (țĮȚ ıİ țȐșİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȞİȟĮȡIJȒIJȦȢ IJȠȣ ĮȞ įȚĮșȑIJİȚ ĮȣIJȠIJİȜȒ ȞȠȝȚțȒ ʌȡȠıȦʌȚțȩIJȘIJĮ Ȓ ȩȤȚ) įȪȠ Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡȦȞ Įʌȩ IJĮ ʌȡȠĮȞĮijİȡȩȝİȞĮ, (ȚȚ) ĮȞĮijȠȡȐ ıİ įȚĮįȩȤȠȣȢ, İʌȚIJȡİʌȩȝİȞȠȣȢ įȚțĮȚȠįȩȤȠȣȢ țĮȚ İʌȚIJȡİʌȩȝİȞȠȣȢ İțįȠȤİȓȢ țȐșİ ʌȡȠıȫʌȠȣ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ ȣʌȠ-ʌĮȡȐȖȡĮijȠ (Ț) ĮȞȦIJȑȡȦ, (Ȗ) ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮȞĮijȠȡȐ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ Ȓ țȐșİ ȐȜȜȘ ıȪȝȕĮıȘ Ȓ ȑȖȖȡĮijȠ șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ȦȢ ĮȞĮijȠȡȐ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ Ȓ țȐșİ ȐȜȜȘ ıȪȝȕĮıȘ Ȓ ȑȖȖȡĮijȠ, ȩʌȦȢ ĮȞȐ įȚĮıIJȒȝĮIJĮ İȞįİȤȩȝİȞĮ ȑȤİȚ Ȓ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ, įȚĮijȠȡȠʌȠȚȘșİȓ, ĮȞĮȞİȦșİȓ, ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ Ȓ ıȣȝʌȜȘȡȦșİȓ, (į) ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮȞĮijȠȡȐ ıİ ȞȩȝȠ șĮ İȡȝȘȞİȪİIJĮȚ ȦȢ ĮȞĮijȠȡȐ ıİ ĮȣIJȩȞ ȩʌȦȢ ĮȞȐ įȚĮıIJȒȝĮIJĮ İȞįİȤȩȝİȞĮ ȑȤİȚ Ȓ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ (ȝİ Ȓ ȤȦȡȓȢ IJȡȠʌȠȜȠȖȓĮ) IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ Ȓ İʌĮȞĮșİıʌȚıIJİȓ, țĮșȫȢ țĮȚ ıİ țȐșİ ʌĮȡȐȖȦȖȘ ȞȠȝȠșİIJȚțȒ ʌȡȐȟȘ, (İ) ȠȚ ȩȡȠȚ ȝİ țİijĮȜĮȓĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ șĮ ȑȤȠȣȞ IJȠ ȞȩȘȝĮ ʌȠȣ IJȠȣȢ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȠ țİijȐȜĮȚȠ IJȦȞ ȅȡȚıȝȫȞ Ȓ ȠʌȠȣįȒʌȠIJİ ĮȜȜȠȪ ıIJȘȞ ȈȪȝȕĮıȘ. 1.1 Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ĮʌȠIJİȜİȓ ıȪȝȕĮıȘ ȝȓıșȦıȘȢ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ȠʌȠȓĮȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 10 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 2 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, IJȠ ǻȘȝȩıȚȠ, ȦȢ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ʌĮȡĮȤȦȡİȓ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ țĮȚ IJȚȢ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ, ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ ȖȚĮ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ. 1.2 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ, țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ țĮȚ IJȚȢ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ ʌȠȣ IJȓșİȞIJĮȚ Įʌȩ ĮȣIJȒȞ, ȞĮ įȚİȟȐȖİȚ țĮș’ ȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ȤȡȩȞȠ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ ıİ ıȣȝijȦȞȓĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ȃȩȝȠȣ. 1.3 ȅȚ įĮʌȐȞİȢ țĮȚ ȠȚ țȓȞįȣȞȠȚ IJȘȢ įȚİȟĮȖȦȖȒȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ șĮ ȕĮȡȪȞȠȣȞ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ, țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įİȞ șĮ ȑȤİȚ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ĮȞĮțIJȒıİȚ IJȚȢ İȞ ȜȩȖȦ įĮʌȐȞİȢ Ȓ ȝȑȡȠȢ ĮȣIJȫȞ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ʌĮȡȐ ȝȩȞȠ ȩʌȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ. 1.4 ȀȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ: (Į) șĮ İȓȞĮȚ ĮȜȜȘȜİȖȖȪȦȢ țĮȚ İȚȢ ȠȜȩțȜȘȡȠȞ ıȣȞȣʌİȪșȣȞȠȢ ȖȚĮ IJȚȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȦȞ ȐȜȜȦȞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȫȞ ʌȠȣ ʌȘȖȐȗȠȣȞ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ȑȞĮȞIJȚ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ (ȕ) șĮ țĮIJȑȤİȚ İȟ ĮįȚĮȚȡȑIJȠȣ ʌȠıȠıIJȩ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 1.5, ıİ ȩȜĮ IJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ țĮȚ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮȞĮijȠȡȐ ȖȓȞİIJĮȚ ıIJȠȞ ȃȩȝȠ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Ȓ ıİ ĮȣIJȒ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ıIJȠȞ ȩȡȠ «ȀȠȚȞȠʌȡĮȟȓĮ» șĮ ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘ ıȣȝȕĮIJȚțȒ ıȪȝʌȡĮȟȘ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȫȞ ȣʌȩ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ ıȣȝijȦȞȘIJȚțȠȪ ıȣȞįȚĮȤİȓȡȚıȘȢ, ȤȦȡȓȢ ȞĮ ıȣıIJȒȞİIJĮȚ Ȓ ȞĮ ȣʌȠȞȠİȓIJĮȚ ȩIJȚ ıȣıIJȒȞİIJĮȚ Ȓ ȞĮ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ Ș ʌȡȩșİıȘ ıȪıIJĮıȘȢ ȠȚĮıįȒʌȠIJİ ȝȠȡijȒȢ įȚĮ ȞȩȝȠȣ Ȓ İȞ IJȠȚȢ ʌȡȐȖȝĮıȚ ıȣȞİIJĮȚȡȚıȝȠȪ Ȓ İIJĮȚȡİȓĮȢ ȝİ Ȓ ȤȦȡȓȢ ȟİȤȦȡȚıIJȒ ȞȠȝȚțȒ ʌȡȠıȦʌȚțȩIJȘIJĮ. 1.5 ȉȠ İȟ ĮįȚĮȚȡȑIJȠȣ ʌȠıȠıIJȩ IJȠȣ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ (IJȠ ȠʌȠȓȠ İțijȡȐȗİIJĮȚ ȦȢ ʌȠıȠıIJȩ IJȠȣ ĮșȡȠȓıȝĮIJȠȢ IJȦȞ ʌȠıȠıIJȫȞ ȩȜȦȞ IJȦȞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȫȞ) ıIJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ țĮȚ IJȚȢ Total 40% ExxonMobil 40% ǼȁȆǼ20% 1.6 ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȡȘIJȐ țĮȚ ĮȞȑțțȜȘIJĮ ıȣȝijȦȞȠȪȞ țĮȚ ĮʌȠįȑȤȠȞIJĮȚ ȩIJȚ: (Į) ıȣȝijȦȞȘIJȚțȩ IJȠȣ ȠʌȠȓȠȣ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įİȞ ĮʌȠIJİȜİȓ ıȣȝȕĮȜȜȩȝİȞȠ ȝȑȡȠȢ țĮȚ/Ȓ IJȠ ȠʌȠȓȠ ʌİȡȚȑȤİȚ ȩȡȠȣȢ țĮȚ ıȣȝijȦȞȓİȢ ʌȠȣ ȡȣșȝȓȗȠȣȞ IJȚȢ ıȤȑıİȚȢ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ/Ȓ IJȦȞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȫȞ țĮȚ/Ȓ IJȡȓIJȠȣ ȝȑȡȠȣȢ įİȞ ȖİȞȞȐ ȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮȟȓȦıȘ ȑȞĮȞIJȚ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ Ȓ įİȞ IJȡȠʌȠʌȠȚİȓ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ Ȓ įİȞ ȡȣșȝȓȗİȚ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ȝİ įȚĮijȠȡİIJȚțȩ IJȡȩʌȠ, (ȕ) țȐșİ ıȣȝijȦȞȘIJȚțȩ IJȠȣ ȠʌȠȓȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ Ȓ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ įİȞ ĮʌȠIJİȜİȓ ıȣȝȕĮȜȜȩȝİȞȠ ȝȑȡȠȢ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ʌİȡȚȑȤİȚ ȩȡȠȣȢ țĮȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ ʌȠȣ țĮșȠȡȓȗȠȣȞ IJȚȢ ıȤȑıİȚȢ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȡȓIJȦȞ ȝİȡȫȞ, įİȞ įȘȝȚȠȣȡȖİȓ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮȟȓȦıȘ ȑȞĮȞIJȚ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ/Ȓ ȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ Ȓ IJȡȠʌȠʌȠȚİȓ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ Ȓ ȡȣșȝȓȗİȚ ĮȣIJȒ țĮIJȐ IJȡȩʌȠ įȚĮijȠȡİIJȚțȩ, (Ȗ) ȠȚ ȩȡȠȚ țĮȚ ȠȚ ʌȡȠȕȜȑȥİȚȢ IJȦȞ ıȣȝijȦȞȘIJȚțȫȞ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞİȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ įİȞ įȪȞĮȞIJĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ ȖȚĮ IJȘȞ İȡȝȘȞİȓĮ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, ȠȪIJİ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ İțȜȘijșȠȪȞ ȩIJȚ ȣʌİȡȚıȤȪȠȣȞ ȝİ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ IJȡȩʌȠ, İȞ ȝȑȡİȚ Ȓ ıȣȞȠȜȚțȐ, IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ (į) IJȩıȠ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȩıȠ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ʌĮȡĮȚIJȠȪȞIJĮȚ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ įȚĮ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ țȐșİ įȚțĮȚȫȝĮIJȩȢ IJȠȣȢ ȞĮ įȚĮȡȡȒȟȠȣȞ, ĮțȣȡȫıȠȣȞ Ȓ/țĮȚ ĮȝijȚıȕȘIJȒıȠȣȞ IJȘȞ ȚıȤȪ țĮȚ IJȘȞ İțIJİȜİıIJȩIJȘIJĮ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȩȡȠȣ. ȉȠ ȈIJȐįȚȠ ǼȡİȣȞȫȞ ĮȡȤȓȗİȚ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ țĮȚ, İțIJȩȢ İȐȞ Ș ȈȪȝȕĮıȘ Ȝȣșİȓ ȞȦȡȓIJİȡĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȘȢ, șĮ İȟĮțȠȜȠȣșİȓ ȞĮ ȣijȓıIJĮIJĮȚ ȖȚĮ IJȚȢ ʌİȡȚȩįȠȣȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗİȚ IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ. 2.1 īȚĮ IJȠ ǺĮıȚțȩ ȈIJȐįȚȠ ǼȡİȣȞȫȞ: (Į) Ȋʌȩ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞȦȞ țĮIJȦIJȑȡȦ, IJȠ ȕĮıȚțȩ ıIJȐįȚȠ İȡİȣȞȫȞ (İijİȟȒȢ IJȠ «ǺĮıȚțȩ ȈIJȐįȚȠ ǼȡİȣȞȫȞ») įȚĮȡțİȓ ȠȤIJȫ (8) ȑIJȘ. īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ , IJȠ ȈIJȐįȚȠ ǼȡİȣȞȫȞ įȚĮȚȡİȓIJĮȚ ıİ įȚĮįȠȤȚțȑȢ İȡİȣȞȘIJȚțȑȢ ĭȐıİȚȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ ȦȢ İȟȒȢ: ȆȡȫIJȘ ĭȐıȘ: 3 ȑIJȘ ǻİȪIJİȡȘ ĭȐıȘ: 3 ȑIJȘ ȉȡȓIJȘ ĭȐıȘ: 2 ȑIJȘ (ȕ) Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ, țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȆȡȫIJȘȢ ĭȐıȘȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ İțʌȜȘȡȫıİȚ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ IJȘȞ ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ ĮȣIJȒ IJȘ ĭȐıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 3, įȪȞĮIJĮȚ, ȣʌȠȕȐȜȜȠȞIJĮȢ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ʌȡȠȢ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ȞĮ ıȣȞİȤȓıİȚ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ DzȡİȣȞĮȢ IJȘȢ ǻİȪIJİȡȘȢ ĭȐıȘȢ, țĮȚ Įʌȩ IJȠ ıȘȝİȓȠ ĮȣIJȩ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ IJȘȞ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ țĮȚ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ǻİȪIJİȡȘȢ ĭȐıȘȢ ȞĮ İțʌȜȘȡȫıİȚ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ IJȘȞ ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ IJȠȣ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ ıİ ĮȣIJȒ IJȘ ijȐıȘ țĮȚ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 3. (Ȗ) Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ, țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ǻİȪIJİȡȘȢ ĭȐıȘȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ İțʌȜȘȡȫıİȚ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ IJȘȞ ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ ĮȣIJȒ IJȘ ĭȐıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 3, įȪȞĮIJĮȚ, ȣʌȠȕȐȜȜȠȞIJĮȢ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ʌȡȠȢ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ȞĮ ıȣȞİȤȓıİȚ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ DzȡİȣȞĮȢ IJȘȢ ȉȡȓIJȘȢ ĭȐıȘȢ, țĮȚ Įʌȩ IJȠ ıȘȝİȓȠ ĮȣIJȩ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ IJȘȞ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ țĮȚ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȉȡȓIJȘȢ ĭȐıȘȢ ȞĮ İțʌȜȘȡȫıİȚ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ IJȘȞ ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ IJȠȣ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ ıİ ĮȣIJȒ IJȘ ijȐıȘ țĮȚ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 3. (į) Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ, ʌȡȚȞ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ȆȡȫIJȘȢ ĭȐıȘȢ, Ȓ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȡȚȞ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ǻİȪIJİȡȘȢ ĭȐıȘȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įİȞ ȑȤİȚ ȣʌȠȕȐȜȜİȚ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ʌȡȠȢ ȆİȡȚȠȤȒ ʌĮȪȠȣȞ ȞĮ ȣijȓıIJĮȞIJĮȚ țĮȚ, ȝİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ ʌȐȞIJȠIJİ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȒįȘ ȖİȞȞȘșİȓ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, șĮ șİȦȡȠȪȞIJĮȚ țĮIJĮȡȖȘșȑȞIJĮ. (İ) ȂİIJȐ Įʌȩ ʌȡȠıȘțȩȞIJȦȢ ĮȚIJȚȠȜȠȖȘȝȑȞȠ țĮȚ İȪȜȠȖȠ ĮȓIJȘȝĮ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ʌĮȡĮıȤİșİȓ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ İʌĮȡțȒȢ ȤȡȩȞȠȢ ȖȚĮ IJȘ įȚȐIJȡȘıȘ Ȓ/țĮȚ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ įȠțȚȝȒȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȝȚĮȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ țĮȚ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ įȚİȣțȠȜȣȞșİȓ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȖȚĮ IJȘ ȜȒȥȘ ĮʌȩijĮıȘȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ ĮȞ șĮ įİıȝİȣșİȓ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȩȝİȞȘ ĭȐıȘ (ȐȜȜȘȢ İțIJȩȢ IJȘȢ ȉȡȓIJȘȢ ĭȐıȘȢ) ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 2.1(ȕ) țĮȚ (Ȗ) ĮȞȦIJȑȡȦ, IJȡȑȤȠȣıĮ ĭȐıȘ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ ʌĮȡĮIJĮșİȓ ȖȚĮ ʌİȡȓȠįȠ ȝȑȤȡȚ ȑȟȚ (6) ȂȘȞȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ Ș ȖİȫIJȡȘıȘ ĮʌȠIJİȜİȓ ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ IJȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȜĮȤȓıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȑȤİȚ ȟİțȚȞȒıİȚ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ ĭȐıȘȢ. ǼȐȞ ĮʌĮȚIJȘșİȓ, țĮȚ țĮIJȩʌȚȞ ʌȡȠıȘțȩȞIJȦȢ ĮȚIJȚȠȜȠȖȘȝȑȞȠȣ țĮȚ İȪȜȠȖȠȣ ĮȚIJȒȝĮIJȠȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, Ș ĭȐıȘ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ ʌĮȡĮIJĮșİȓ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ ȖȚĮ İȪȜȠȖȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ. (ıIJ) Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ IJȡȑȤȠȣıĮ ĭȐıȘ (ȐȜȜȘ İțIJȩȢ IJȘȢ ȉȡȓIJȘȢ ĭȐıȘȢ) ʌĮȡĮIJĮșİȓ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 2.1.(İ), IJȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ țĮIJȐ IJȠ ȠʌȠȓȠ ʌĮȡĮIJİȓȞİIJĮȚ Ș ĭȐıȘ ĮȣIJȒ ĮijĮȚȡİȓIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ ʌȠȣ ȑȤİȚ ȠȡȚıIJİȓ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȩȝİȞȘ ĭȐıȘ. 2.2 īȚĮ IJȘȞ ȆĮȡȐIJĮıȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ (Į) ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮIJĮȚ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 5, ʌĮȡȐȖȡĮijȠȢ 3, ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ĮȓIJȘıȘ ȖȚĮ ʌĮȡȐIJĮıȘ IJȠȣ ıIJĮįȓȠȣ İȡİȣȞȫȞ (İijİȟȒȢ «ȆĮȡȐIJĮıȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ»). (ȕ) ȈȣȞȠȝȠȜȠȖİȓIJĮȚ țĮȚ ıȣȝijȦȞİȓIJĮȚ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȂİȡȫȞ ȩIJȚ Ș ĮȞȐȖțȘ ȖȚĮ ʌȡȩıșİIJȠ ȤȡȩȞȠ ȖȚĮ IJȘȞ ȠȜȠțȜȒȡȦıȘ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ, Ȓ ȖȚĮ IJȠȞ İȞIJȠʌȚıȝȩ İʌȚʌȜȑȠȞ ĮʌȠșİȝȐIJȦȞ ʌȡȠIJȠȪ ȞĮ ʌİȡȚȤĮȡĮțȦșİȓ IJȠ ĮȞĮțĮȜȣijșȑȞ țȠȓIJĮıȝĮ țĮȚ ȞĮ IJİțȝȘȡȚȦșİȓ ȦȢ İȝʌȠȡȚțȐ İțȝİIJĮȜȜİȪıȚȝȠ, ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞȐȜȘȥȘ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ İȡİȣȞȘIJȚțȫȞ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ, Ȓ ȖȚĮ IJȘ įȘȝȚȠȣȡȖȓĮ ĮȖȠȡȐȢ ĭȣıȚțȠȪ ǹİȡȓȠȣ, ıȣȞȚıIJȐ ĮȞȐȖțȘ Ș ȠʌȠȓĮ İȝʌȓʌIJİȚ ıIJȠ ʌȜĮȓıȚȠ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 5, ʌĮȡȐȖȡĮijȠȢ 3, ȣʌȠʌĮȡȐȖȡĮijȠȢ (ȕ), IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. (Ȗ) ǼȐȞ ȤȠȡȘȖȘșİȓ ȆĮȡȐIJĮıȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 5, ʌĮȡȐȖȡĮijȠȢ 3 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ, IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ȘȝȑȡĮ IJȘȢ ȆĮȡȐIJĮıȘȢ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ, șĮ ʌĮȡȐıȤİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ ȖȚĮ IJȠ ʌȜȒȡİȢ ʌȠıȩ, ĮȞ ȣijȓıIJĮIJĮȚ, ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ İȜȜİȓȝȝĮIJȠȢ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJİȚ ȦȢ įȚĮijȠȡȐ ȝİIJĮȟȪ IJȘȢ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ ǺĮıȚțȠȪ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ ȚıȤȪȠȣıĮ țĮIJȐ IJȠ ȤȡȩȞȠ İțİȓȞȠ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ, Ș ȠʌȠȓĮ İȓȤİ ʌĮȡĮıȤİșİȓ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ įİȞ ȣijȓıIJĮIJĮȚ IJȑIJȠȚȠ ȑȜȜİȚȝȝĮ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ İʌȚıIJȡȑȥİȚ ĮȝİȜȜȘIJȓ țȐșİ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ ʌȠȣ ʌĮȡĮıȤȑșȘțİ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJĮ ĮȞȦIJȑȡȦ țĮIJȐ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȘȢ ȆĮȡȐIJĮıȘȢ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ. 2.3 ǼȚįȚțȒ ȆĮȡȐIJĮıȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ (Į) ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 5, ʌĮȡȐȖȡĮijȠȢ 4 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ǼȚįȚțȒ ȆĮȡȐIJĮıȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ Ș ȠʌȠȓĮ įİȞ șĮ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJĮ ȠȤIJȫ (8) ȑIJȘ ȖȚĮ șĮȜȐııȚİȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ, įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ ȤȠȡȘȖȘșİȓ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ ıİ ıȣȞȑȤİȚĮ ıȤİIJȚțȒȢ ĮȓIJȘıȘȢ IJȠȣ, ȝİ ĮʌȩijĮıȘ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȚțȠȪ ȈȣȝȕȠȣȜȓȠȣ țĮIJȩʌȚȞ İȚıȒȖȘıȘȢ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȠȪ. ǼʌȚʌȡȩıșİIJȠȚ ȩȡȠȚ țĮȚ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İʌȚȕȜȘșȠȪȞ ȝİ IJȘȞ ĮʌȩijĮıȘ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȚțȠȪ ȈȣȝȕȠȣȜȓȠȣ, țĮIJȐ ʌĮȡȑțțȜȚıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, țĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ șĮ IJȡȠʌȠʌȠȚİȓIJĮȚ ĮȞIJȚıIJȠȓȤȦȢ. (ȕ) Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ ʌȡȠȕİȓ: (i) ıİ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ ıIJȘ ıȣȝȕĮIJȚțȒ ʌİȡȚȠȤȒ ȝȘ ȈȣȞįİįİȝȑȞȠȣ ĭȣıȚțȠȪ ǹİȡȓȠȣ (non associated natural gas) Ȓ ıİ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ ȀȠȚIJȐıȝĮIJȠȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ IJĮ ȠʌȠȓĮ įİȞ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȩȞ ȞĮ ĮʌȠIJİȜȑıȠȣȞ ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ İȝʌȠȡȚțȒȢ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘ IJȠȣ ȈȣȞįİįİȝȑȞȠȣ ĭȣıȚțȠȪ ǹİȡȓȠȣ, Ȓ, (ii) ıİ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ ȀȠȚIJȐıȝĮIJȠȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıİ ȕĮșİȓȢ ıIJȩȤȠȣȢ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ ȣʌȠıIJȘȡȓȟİȚ IJȘȞ ĮȓIJȘıȘ ʌȠȣ ȣʌȠȕȐȜȜİȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 5, ʌĮȡ. 4 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ȖȚĮ ǼȚįȚțȒ ȆĮȡȐIJĮıȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ, ȤȡȠȞȚțȐ İʌĮȡțȒ ȫıIJİ ȞĮ İʌȚIJȡȑȥİȚ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ, ʌȡȠIJȠȪ ĮȣIJȩȢ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİȚ įȒȜȦıȘ İȝʌȠȡİȣıȚȝȩIJȘIJĮȢ, ȞĮ İȟİIJȐıİȚ IJȘȞ țĮIJĮıțİȣȒ țĮȚ IJȘ ȤȡȘȝĮIJȠįȩIJȘıȘ IJȘȢ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȘȢ ȣʌȠįȠȝȒȢ ȖȚĮ IJȘ įȚȐșİıȘ IJȠȣ ĭȣıȚțȠȪ ǹİȡȓȠȣ, Ȓ, ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ȞĮ İȟİIJȐıİȚ IJĮ ijȣıȚțȐ țĮȚ ȠȚțȠȞȠȝȚțȐ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ıȣȞįȑȠȞIJĮȚ ȝİ IJȘȞ ĮȞȐʌIJȣȟȘ țȠȚIJȐıȝĮIJȠȢ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ȕĮșİȓȢ ıIJȩȤȠȣȢ. 3.1 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ, ıİ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȫȞ IJȠȣ ȖȚĮ IJȘ įȚİȟĮȖȦȖȒ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ İȞIJȩȢ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ, ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȟİțȚȞȒıİȚ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ DzȡİȣȞĮȢ IJȠ ĮȡȖȩIJİȡȠ İȞIJȩȢ ȑȟȚ (6) ȂȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ țĮȚ ȞĮ İțIJİȜȑıİȚ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ țĮȚ ȞĮ įĮʌĮȞȒıİȚ, ȝİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 3.3, IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ IJĮ ʌȠıȐ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 3.2. 3.2 īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ, IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ʌȡȠȢ İțIJȑȜİıȘ, țĮȚ Ș ĮȞIJȓıIJȠȚȤȘ ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ıİ țȐșİ ĭȐıȘ IJȠȣ ǺĮıȚțȠȪ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ, ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 2, İȓȞĮȚ ȦȢ İȟȒȢ:

3(cid:536)(cid:305)(cid:528)(cid:301) 8 (cid:546)(cid:544)(cid:306)(cid:498) (cid:553)(cid:539)(cid:538)(cid:305)(cid:302)(cid:506) )(cid:554)(cid:544)(cid:545)(cid:304)(cid:542) .(cid:541)0004–(cid:536)(cid:305)(cid:536)(cid:545)(cid:306)(cid:555)(cid:304)(cid:534) (cid:546)(cid:544)(cid:537)(cid:528)(cid:533) (cid:544)(cid:306) (cid:547)(cid:544)(cid:542)(cid:529)(cid:541)(cid:544)(cid:542)(cid:302)(cid:533)(cid:541)(cid:302)(cid:540)(cid:538)(cid:545)(cid:304)(cid:652)(cid:541)(cid:547)(cid:305)( )1( (cid:302)(cid:531)(cid:514) (cid:304)(cid:306)(cid:542)(cid:529)(cid:652) (cid:538)(cid:305)(cid:544)(cid:539)(cid:531)(cid:304) )(cid:302)(cid:538)(cid:545)(cid:554)(cid:541)(cid:541)(cid:544)(cid:306)(cid:302)(cid:539)(cid:304) (cid:555)(cid:545)(cid:547)(cid:508)(000.000.52 €
(cid:546)(cid:544)(cid:306)(cid:498) 7
2(cid:536)(cid:305)(cid:528)(cid:301) 6 (cid:546)(cid:544)(cid:306)(cid:498) D3 .(cid:541)(cid:540)(cid:548)(cid:542)(cid:555)(cid:539)(cid:538)(cid:542)(cid:550)(cid:534)(cid:302)(cid:545)(cid:306)(cid:304)(cid:306) (cid:542)(cid:550)(cid:542)(cid:529)(cid:541)(cid:544)(cid:303)(cid:304)(cid:303) (cid:542)(cid:555)(cid:539)(cid:538)(cid:541)(cid:305)(cid:538)(cid:304)(cid:305) 0051 (cid:536)(cid:305)(cid:536)(cid:306)(cid:539)(cid:305)(cid:553)(cid:545)(cid:518) . (cid:538)(cid:302)(cid:539)(cid:302)(cid:538)(cid:545)(cid:554)(cid:541)(cid:541)(cid:544)(cid:306)(cid:302)(cid:539)(cid:304) )(cid:546)(cid:304)(cid:303)(cid:528)(cid:538)(cid:540)(cid:538)(cid:548) (cid:528)(cid:306)(cid:652)(cid:304) (cid:546)(cid:304)(cid:538)(cid:305)(cid:553)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:542)(cid:304)(cid:652) (cid:555)(cid:545)(cid:547)(cid:508)(000.005.7 €
5(cid:546)(cid:544)(cid:306)(cid:498)
4(cid:546)(cid:544)(cid:306)(cid:498)
1(cid:536)(cid:305)(cid:528)(cid:301) 3(cid:546)(cid:544)(cid:306)(cid:498) D2 (cid:542)(cid:550)(cid:542)(cid:529)(cid:541)(cid:544)(cid:303)(cid:304)(cid:303) .(cid:541)(cid:540)(cid:548)0523 (cid:536)(cid:305)(cid:536)(cid:306)(cid:539)(cid:305)(cid:553)(cid:545)(cid:518) (cid:542)(cid:555)(cid:539)(cid:538)(cid:541)(cid:305)(cid:538)(cid:304)(cid:305) (cid:302)(cid:542)(cid:547)(cid:304)(cid:545)(cid:529) (cid:530)(cid:539)(cid:538)(cid:541)(cid:536)(cid:548)(cid:550)(cid:304)(cid:534) )EGS( (cid:530)(cid:539)(cid:302)(cid:538)(cid:304)(cid:542)(cid:302)(cid:307)(cid:538)(cid:652)(cid:508) (cid:304)(cid:306)(cid:542)(cid:529)(cid:652) (cid:555)(cid:545)(cid:547)(cid:508)(000.000.5€ )(cid:302)(cid:538)(cid:545)(cid:554)(cid:541)(cid:541)(cid:544)(cid:306)(cid:302)(cid:539)(cid:304)
2(cid:546)(cid:544)(cid:306)(cid:498)
1(cid:546)(cid:544)(cid:306)(cid:498)
(cid:302)(cid:541)(cid:541)(cid:302)(cid:545)(cid:534)(cid:553)(cid:545)(cid:518) (cid:542)(cid:550)(cid:306)(cid:305)(cid:538)(cid:548)(cid:528)(cid:540)(cid:508) (cid:542)(cid:555)(cid:538)(cid:305)(cid:302)(cid:534)(cid:545)(cid:508) (cid:302)(cid:542)(cid:547)(cid:304)(cid:545)(cid:529) D2 (cid:530)(cid:539)(cid:538)(cid:541)(cid:305)(cid:538)(cid:304)(cid:520) (cid:302)(cid:542)(cid:547)(cid:304)(cid:545)(cid:529) D3 (cid:530)(cid:539)(cid:538)(cid:541)(cid:305)(cid:538)(cid:304)(cid:520) (cid:546)(cid:529)(cid:539)(cid:538)(cid:305)(cid:547)(cid:307)(cid:550)(cid:304)(cid:534) (cid:546)(cid:529)(cid:652)(cid:538)(cid:544)(cid:513) (cid:546)(cid:304)(cid:542)(cid:547)(cid:304)(cid:545)(cid:529) (cid:546)(cid:538)(cid:304)(cid:305)(cid:530)(cid:545)(cid:306)(cid:550)(cid:304)(cid:299) (cid:536)(cid:542)(cid:528)(cid:652)(cid:302)(cid:303) (cid:536)(cid:306)(cid:305)(cid:538)(cid:548)(cid:528)(cid:540)(cid:508)

ĭȐıȘ Įʌȩ IJȚȢ İțİȓ ĮȞĮijİȡȩȝİȞİȢ, İȐȞ Ș ıȣȞȠȜȚțȒ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒ ǻĮʌȐȞȘ țĮIJȐ IJȘ ĭȐıȘ ĮȣIJȒ, Ș ȠʌȠȓĮ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıİ İȡȖĮıȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȓįȚĮ ĭȐıȘ ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 3.2, įİȞ İȓȞĮȚ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ȓıȘ ȝİ Ȓ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȠ ʌȠıȩ IJȘȢ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ ȣʌȩ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ ȩȝȦȢ ȩIJȚ, İȐȞ ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĭȐıȘ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ İțIJİȜȑıİȚ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȜĮȤȓıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȖȚĮ IJȘȞ İȞ ȜȩȖȦ ĭȐıȘ Ȓ IJȠ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ ĮȣIJȠȪ ȖȚĮ IJȘȞ İȞ ȜȩȖȦ ijȐıȘ İȐȞ ıȣȞĮȚȞİȓ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ, Ș ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ȑȤİȚ İțʌȜȘȡȦșİȓ ȖȚĮ IJȘ ĭȐıȘ ĮȣIJȒ, ʌĮȡȐ IJȘȞ ȪʌĮȡȟȘ IJȣȤȩȞ İȜȜİȓȝȝĮIJȠȢ. ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ȑȤİȚ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ İțIJİȜİȓ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ IJȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȜĮȤȓıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ İʌȩȝİȞȘȢ ĭȐıȘȢ țĮȚ ȠȚ İȞ ȜȩȖȦ İȡȖĮıȓİȢ șĮ ʌȡȠıȝİIJȡȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȓIJİȣȟȘ IJȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȜĮȤȓıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ İʌȩȝİȞȘȢ ĭȐıȘȢ. 3.4 ǵʌȠȣ Ș ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒ ǻĮʌȐȞȘ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțİ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ĭȐıȘȢ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȘȞ ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ ȖȚĮ IJȘȞ İȞ ȜȩȖȦ ĭȐıȘ, IJȠ ʌȠıȩ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ ȣʌȑȡȕĮıȘȢ șĮ ȝİIJĮijȑȡİIJĮȚ țĮȚ șĮ ʌȚıIJȫȞİIJĮȚ ȑȞĮȞIJȚ IJȘȢ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ IJȘȢ İʌȩȝİȞȘȢ ĭȐıȘȢ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ, ȦıIJȩıȠ, ȩIJȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ įȚȐIJĮȟȘ įİȞ șĮ İȡȝȘȞİȪİIJĮȚ ȝİ IJȑIJȠȚȠ IJȡȩʌȠ ȫıIJİ ȞĮ țĮIJĮȡȖİȓ, ĮȞĮȕȐȜȜİȚ Ȓ IJȡȠʌȠʌȠȚİȓ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȞĮ İțIJİȜȑıİȚ ǼȡİȣȞȘIJȚțȒ īİȫIJȡȘıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ. 3.5 Ǿ İțIJȑȜİıȘ ǼȡİȣȞȘIJȚțȒȢ īİȫIJȡȘıȘȢ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ȚțĮȞȠʌȠȚİȓ IJȘȞ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ ǼȡİȣȞȘIJȚțȒȢ īİȫIJȡȘıȘȢ įȣȞȐȝİȚ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ, İȐȞ: (Į) Ș ȖİȫIJȡȘıȘ ȑȤİȚ įȚĮȞȠȚȤșİȓ ıİ ıȣȞȠȜȚțȩ ȕȐșȠȢ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ: (Ț) IJİııȐȡȦȞ ȤȚȜȚȐįȦȞ ȝȑIJȡȦȞ (4.000 ȝ), Ȓ (ȚȚ) ıİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȐȜȜȠ ıȣȞȠȜȚțȩ ȕȐșȠȢ ʌȠȣ ȑȤİȚ İȖțȡȚșİȓ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, Ȓ (ȕ) ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ İʌȓIJİȣȟȘ IJȠȣ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ȕȐșȠȣȢ (ȕȐșȘ), Ș ȖİȫIJȡȘıȘ ıȣȞĮȞIJȒıİȚ IJȠ ȖİȦȜȠȖȚțȩ ȣʌȩȕĮșȡȠ, țȐIJȦ Įʌȩ IJȠ ȠʌȠȓȠ Ș ȖİȦȜȠȖȚțȒ įȠȝȒ įİȞ įȚĮșȑIJİȚ IJȚȢ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJİȢ ȚįȚȩIJȘIJİȢ ȖȚĮ IJȘ ıȣȖțȑȞIJȡȦıȘ ȣįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıİ İȝʌȠȡȚțȐ İțȝİIJĮȜȜİȪıȚȝİȢ ʌȠıȩIJȘIJİȢ, Ȓ, DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, IJĮ ȠʌȠȓĮ įİȞ įȘȝȚȠȣȡȖȒșȘțĮȞ Ȓ ʌȡȠțȜȒșȘțĮȞ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJȠȣȞ ıİ ȝȚțȡȩIJİȡȠ ȕȐșȠȢ ıIJȘȞ İȞ ȜȩȖȦ ȖİȫIJȡȘıȘ țĮșȚıIJȫȞIJĮȢ ʌȡĮțIJȚțȐ ĮȞȑijȚțIJȘ IJȘȞ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ įȚȐIJȡȘıȘ, Ȓ İȞȑȤȠȣȞ, İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȢ IJĮ ʌȡȩIJȣʌĮ IJȦȞ ȀĮȞȩȞȦȞ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ȑȞĮ ȝȘ ĮʌȠįİțIJȩ țȓȞįȣȞȠ ȖȚĮ IJȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ, IJȘȞ ʌİȡȚȠȣıȓĮ țĮȚ/Ȓ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ, Ȓ, (į) Ș ȖİȫIJȡȘıȘ ıȣȞĮȞIJȒıİȚ ıȘȝĮȞIJȚțȠȪȢ ʌĮȡĮȖȦȖȚțȠȪȢ ȠȡȓȗȠȞIJİȢ (ȗȫȞİȢ). 3.6. īİȫIJȡȘıȘ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ, ıİȚıȝȚțȒ ȑȡİȣȞĮ ʌȠȣ įȚİȞİȡȖİȓIJĮȚ ȕȐıİȚ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ țĮȚ įĮʌȐȞȘ ʌȠȣ ȑȤİȚ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓ țĮIJȐ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȠȣ İȞ ȜȩȖȦ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ, įİȞ șİȦȡȠȪȞIJĮȚ ȩIJȚ ĮʌĮȜȜȐııȠȣȞ Ȓ ıȣȞIJİȜȠȪȞ ıIJȘȞ ĮʌĮȜȜĮȖȒ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȞĮ İțIJİȜȑıİȚ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ Ȓ IJȘȞ ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ. 3.7 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ʌĮȡȑȤİȚ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ʌȑȞIJİ (5) ȘȝȑȡİȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ș ȈȪȝȕĮıȘ șĮ țȣȡȦșİȓ țĮȚ, İijȩıȠȞ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ İʌȚįȫıİȚ ȖȞȦıIJȠʌȠȚȒıİȚȢ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 2.1 (ȕ) Ȓ IJȠ DZȡșȡȠ 2.1 (Ȗ), ʌȡȠ IJȘȢ ʌȡȫIJȘȢ ȘȝȑȡĮȢ IJȘȢ ǻİȪIJİȡȘȢ ĭȐıȘȢ Ȓ ʌȡȠ IJȘȢ ʌȡȫIJȘȢ ȘȝȑȡĮȢ IJȘȢ ȉȡȓIJȘȢ ĭȐıȘȢ, ĮȞIJȓıIJȠȚȤĮ, ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘȞ ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ (ĮijĮȚȡȠȣȝȑȞȠȣ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ʌȠıȠȪ ȑȤİȚ IJȣȤȩȞ ʌȚıIJȦșİȓ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 3.4) ȖȚĮ IJȘ ıȤİIJȚțȒ ĭȐıȘ. ȉȠ ȪȥȠȢ IJȘȢ ȉȡĮʌİȗȚțȒȢ ǼȖȖȪȘıȘȢ ʌȠȣ șĮ ʌĮȡĮıȤİșİȓ įȣȞȐȝİȚ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ șĮ ȝİȚȫȞİIJĮȚ ıIJȠ IJȑȜȠȢ țȐșİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ țĮIJȐ ʌȠıȩ ȓıȠ ȝİ IJȘȞ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒ ǻĮʌȐȞȘ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıİ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ. ȆȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ įȚİȣțȠȜȣȞșİȓ Ș ȝİȓȦıȘ IJȘȢ ȉȡĮʌİȗȚțȒȢ ǼȖȖȪȘıȘȢ įȣȞȐȝİȚ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 3.7, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ʌĮȡȐıȤİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȣʌȠȖİȖȡĮȝȝȑȞȘ İȚįȠʌȠȓȘıȘ ʌȠȣ șĮ ʌİȡȚȖȡȐijİȚ (Ț) IJȠ ʌȠıȩ IJȘȢ ȝİȓȦıȘȢ IJȘȢ ȉȡĮʌİȗȚțȒȢ ǼȖȖȪȘıȘȢ (ȚȚ) IJȠ ȣʌȠȜİȚʌȩȝİȞȠ ĮʌĮȚIJȘIJȩ ʌȠıȩ ȖȚĮ IJȠ ȠʌȠȓȠ Ș ȉȡȐʌİȗĮ ȣʌȑȤİȚ İȣșȪȞȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ. ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ, İʌȓ IJȘȢ ʌĮȡĮȜĮȕȒȢ IJȘȢ İȚįȠʌȠȓȘıȘȢ, Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ, İțIJȩȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ș İȚįȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ĮȝijȚıȕȘIJȘșİȓ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȠ ĮȡȖȩIJİȡȠ ıİ ıĮȡȐȞIJĮ ʌȑȞIJİ (45) ȘȝȑȡİȢ Įʌȩ IJȘȞ ȜȒȟȘ IJȠȣ ıȤİIJȚțȠȪ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ, șĮ ȣʌȠȖȡȐȥİȚ İȞIJȩȢ IJȠȣ ĮȣIJȠȪ ȤȡȠȞȚțȠȪ įȚĮıIJȒȝĮIJȠȢ țĮȚ șĮ ʌĮȡĮįȫıİȚ IJȘȞ İȚįȠʌȠȓȘıȘ ĮȣIJȒ ıIJȘȞ ıȤİIJȚțȒ IJȡȐʌİȗĮ țĮȚ ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ıIJȘȞ ıȤİIJȚțȒ İȚįȠʌȠȓȘıȘ. 3.8 Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 3.3, İȐȞ ıIJȠ IJȑȜȠȢ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ĭȐıȘȢ, Ș ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒ ǻĮʌȐȞȘ Ș ȠʌȠȓĮ ȑȤİȚ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ĭȐıȘȢ (ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢ ȣʌȩȥȘ țĮȚ IJȣȤȩȞ ʌȠıȐ Įʌȩ ȝİIJĮijȠȡȐ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 3.4) įİȞ ȚıȠȪIJĮȚ Ȓ įİȞ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȘȞ ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȠțİȓȝİȞȘ ĭȐıȘ, Ș ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ țĮIJĮʌȓʌIJİȚ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȜȘȡȦȝȒ ȠȜȩțȜȘȡȠȣ IJȠȣ ʌȠıȠȪ IJȠȣ İȜȜİȓȝȝĮIJȠȢ ȣʌȑȡ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ. 3.9 īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ: «ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒ ǻĮʌȐȞȘ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘ įĮʌȐȞȘ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȘȢ ĭȐıȘȢ IJȠȣ ǺĮıȚțȠȪ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ, Ș ȠʌȠȓĮ: (Į) ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ țĮȚ ȐȝİıĮ ıIJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ IJȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ IJȘȢ įİįȠȝȑȞȘȢ ĭȐıȘȢ ȩʌȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 3.2. țĮȚ ıIJĮ īİȞȚțȐ țĮȚ ǻȚȠȚțȘIJȚțȐ DzȟȠįĮ ȩʌȦȢ ĮȣIJȐ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ 2.5(Į) țĮȚ/Ȓ 2.5(ȕ) IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ ī ʌȠȣ țĮIJĮȞȑȝȠȞIJĮȚ ıİ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJİȢ, țĮȚ (ȕ) ȣʌȩ IJȠȞ ȩȡȠ ȩIJȚ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȖȚĮ IJȘȞ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȘ ĭȐıȘ ȑȤİȚ İțIJİȜİıIJİȓ, ȩȜİȢ ȠȚ įĮʌȐȞİȢ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțĮȞ (İȓIJİ ʌȡȚȞ Ȓ ȝİIJȐ Įʌȩ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ) ȖȚĮ ǼȡȖĮıȓİȢ DzȡİȣȞĮȢ ıIJĮ İȖțİțȡȚȝȑȞĮ ǼIJȒıȚĮ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĭȐıȘ ĮȣIJȒ țĮȚ IJĮ īİȞȚțȐ țĮȚ ǻȚȠȚțȘIJȚțȐ DzȟȠįĮ ȩʌȦȢ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȠ ȀİijȐȜĮȚȠ 2, ʌĮȡȐȖȡĮijȠȚ 2.5(Į) țĮȚ/Ȓ 2.5(ȕ) IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ ī ʌȠȣ țĮIJĮȞȑȝȠȞIJĮȚ ıİ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ DzȡİȣȞĮȢ. 3.10 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ IJȘȡİȓ ĮțȡȚȕȒ ıIJȠȚȤİȓĮ țĮȚ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ ȖȚĮ ȩȜİȢ IJȚȢ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȑȢ ǻĮʌȐȞİȢ țĮȚ ȩıȠȞ ĮijȠȡȐ ıIJĮ īİȞȚțȐ țĮȚ ǻȚȠȚțȘIJȚțȐ DzȟȠįĮ (ȩʌȦȢ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȠ ȀİijȐȜĮȚȠ 2, ʌĮȡȐȖȡĮijȠȚ 2.5(Į) țĮȚ/Ȓ 2.5(ȕ) IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ ī), ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ IJȘȡİȓ ȩȜĮ IJĮ ȑȖȖȡĮijĮ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȚȝȠȜȠȖȓȦȞ, ĮȡȤİȓȦȞ țĮȚ įİȜIJȓȦȞ țĮIJĮȖȡĮijȒȢ ȦȡȫȞ ĮʌĮıȤȩȜȘıȘȢ. ȆȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ ȩIJȚ ȠȚ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȑȢ ǻĮʌȐȞİȢ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ ȝȩȞȠ IJĮ ʌȠıȐ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJĮ ȖȚĮ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ıȤİIJȚțȫȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ DzȡİȣȞĮȢ ȖȚĮ ȝȚĮ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȘ ĭȐıȘ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȚĮIJȘȡİȓ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 19.13, ȞĮ įȚİȞİȡȖİȓ ȜȠȖȚıIJȚțȩ ȑȜİȖȤȠ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȀİijȐȜĮȚȠ 1, ʌĮȡȐȖȡĮijȠȢ 1.6 IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ ī. țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ȝȑıĮ ıİ įȚȐıIJȘȝĮ ȑȟȚ (6) ȂȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȜȒȟȘȢ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ĭȐıȘȢ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ, ȞĮ ĮʌȠȝĮțȡȪȞİȚ IJȚȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȓȘıİ, ȞĮ ıijȡĮȖȓıİȚ țĮȚ ȞĮ İȖțĮIJĮȜİȓȥİȚ ȩȜİȢ IJȚȢ ȖİȦIJȡȒıİȚȢ țĮȚ ȞĮ İʌĮȞĮijȑȡİȚ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ, ȩıȠ IJȠ įȣȞĮIJȩȞ İijȚțIJȩ, ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌȠȣ ȕȡȚıțȩIJĮȞ ʌȡȚȞ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ țĮȚ IJĮ ıȤİIJȚțȐ țȩıIJȘ șĮ ʌİȡȚȜȘijșȠȪȞ ıIJȘȞ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒ ǻĮʌȐȞȘ. 4.1 ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪȞIJĮȚ İȞIJȩȢ ʌȑȞIJİ (5) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ ȞĮ ıȣıIJȒıȠȣȞ İʌȚIJȡȠʌȒ Ș ȠʌȠȓĮ șĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ȦȢ ȉİȤȞȚțȒ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒ ǼʌȚIJȡȠʌȒ țĮȚ șĮ ıȣȖțȡȠIJİȓIJĮȚ Įʌȩ: (Į) ȑȞĮȞ ʌȡȩİįȡȠ țĮȚ įȪȠ ĮțȩȝȘ ʌȡȩıȦʌĮ, IJĮ ȠʌȠȓĮ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, (ȕ) IJȡȓĮ ĮțȩȝȘ ʌȡȩıȦʌĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ. 4.2 ȉȩıȠ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȩıȠ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ȠȡȓȗȠȣȞ İȖȖȡȐijȦȢ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ʌȡȩıȦʌȠ ʌȠȣ ȑȤİȚ ĮȞIJȚıIJȠȓȤȦȢ ȣʌȠįİȚȤșİȓ Įʌȩ ĮȣIJȠȪȢ, ȖȚĮ ȞĮ ĮȞĮʌȜȘȡȫȞİȚ IJȠ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ ȝȑȜȠȢ IJȘȢ ȉİȤȞȚțȒȢ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮʌȠȣıȓĮȢ Ȓ ĮȞȚțĮȞȩIJȘIJĮȢ IJȠȣ IJİȜİȣIJĮȓȠȣ ȞĮ İȞİȡȖȒıİȚ ȦȢ ȝȑȜȠȢ IJȘȢ ȉİȤȞȚțȒȢ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ. 4.3 ǵIJĮȞ țĮIJȐ IJĮ ĮȞȦIJȑȡȦ ĮȞĮʌȜȘȡȦȝĮIJȚțȩ ȝȑȜȠȢ İȞİȡȖİȓ ıIJȘ șȑıȘ ȐȜȜȠȣ ȝȑȜȠȣȢ, șĮ ȑȤİȚ IJȚȢ ĮȡȝȠįȚȩIJȘIJİȢ țĮȚ șĮ İțIJİȜİȓ IJĮ țĮșȒțȠȞIJĮ IJȠȣ ȝȑȜȠȣȢ ĮȣIJȠȪ. 4.4 Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ țĮȚ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘ įȚĮȤİȓȡȚıȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, ȠȚ ıȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȑȢ ĮȡȝȠįȚȩIJȘIJİȢ IJȘȢ ȉİȤȞȚțȒȢ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ ıȣȞȓıIJĮȞIJĮȚ ıIJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ: (Į) ǼIJȒıȚȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȩȢ: ȝİ İȟĮȓȡİıȘ IJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ȩʌȠȣ IJȠ ǼIJȒıȚȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ Ƞ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȩȢ, ȩʌȦȢ ʌȡȠIJİȓȞİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 5.1, șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ȑȤİȚ İȖțȡȚșİȓ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 5.2, ıIJȘȞ İȟȑIJĮıȘ IJȠȣ ǼIJȒıȚȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ ʌȠȣ ȣʌȠȕȐȜȜİȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮȚ ıIJȘȞ ĮȟȚȠȜȩȖȘıȘ ʌȡȠIJȐıİȦȞ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮșİȫȡȘıȘ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȦȞ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞ ĮȣIJȫȞ, IJȚȢ ȠʌȠȓİȢ ȣʌȑȕĮȜİ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ, (ȕ) ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ: ıIJȘȞ İȟȑIJĮıȘ țȐșİ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ ʌȠȣ ȣʌȑȕĮȜİ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡĮIJȒȡȘıȘ IJȘȢ İțIJȑȜİıȘȢ IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ ĮȣIJȩ ȩʌȦȢ İʌȓıȘȢ țĮȚ ıIJȘȞ İȞȘȝȑȡȦıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ʌȡȩȠįȠ ĮȣIJȫȞ IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ, ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ İȝʌȠȡȚțȐ İțȝİIJĮȜȜİȪıȚȝȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. 4.5 ǵȜİȢ ȠȚ ıȣȞİįȡȚȐıİȚȢ IJȘȢ ȉİȤȞȚțȒȢ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ șĮ ȜĮȝȕȐȞȠȣȞ ȤȫȡĮ ıİ IJȩʌȠ, İȓIJİ İȞIJȩȢ ǼȜȜȐįȠȢ, İȓIJİ, ȝİ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖȖȡĮijȘ ȑȖțȡȚıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ, İțIJȩȢ ǼȜȜȐįȠȢ, țĮIJȐ ȤȡȩȞȠȣȢ ʌȠȣ șĮ ȠȡȓȗİIJĮȚ ȠȝȩijȦȞĮ Įʌȩ IJĮ ȝȑȜȘ IJȘȢ țĮȚ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ȝȚĮ ijȠȡȐ țȐșİ İȟȐȝȘȞȠ, ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ İȞȘȝİȡȫȞİȚ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ʌȡȩȠįȠ ıIJȘȞ İijĮȡȝȠȖȒ IJȠȣ ǼIJȒıȚȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ. 4.6 ȆȑȡĮȞ IJȦȞ ʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȑȞȦȞ ıȣȞİįȡȚȐıİȦȞ IJȘȢ ȉİȤȞȚțȒȢ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ, IJȩıȠ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȩıȠ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤȠȣȞ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ıȣȖțĮȜȠȪȞ ıȣȞİįȡȚȐıİȚȢ IJȘȢ ȉİȤȞȚțȒȢ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ İȞIJȩȢ ǼȜȜȐįȠȢ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȑțIJĮțIJȘȢ ĮȞȐȖțȘȢ Ȓ ĮʌȡȩȕȜİʌIJȘȢ țĮIJȐıIJĮıȘȢ, ȝİ ȑȖȖȡĮijȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȒ IJȠȣȢ ıİ țĮșȑȞĮ Įʌȩ IJĮ ȝȑȜȘ IJȘȢ ȉİȤȞȚțȒȢ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ, IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ IJȡİȚȢ (3) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȑȢ ȘȝȑȡİȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȑȞȘ ıȣȞİįȡȓĮıȘ. 4.7 ȆȑȞIJİ ȝȑȜȘ IJȘȢ ȉİȤȞȚțȒȢ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ ıȣȞȚıIJȠȪȞ ĮʌĮȡIJȓĮ ȖȚĮ IJȚȢ ıȣȞİįȡȚȐıİȚȢ IJȘȢ İʌȚIJȡȠʌȒȢ. 4.8 ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤȠȣȞ ĮȝijȩIJİȡȠȚ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ țĮȜȠȪȞ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ İȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ıȣȞİįȡȓĮıȘ IJȘȢ ȉİȤȞȚțȒȢ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ʌĮȡȐıȤİȚ ıȣȝȕȠȣȜȑȢ ıIJȘȞ İʌȚIJȡȠʌȒ İʌȓ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ șȑȝĮIJȠȢ IJİȤȞȚțȒȢ ijȪıİȦȢ, ȖȚĮ IJȠ ȠʌȠȓȠ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ Ș ıȣȝȕȠȣȜȒ İȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ. 4.9 ǵȜİȢ ȠȚ ĮʌȠijȐıİȚȢ IJȘȢ ȉİȤȞȚțȒȢ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ȝİ ȠȝȩijȦȞȘ ȥȒijȠ IJȦȞ ȝİȜȫȞ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ʌĮȡȩȞIJĮ ıIJȘ ıȣȞİįȡȓĮıȘ țĮȚ ıȤȘȝĮIJȓȗȠȣȞ ĮʌĮȡIJȓĮ. 4.10 ǼȐȞ Ș ȉİȤȞȚțȒ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒ ǼʌȚIJȡȠʌȒ įİȞ İȓȞĮȚ ıİ șȑıȘ ȞĮ ĮʌȠijĮıȓıİȚ ȠȝȩijȦȞĮ İʌȓ țȐʌȠȚȠȣ İț IJȦȞ ȗȘIJȘȝȐIJȦȞ IJĮ ȠʌȠȓĮ İȟİIJȐȗİȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ 4, IJȠ ȗȒIJȘȝĮ ĮȣIJȩ șĮ ʌĮȡĮʌȑȝʌİIJĮȚ ıIJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ İȞIJȩȢ įİțĮʌȑȞIJİ (15) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ IJȘȢ ıȣȞİįȡȓĮıȘȢ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ İȟİIJȐıșȘțİ IJȠ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ ȗȒIJȘȝĮ. ǼȐȞ IJĮ ȂȑȡȘ įİȞ țĮIJĮȜȒȟȠȣȞ ıİ ȠȝȩijȦȞȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 23. Ȋʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ, ȦıIJȩıȠ, ȩIJȚ ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ ȣʌȠȕȐȜİȚ ǼIJȒıȚȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȩ ʌȡȚȞ Įʌȩ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ, ȠȚ ʌȡȠIJȐıİȚȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, ʌȠȣ ʌĮȡĮIJȓșİȞIJĮȚ ıIJȠ ǼIJȒıȚȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȩ șĮ șİȦȡȠȪȞIJĮȚ ȩIJȚ ȖȓȞȠȞIJĮȚ ĮʌȠįİțIJȑȢ Įʌȩ IJȘȞ ȉİȤȞȚțȒ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒ ǼʌȚIJȡȠʌȒ, İijȩıȠȞ ȠȚ ʌȡȠIJȐıİȚȢ ĮȣIJȑȢ ȑȤȠȣȞ țĮIJĮȡIJȚıIJİȓ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 5, ıȣȞȐįȠȣȞ țĮȚ ȑȤȠȣȞ ȦȢ ıțȠʌȩ ȞĮ įȚİȣțȠȜȪȞȠȣȞ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ıIJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȜĮȤȓıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ IJȘȢ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 3. 5.1 ȉȡİȚȢ (3) ȂȒȞİȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȜȒȟȘ țȐșİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ, Ȓ ȩʌȠIJİ IJȣȤȩȞ Įʌȩ țȠȚȞȠȪ ıȣȝijȦȞȘșİȓ Įʌȩ IJĮ ȂȑȡȘ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȑȤİȚ țĮIJĮȡIJȓıİȚ țĮȚ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ʌȡȠȢ ȑȖțȡȚıȘ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ, IJȠ ȠʌȠȓȠ șĮ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ ȩȜİȢ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ (ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ ȝİȜİIJȫȞ, İȡİȣȞȫȞ, ʌȡȠȝȘșİȚȫȞ, İȟȠʌȜȚıȝȠȪ, İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ, țȜʌ) ʌȠȣ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜİıIJȠȪȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȝİ IJȠ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ ʌȡȠȨʌȠȜȠȖȚıșȑȞ țȩıIJȠȢ ȖȚĮ țȐșİ ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ IJȠȣ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ, țĮIJȐ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ IJȦȞ İʌȩȝİȞȦȞ įȫįİțĮ (12) ȂȘȞȫȞ (İijİȟȒȢ «ǼIJȒıȚȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȩȢ»). ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ș ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ İȓȞĮȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȒ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȑȞĮȡȟȘȢ İȞȩȢ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ, İȞIJȩȢ İȟȒȞIJĮ (60) ǼȡȖȐıȚȝȦȞ ǾȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ, ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ İȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ʌȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȩ ȖȚĮ IJȠ ȣʌȩȜȠȚʌȠ įȚȐıIJȘȝĮ IJȠȣ ıȤİIJȚțȠȪ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ. Ȉİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȤȡȠȞȚțȒ ıIJȚȖȝȒ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ȖȚĮ ȑȖțȡȚıȘ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ĮȞĮșİȫȡȘıȘ IJȠȣ ǼIJȒıȚȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȩ ȖȚĮ IJȠ ȣʌȩȜȠȚʌȠ IJȠȣ İȞ ȜȩȖȦ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ. 5.2 ǼȞIJȩȢ İȞȩȢ (1) ȂȘȞȩȢ Įʌȩ IJȘȞ ȣʌȠȕȠȜȒ IJȠȣ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ȗȘIJȒıİȚ įȚİȣțȡȚȞȓıİȚȢ İʌȓ IJȠȣ ǼIJȒıȚȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ țĮȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ʌȡȠIJȐıİȚȢ ʌȡȠȢ İȟȑIJĮıȘ ʌȡȫIJĮ ıIJȘȞ ȉİȤȞȚțȒ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒ ǼʌȚIJȡȠʌȒ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮșİȫȡȘıȘ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȦȞ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞ IJȠȣ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ İȓįȠȢ țĮȚ IJȠ țȩıIJȠȢ IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ IJȦȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ. ǼȐȞ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įİȞ ȣʌȠȕȐȜİȚ IJȑIJȠȚİȢ ʌȡȠIJȐıİȚȢ İȞIJȩȢ IJȘȢ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘȢ ʌȡȠșİıȝȓĮȢ, IJȠ ǼIJȒıȚȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ȑȤİȚ ȖȓȞİȚ ĮʌȠįİțIJȩ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ. 5.3 ȀȐșİ ǼIJȒıȚȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ țĮȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮȞĮșİȫȡȘıȘ Ȓ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȒ IJȠȣȢ șĮ ıȣȞȐįİȚ ȝİ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ IJȘȞ ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ ȖȚĮ IJȘ ıȤİIJȚțȒ ĭȐıȘ. 5.4 ǼȐȞ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įİȞ țĮIJĮȜȒȟȠȣȞ ıİ ıȣȝijȦȞȓĮ İʌȓ IJȦȞ ʌȡȠIJİȚȞȩȝİȞȦȞ ĮȞĮșİȦȡȒıİȦȞ IJȠȣ ǼIJȒıȚȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ʌĮȡĮʌȑȝʌȠȞIJĮȚ ʌȡȠȢ İʌȓȜȣıȘ ıIJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ. 5.5 Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ țĮȚ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 4.5, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ʌĮȡĮțȠȜȠȣșİȓ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȠȣ ǼIJȒıȚȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ. 5.6 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İȟĮȚȡİIJȚțȫȞ ʌİȡȚıIJȐıİȦȞ ʌȠȣ įİȞ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ ıIJȠ ǼIJȒıȚȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ țĮȚ ȠȚ ȠʌȠȓİȢ ĮʌĮȚIJȠȪȞ ȐȝİıȘ İȞȑȡȖİȚĮ , Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠȕİȓ ıİ ȩȜİȢ IJȚȢ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ İȞȑȡȖİȚİȢ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȓIJİȣȟȘ IJȦȞ ıIJȩȤȦȞ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. ȉȣȤȩȞ ȑȟȠįĮ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJȠȣȞ ȦȢ ıȣȞȑʌİȚĮ șĮ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ įĮʌȐȞİȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ țİijȐȜĮȚȠ 3.1IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ ī. ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ İȞȘȝİȡȫȞİIJĮȚ ȐȝİıĮ ȖȚĮ ȩȜİȢ IJȚȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ 5.7 ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 4.10, ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ ȣʌȠȕȐȜȜİȚ ǼIJȒıȚȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȩ ʌȡȚȞ Įʌȩ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ Įʌȩ IJȠȞ ȓįȚȠ, ȠȚ ʌȡȠIJȐıİȚȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ʌȠȣ ʌĮȡĮIJȓșİȞIJĮȚ İȞIJȩȢ IJȠȣ ǼIJȒıȚȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠ șĮ IJİțȝĮȓȡİIJĮȚ ȩIJȚ ȑȤȠȣȞ ȖȓȞİȚ ĮʌȠįİțIJȑȢ Įʌȩ IJȘȞ ȉİȤȞȚțȒ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒ ǼʌȚIJȡȠʌȒ, ıIJȠ ȕĮșȝȩ ʌȠȣ ȠȚ İȞ ȜȩȖȦ ʌȡȠIJȐıİȚȢ ȑȤȠȣȞ İțʌȠȞȘșİȓ ıİ ıȣȝijȦȞȓĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 5 țĮȚ İȓȞĮȚ ıȣȞİʌİȓȢ țĮȚ ıțȠʌİȪȠȣȞ ȞĮ țĮIJĮıIJȒıȠȣȞ įȣȞĮIJȩ ȖȚĮ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ȞĮ İțʌȜȘȡȫıİȚ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȜĮȤȓıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ IJȠȣ țĮȚ IJȘȞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȘ ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ ȣʌȩ IJȠ DZȡșȡȠ 3. 6.1 ȆĮȡĮȓIJȘıȘ (Į) Ȋʌȩ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ, ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮIJĮȚ ȝİ ȑȖȖȡĮijȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȒ IJȠȣ ʌȠȣ ʌĮȡȐȖİȚ IJĮ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJȐ IJȘȢ, IJȡȚȐȞIJĮ (30) ǼȡȖȐıȚȝİȢ ǾȝȑȡİȢ Įʌȩ IJȘȞ İʌȓįȠıȒ IJȘȢ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ȞĮ ʌĮȡĮȚIJȘșİȓ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ ȑȡİȣȞĮȢ ıİ ȠȜȩțȜȘȡȘ IJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ Ȓ IJȝȒȝĮ ĮȣIJȒȢ, ĮʌȠIJİȜȠȪȝİȞȠ Įʌȩ ȑȞĮ Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ ıȣȞİȤȩȝİȞĮ ȈIJȠȚȤİȚȫįȘ ȅȡșȠȖȫȞȚĮ. (ȕ) Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ İʌȚșȣȝİȓ ȞĮ ʌĮȡĮȚIJȘșİȓ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ įȚİȞȑȡȖİȚĮȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ, ȤȦȡȓȢ ȞĮ ȑȤİȚ İțʌȜȘȡȫıİȚ IJȠ ıȪȞȠȜȠ IJȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ IJȚȢ ȊʌȠȤȡİȫıİȚȢ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ ȕȐıİȚ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 3.2 (Ȓ IJȚȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ İȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ įĮʌĮȞȫȞ ʌȠȣ IJȣȤȩȞ ȑȤȠȣȞ ıȣȝijȦȞȘșİȓ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȖȚĮ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȆĮȡȐIJĮıȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ Ȓ ǼȚįȚțȒ ȆĮȡȐIJĮıȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ) (İijİȟȒȢ «ȆȡȩıșİIJİȢ ȊʌȠȤȡİȫıİȚȢ ǻĮʌȐȞȘȢ»), Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ țĮIJĮȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ʌȡȚȞ Ȓ țĮIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȑȞĮȡȟȘȢ ȚıȤȪȠȢ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ʌĮȡĮȓIJȘıȘȢ, ʌȠıȩ ȓıȠ ȝİ IJȘ įȚĮijȠȡȐ ȝİIJĮȟȪ: (i) IJȘȢ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒȢ ǻĮʌȐȞȘȢ ʌȠȣ ĮijȠȡȐ ıIJȘȞ İțʌȜȒȡȦıȘ IJȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȖȚĮ IJȘȞ İȞ ȜȩȖȦ ĭȐıȘ Ȓ ıIJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ ʌĮȡȐIJĮıȘȢ țĮȚ (ii) IJȘȢ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ ĭȐıȘȢ Ȓ IJȘȢ İȜȐȤȚıIJȘȢ įĮʌȐȞȘȢ ʌȠȣ ıȣȝijȦȞȒșȘțİ Įʌȩ IJĮ ȂȑȡȘ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȘ ʌİȡȓȠįȠ ʌĮȡȐIJĮıȘȢ. ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ, ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ȚțĮȞȠʌȠȚȒıİȚ IJȘȞ țĮIJĮȕȠȜȒ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ įȚĮijȠȡȐȢ ȞĮ İʌȚįȚȫȟİȚ IJȘȞ țĮIJȐʌIJȦıȘ IJȠȣ ȠijİȚȜȩȝİȞȠȣ ʌȠıȠȪ IJȘȢ įȚĮijȠȡȐȢ Įʌȩ IJȘȞ ıȤİIJȚțȒ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ. (Ȗ) ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌĮȡĮȚIJȘșİȓ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ IJȠȣ ĮȗȘȝȓȦȢ ıIJȠ IJȑȜȠȢ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ĭȐıȘȢ, İijȩıȠȞ ȑȤİȚ İțʌȜȘȡȫıİȚ ȩȜİȢ IJȚȢ ıȣȝȕĮIJȚțȑȢ IJȠȣ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ (ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ IJȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ IJȘȢ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ) ȑȦȢ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ĭȐıȘȢ ĮȣIJȒȢ. (į) Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ ȐȜȜȦȞ İȣșȣȞȫȞ țĮȚ ȣʌȠȤȡİȫıİȫȞ IJȠȣ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, Ș ʌĮȡĮȓIJȘıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ įİȞ ȖİȞȞȐ ĮȟȚȫıİȚȢ ȣʌȑȡ IJȠȣ ȓįȚȠȣ țĮȚ țĮIJȐ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȖȚĮ įĮʌȐȞİȢ Ȓ ȗȘȝȓİȢ. ʌȡȠȢ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ įȣȞȐȝİȚ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 2.1 (ȕ), Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȘȢ ǻİȪIJİȡȘȢ ĭȐıȘȢ ȞĮ İʌȚıIJȡȑȥİȚ IJȝȒȝĮ Ȓ IJȝȒȝĮIJĮ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ (ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ĮȣIJȐ ĮʌĮȡIJȓȗȠȣȞ ıİȚȡȐ ıȣȞİȤȩȝİȞȦȞ ȈIJȠȚȤİȚȦįȫȞ ȅȡșȠȖȦȞȓȦȞ) ȑIJıȚ ȫıIJİ Ș ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ ʌȠȣ įȚĮIJȘȡİȓIJĮȚ ȞĮ ȝȘȞ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȠ ȠȖįȩȞIJĮ IJȠȚȢ İțĮIJȩ (80%) IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ țĮIJȐ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ. (ȕ) Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ ȣʌȠȕȐȜİȚ, ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ǻİȪIJİȡȘȢ ĭȐıȘȢ IJȠȣ ǺĮıȚțȠȪ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ, ʌȡȠȢ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ įȣȞȐȝİȚ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 2.1 (Ȗ), Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȘȢ ȉȡȓIJȘȢ ĭȐıȘȢ ȞĮ İʌȚıIJȡȑȥİȚ IJȝȒȝĮ Ȓ IJȝȒȝĮIJĮ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ (ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ĮȣIJȐ ĮʌĮȡIJȓȗȠȣȞ ıİȚȡȐ ıȣȞİȤȩȝİȞȦȞ ȈIJȠȚȤİȚȦįȫȞ ȅȡșȠȖȦȞȓȦȞ) ȑIJıȚ ȫıIJİ Ș ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ ʌȠȣ įȚĮIJȘȡİȓIJĮȚ ȞĮ ȝȘȞ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȠ İȟȒȞIJĮ IJȠȚȢ İțĮIJȩ (60%) IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ țĮIJȐ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ. (Ȗ) ǼȐȞ IJȠ ȈIJȐįȚȠ ǼȡİȣȞȫȞ ȜȒȟİȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 2, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ İʌȚıIJȡȑȥİȚ ȠȜȩțȜȘȡȘ IJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ țĮIJȑȤİȚ, İțIJȩȢ Įʌȩ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ʌİȡȚȠȤȒ Ș ȠʌȠȓĮ, țĮIJȐ IJĮ ȠȡȚȗȩȝİȞĮ ıIJȠ DZȡșȡȠ 7, ȑȤİȚ țĮIJĮıIJİȓ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. (į) ǵIJĮȞ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ʌĮȡĮȚIJİȓIJĮȚ Įʌȩ Ȓ İʌȚıIJȡȑijİȚ IJȝȒȝĮ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ, Ș İȞĮʌȠȝȑȞȠȣıĮ ʌİȡȚȠȤȒ Ȓ ʌİȡȚȠȤȑȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȤȠȣȞ ȠȡșȠȖȫȞȚȠ ıȤȒȝĮ țĮȚ ȞĮ ȝȘȞ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ Įʌȩ įȪȠ ȝȘ ıȣȞİȤȩȝİȞİȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ. 6.3 ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ (Clean-up) ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡĮȓIJȘıȘ Ȓ İʌȚıIJȡȠijȒ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ Ȓ ȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ȝȑȡȠȣȢ ĮȣIJȒȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ: (Į) ȞĮ İțIJİȜȑıİȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, țȐșİ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘ İȞȑȡȖİȚĮ ȖȚĮ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȘȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȘȢ IJȘȢ ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘȢ ȠʌȠȚȦȞįȒʌȠIJİ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ țĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ ʌȠȣ İȖțĮIJȑıIJȘıİ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ, ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ İʌĮȞĮijȑȡİȚ IJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ țĮIJȐ IJȠ ȝȑȖȚıIJȠ įȣȞĮIJȩ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌȠȣ ȒIJĮȞ țĮIJȐ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ, (ȕ) ȞĮ İțʌȜȘȡȫıİȚ IJȚȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȠȣ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJĮ DZȡșȡĮ 9.1. țĮȚ 9.2., țĮȚ 7.1 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ʌȡȠȕİȓ ıİ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ, ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ İȞȘȝİȡȫıİȚ ĮȝİȜȜȘIJȓ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȝİ ȑȖȖȡĮijȘ İȚįȠʌȠȓȘıȘ țĮȚ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİȚ IJȚȢ įȠțȚȝȑȢ țĮȚ/Ȓ IJȣȤȩȞ ȐȜȜİȢ IJİȤȞȚțȑȢ ĮȟȚȠȜȠȖȒıİȚȢ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜȐȕȠȣȞ ȤȫȡĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ ȫıIJİ ȞĮ țĮșȠȡȚıșİȓ Ș ȑțIJĮıȘ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ ʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚ İȝʌȠȡȚțȩ İȞįȚĮijȑȡȠȞ. ȉĮ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ IJȦȞ įȠțȚȝȫȞ ĮȣIJȫȞ țĮȚ/Ȓ IJȦȞ IJİȤȞȚțȫȞ ĮȟȚȠȜȠȖȒıİȦȞ ȣʌȠȕȐȜȜȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ĮȝȑıȦȢ ȝİIJȐ IJȘȞ ȠȜȠțȜȒȡȦıȘ IJȦȞ įȠțȚȝȫȞ ĮȣIJȫȞ țĮȚ IJȦȞ IJİȤȞȚțȫȞ ĮȟȚȠȜȠȖȒıİȦȞ. 7.2 ǼȐȞ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ĮȞĮțĮȜȪȥİȚ İȞIJȩȢ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ ʌȩȡȠȣȢ IJȠȣ ȣʌİįȐijȠȣȢ ʌȠȣ įİȞ İȓȞĮȚ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțĮȢ, ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ İȞȘȝİȡȫıİȚ ĮȝİȜȜȘIJȓ ȝİ ȑȖȖȡĮijȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ. 7.3 ǼțIJȩȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ İȞȘȝİȡȫȞİȚ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, țĮIJȐ IJȘ ȣʌȠȕȠȜȒ IJȦȞ ĮʌȠIJİȜİıȝȐIJȦȞ IJȦȞ įȠțȚȝȫȞ, ȩIJȚ Ș ǹȞĮțȐȜȣȥȘ įİȞ ȤȡȒȗİȚ ĮʌȠIJȓȝȘıȘȢ, Ȓ įİȞ ȤȡȒȗİȚ ĮʌȠIJȓȝȘıȘȢ ȝȑȤȡȚȢ ȩIJȠȣ İțIJİȜİıșȠȪȞ ʌȡȩıșİIJİȢ İȡİȣȞȘIJȚțȑȢ ȖİȦIJȡȒıİȚȢ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ, ȩIJĮȞ ȠȜȠțȜȘȡȦșȠȪȞ ȠȚ įȠțȚȝȑȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 7.1, ȞĮ țĮIJĮȡIJȓıİȚ țĮȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ʌȡȠȢ ȑȖțȡȚıȘ, ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ. ǼȞIJȩȢ įȪȠ (2) ȂȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȣʌȠȕȜȒșȘțİ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ İȖțȡȓȞİȚ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ, İțIJȩȢ İȐȞ, ȝİIJȐ IJȘȞ İȟȑIJĮıȘ IJȠȣ Įʌȩ IJȘȞ ȉİȤȞȚțȒ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒ ǼʌȚIJȡȠʌȒ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țȡȓȞİȚ ȩIJȚ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ įİȞ ʌȜȘȡȠȓ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 7.5(Į) ȑȦȢ (İ). ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȣIJȒ, İȐȞ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įİȞ țĮIJĮijȑȡȠȣȞ ȞĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ ȖȚĮ IJȚȢ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ ĮȜȜĮȖȑȢ ıIJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ, IJȠ ȗȒIJȘȝĮ Ȓ IJĮ ȗȘIJȒȝĮIJĮ IJȘȢ įȚĮijȦȞȓĮȢ șĮ ʌĮȡĮʌȑȝʌȠȞIJĮȚ ʌȡȠȢ įȚİȣșȑIJȘıȘ ıIJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 23. 7.4 ǵIJĮȞ ȠȜȠțȜȘȡȦșİȓ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ İȞȘȝİȡȫȞİȚ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȝİ ȑȖȖȡĮijȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ȖȚĮ IJȠ İȐȞ Ș ǹȞĮțȐȜȣȥȘ İȓȞĮȚ İȝʌȠȡȚțȐ İțȝİIJĮȜȜİȪıȚȝȘ țĮȚ Ș ıȤİIJȚțȒ İțIJȓȝȘıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ șĮ İȓȞĮȚ ȠȡȚıIJȚțȒ. (Į) ȉȘ ȤȘȝȚțȒ ıȪıIJĮıȘ, IJȚȢ ijȣıȚțȑȢ țĮȚ șİȡȝȠįȣȞĮȝȚțȑȢ ȚįȚȩIJȘIJİȢ țĮȚ IJȘȞ ʌȠȚȩIJȘIJĮ IJȦȞ ĮȞĮțĮȜȣijșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, (ȕ) ȉȠ ʌȐȤȠȢ țĮȚ IJȘȞ ȑțIJĮıȘ IJȠȣ ʌĮȡĮȖȦȖȚțȠȪ ıIJȡȫȝĮIJȠȢ, (Ȗ) ȉȚȢ ʌİIJȡȠijȣıȚțȑȢ ȚįȚȩIJȘIJİȢ IJȦȞ ıȤȘȝĮIJȚıȝȫȞ IJȠȣ ȀȠȚIJȐıȝĮIJȠȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, (į) ȉȠȣȢ įİȓțIJİȢ ʌĮȡĮȖȦȖȚțȩIJȘIJĮȢ IJȠȣ ȀȠȚIJȐıȝĮIJȠȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıIJȚȢ ȖİȦIJȡȒıİȚȢ ıIJȚȢ ȠʌȠȓİȢ ȑȖȚȞĮȞ įȠțȚȝȑȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȣʌȩ įȚĮijȩȡȠȣȢ ȡȣșȝȠȪȢ ȡȠȒȢ, (İ) ȉȘ įȚĮʌİȡĮIJȩIJȘIJĮ țĮȚ IJȠ ʌȠȡȫįİȢ IJȦȞ ıȤȘȝĮIJȚıȝȫȞ IJȠȣ ȀȠȚIJȐıȝĮIJȠȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, (ıIJ) ȉȘȞ İțIJȓȝȘıȘ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȦȖȚțȒȢ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮȢ IJȠȣ ȀȠȚIJȐıȝĮIJȠȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, (ȗ) ȂİȜȑIJİȢ ıțȠʌȚȝȩIJȘIJĮȢ țĮȚ IJİȤȞȚțȑȢ țĮȚ ȠȚțȠȞȠȝȚțȑȢ ĮȟȚȠȜȠȖȒıİȚȢ ʌȠȣ įȚİȞİȡȖȒșȘțĮȞ Įʌȩ Ȓ ȖȚĮ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ, (Ș) ȉȘȞ ĮȟȚȠȜȩȖȘıȘ IJȠȣ ȀȠȚIJȐıȝĮIJȠȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ IJȦȞ ʌĮȡĮțİȓȝİȞȦȞ ʌİȡȚȠȤȫȞ, (ș) ȆȡȩıșİIJĮ ȖİȦȜȠȖȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ țĮȚ ȐȜȜİȢ ıȤİIJȚțȑȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘȞ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ. 7.6 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ İȞȘȝİȡȫıİȚ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȝİ IJȘȞ ȑȖȖȡĮijȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 7.4 ȖȚĮ IJȠ ȩIJȚ Ș ǹȞĮțȐȜȣȥȘ İȓȞĮȚ İȝʌȠȡȚțȐ İțȝİIJĮȜȜİȪıȚȝȘ: (Į) IJȠ ıȣȞIJȠȝȩIJİȡȠ įȣȞĮIJȩ ȝİIJȐ Įʌȩ ĮȣIJȒ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞ ıȣȞȐȞIJȘıȘ țĮȚ ȠȡȚȠșİIJȠȪȞ ȝİ țȠȚȞȒ ıȣȝijȦȞȓĮ IJȘȞ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘȞ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ, ıIJȠ ȕĮșȝȩ ʌȠȣ Ș İȞ ȜȩȖȦ ȠȡȚȠșȑIJȘıȘ țĮșȓıIJĮIJĮȚ įȣȞĮIJȒ İȞIJȩȢ IJȦȞ ȠȡȓȦȞ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ. ȀĮIJȐ ʌĮȡȑțțȜȚıȘ ȝȩȞȠȞ IJȦȞ ʌİȡȚȠȡȚıȝȫȞ IJȘȢ ȑțIJĮıȘȢ ʌȠȣ IJȓșİȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡ. 9, IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 5 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, Ș İȞ ȜȩȖȦ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ, ıİ ȝȚĮ İȞȚĮȓĮ ʌİȡȚȠȤȒ, IJȠ ȀȠȓIJĮıȝĮ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ȖȚĮ IJȠ ȠʌȠȓȠ įȩșȘțİ Ș ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 7.4, ȝĮȗȓ ȝİ ȑȞĮ İȪȜȠȖȠ ʌİȡȚșȫȡȚȠ ʌȠȣ șĮ ʌİȡȚȕȐȜȜİȚ IJȘȞ ʌİȡȚijȑȡİȚĮ IJȘȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ ĮȣIJȒȢ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įİȞ țĮIJĮijȑȡȠȣȞ İȞIJȩȢ İȟȒȞIJĮ (60) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ İʌȓįȠıȘȢ IJȘȢ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 7.4 ȞĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ ȖȚĮ IJĮ ȩȡȚĮ IJȘȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, IJȩıȠ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȩıȠ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ʌĮȡĮʌȑȝȥȠȣȞ (ȕ) Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 2.3 (ȕ), Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ țĮIJĮȡIJȓıİȚ țĮȚ șĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ İȞIJȩȢ ȑȟȚ (6) ȂȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 7.4, ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ. ȉȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ șĮ İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞȠ ȝİ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 2 ʌĮȡ. 2 IJȠȣ ȆȡȠİįȡȚțȠȪ ǻȚĮIJȐȖȝĮIJȠȢ, șĮ ıIJȘȡȓȗİIJĮȚ ıIJȚȢ ʌȐȖȚİȢ ĮȡȤȑȢ IJȘȢ ȝȘȤĮȞȚțȒȢ țĮȚ IJȘȢ ȠȚțȠȞȠȝȓĮȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, țĮȚ șĮ İȓȞĮȚ ıȤİįȚĮıȝȑȞȠ țĮIJȐ IJȡȩʌȠ ȫıIJİ ȞĮ İȟĮıijĮȜȓȗİȚ: (Ț) IJȘ ȕȑȜIJȚıIJȘ ȠȚțȠȞȠȝȚțȒ ĮȞȐțIJȘıȘ IJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ȝİ ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȒ, ȦijȑȜȚȝȘ țĮȚ ıİ ĮȡȝȩȗȠȞIJĮ ȤȡȩȞȠ ȤȡȒıȘ IJȦȞ ʌȩȡȦȞ ȣįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ IJȘȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, țĮȚ (ȚȚ) İʌĮȡțȒ ȝȑIJȡĮ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJĮ țȠȚȞȫȢ ĮʌȠįİțIJȐ ʌȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ İʌȚțȡĮIJȠȪȞ ıIJȘȞ įȚİșȞȒ ʌİIJȡİȜĮȧțȒ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮ țĮȚ ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢ ȣʌȩȥȘ IJĮ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ. (Ȗ) Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȠȣ ȖİȞȚțȠȪ ȤĮȡĮțIJȒȡĮ IJȦȞ ĮʌĮȚIJȒıİȦȞ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 7.6 (ȕ), IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ șĮ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ IJȚȢ İȟȒȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ: (Ț) ǼijȚțIJȑȢ İȞĮȜȜĮțIJȚțȑȢ ȜȪıİȚȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞȐʌIJȣȟȘ țĮȚ ʌĮȡĮȖȦȖȒ IJȘȢ ǹȞĮțȐȜȣȥȘȢ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȘȢ IJȘȢ ȝİșȩįȠȣ ȖȚĮ IJȘȞ įȚȐșİıȘ IJȠȣ ȈȣȞįİįİȝȑȞȠȣ ĭȣıȚțȠȪ ǹİȡȓȠȣ, (ȚȚ) ȆȡȠIJȐıİȚȢ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘ ȤȦȡȠșȑIJȘıȘ, įȚȐIJȡȘıȘ țĮȚ ȠȜȠțȜȒȡȦıȘ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ țĮȚ İȚıʌȓİıȘȢ, IJȚȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ țĮȚ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ țĮȚ IJȚȢ ȝȠȞȐįİȢ ȝİIJĮijȠȡȐȢ țĮȚ ʌĮȡȐįȠıȘȢ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡĮȖȦȖȒ, ĮʌȠșȒțİȣıȘ țĮȚ ȝİIJĮijȠȡȐ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. ȅȚ ʌȡȠIJȐıİȚȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ IJȚȢ İȟȒȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ: (ǹ) İțIJȚȝȫȝİȞȠ ĮȡȚșȝȩ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ țĮȚ İȚıʌȓİıȘȢ, (Ǻ) ıIJȠȚȤİȓĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ țĮȚ IJȚȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ, (ī) ıIJȠȚȤİȓĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȚȢ İijĮȡȝȩıȚȝİȢ İȞĮȜȜĮțIJȚțȑȢ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ IJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȦȞ ĮȖȦȖȫȞ, (ǻ) ıIJȠȚȤİȓĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȚȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ țĮȚ IJȠ ȜȠȚʌȩ IJİȤȞȚțȩ İȟȠʌȜȚıȝȩ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ ȖȚĮ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ: (1) ȉȠ ʌĮȡĮȖȦȖȚțȩ ʌȡȠijȓȜ IJȠȣ ǹȡȖȠȪ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮȚ ĭȣıȚțȠȪ ǹİȡȓȠȣ Įʌȩ IJĮ ȀȠȚIJȐıȝĮIJĮ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠIJȡȑȥİȚ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ IJȘȢ ȝȩȜȣȞıȘȢ țĮȚ ȞĮ ĮʌȠțĮIJĮıIJȒıİȚ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ ȩIJĮȞ ȜȒȟİȚ IJȠ ȈIJȐįȚȠ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, (3) ȊʌȠȜȠȖȚıȝȩ țȩıIJȠȣȢ țİijĮȜĮȓȠȣ țĮȚ IJĮțIJȚțȫȞ įĮʌĮȞȫȞ, (4) ȂİȜȑIJİȢ ȠȚțȠȞȠȝȚțȒȢ ıțȠʌȚȝȩIJȘIJĮȢ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȖȓȞİȚ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ ȖȚĮ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ IJȠȣ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ǹȞĮțȐȜȣȥȘ, ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢ ȣʌȩȥȘ IJȘȞ IJȠʌȠșİıȓĮ, IJȚȢ ȝİIJİȦȡȠȜȠȖȚțȑȢ ıȣȞșȒțİȢ, IJȠȞ ȣʌȠȜȠȖȚıȝȩ țȩıIJȠȣȢ, IJȘȞ IJȚȝȒ IJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, țȐșİ ȐȜȜȠ ıȤİIJȚțȩ ıIJȠȚȤİȓȠ țĮȚ IJȚȢ ĮȟȚȠȜȠȖȒıİȚȢ ĮȣIJȫȞ, (5) ȂȑIJȡĮ ĮıijĮȜİȓĮȢ ʌȠȣ șĮ ȣȚȠșİIJȘșȠȪȞ țĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ, ȐȞİȣ ʌİȡȚȠȡȚıȝȠȪ ȝȑIJȡȦȞ ʌȠȣ ıȣȝȝȠȡijȫȞȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠ «ȃȩȝȠ ȊʌİȡȐțIJȚĮȢ ǹıijȐȜİȚĮȢ» țĮȚ IJȘȞ ĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘ İțIJȐțIJȦȞ ĮȞĮȖțȫȞ, (6) ǼțIJȓȝȘıȘ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ȠȜȠțȜȒȡȦıȘ țȐșİ ijȐıȘȢ IJȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ, țĮȚ (7) ȉȠ ȈȘȝİȓȠ ȆĮȡȐįȠıȘȢ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ǼȓįȠȢ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ. 7.7 ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȣʌȠȕȠȜȒ Ȓ ȝİ IJȘȞ ȣʌȠȕȠȜȒ IJȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, İijȩıȠȞ IJȠ ȗȘIJȒıİȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ İʌȚʌȜȑȠȞ IJȘȢ ȂȆǼ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 12, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șȑIJİȚ ıIJȘ įȚȐșİıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 12, ȝİȜȑIJȘ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ İʌȚʌIJȫıİȦȞ Ș ȠʌȠȓĮ șĮ ȑȤİȚ ıȣȞIJĮȤșİȓ Įʌȩ ǹȞİȟȐȡIJȘIJȠ ȉȡȓIJȠ (İȖțİțȡȚȝȑȞȠ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ) ȝİ İȟİȚįȓțİȣıȘ ıIJȠ ʌİįȓȠ IJȦȞ įȚİșȞȫȞ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ ȝİȜİIJȫȞ, ȝİ ıțȠʌȩ IJȘȞ ĮȟȚȠȜȩȖȘıȘ IJȦȞ İʌȚʌIJȫıİȦȞ IJȘȢ ʌȡȠIJİȚȞȩȝİȞȘȢ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮȢ ıIJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȦȞ İʌȚʌIJȫıİȦȞ ıIJȠȞ ȐȞșȡȦʌȠ, ıIJȘȞ ʌĮȞȓįĮ țĮȚ ȤȜȦȡȓįĮ țĮȚ ıIJȘȞ ȣįȡȩȕȚĮ ȗȦȒ İȞIJȩȢ țĮȚ ʌȑȡȚȟ IJȘȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. ǹȣIJȒ Ș ȝİȜȑIJȘ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ İʌȚʌIJȫıİȦȞ șĮ İȟİIJȐȗİȚ, țĮIJ’ İȜȐȤȚıIJȠ, IJĮ șȑȝĮIJĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 12.6. 7.8 ǼȞIJȩȢ įȪȠ (2) ȂȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ ȣʌȠȕȜȒșȘțİ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ IJȠ İȖțȡȓȞİȚ, İțIJȩȢ İȐȞ, țĮIJȩʌȚȞ İȟȑIJĮıȘȢ IJȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ȉİȤȞȚțȒ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȒ ǼʌȚIJȡȠʌȒ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țȡȓȞİȚ ȩIJȚ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ įİȞ ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚ ıIJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 7.6(ȕ). ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȣIJȒ, İȐȞ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įİȞ țĮIJĮijȑȡȠȣȞ ȞĮ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 23. 7.9 Ȋʌȩ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 23.2(ıIJ), Ș ȖȞȫȝȘ/ĮʌȩijĮıȘ IJȠȣ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ șĮ İȓȞĮȚ įİıȝİȣIJȚțȒ ȖȚĮ IJĮ ȝȑȡȘ, ȝİ IJȡȩʌȠ ʌȠȣ: (Į) İȐȞ Ƞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮȢ ĮʌȠijĮȞșİȓ ȩIJȚ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ, ȩʌȦȢ ȣʌȠȕȜȒșȘțİ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ, ʌȜȘȡȠȓ ıIJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 7.6(ȕ), IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ İȖțİțȡȚȝȑȞȠ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, (ȕ) İȐȞ Ƞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮȢ ĮʌȠijĮȞșİȓ ȩIJȚ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ įİȞ ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚ ıIJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 7.6(ȕ),Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ, İȞIJȩȢ İȟȒȞIJĮ (60) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȖȞȦȝȠįȩIJȘıİ Ƞ İȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮȢ, İȓIJİ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ İț ȞȑȠȣ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ ȝİ IJȑIJȠȚİȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ ȫıIJİ ȞĮ ȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ ȣʌ` ȩȥȚȞ Ș ȖȞȦȝȠįȩIJȘıȘ IJȠȣ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ, İȓIJİ ȞĮ ʌĮȡĮȚIJȘșİȓ IJȘȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, (Ȗ) ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ ȣʌȠȕȐȜİȚ İț ȞȑȠȣ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ ȝİ IJȚȢ ʌȡȠĮȞĮijİȡșİȓıİȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ, IJȠ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșȑȞ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ İȖțİțȡȚȝȑȞȠ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ İȞIJȩȢ ȝȚĮȢ İȕįȠȝȐįȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡĮȜĮȕȒ IJȠȣ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ. 8.1 Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȘȢ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮȢ ʌĮȡȐIJĮıȘȢ (ȖȚĮ įȪȠ (2) ʌĮȡĮIJȐıİȚȢ IJȦȞ ʌȑȞIJİ (5) ȤȡȩȞȦȞ Ș țȐșİ ȝȚĮ) ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 13 IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 5 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, Ș įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȖȚĮ țȐșİ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıİ İȓțȠıȚ ʌȑȞIJİ (25) ȑIJȘ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȕȐȜİȚ ʌȡȠȢ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȘȞ İȚįȠʌȠȓȘıȘ įȣȞȐȝİȚ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 7.4 8.2 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȝʌȠȡİȓ ȠʌȠIJİįȒʌȠIJİ țĮȚ ȐȞİȣ ȩȡȦȞ ȞĮ ʌĮȡĮȚIJȘșİȓ Įʌȩ IJȠ 100% IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ IJȠȣ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ İʌȓ ȝȚĮȢ (1) Ȓ ʌİȡȚııȠIJȑȡȦȞ Ȓ İʌȓ IJȠȣ ıȣȞȩȜȠȣ IJȦȞ ȆİȡȚȠȤȫȞ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ʌȠȣ įȘȝȚȠȣȡȖȒșȘțĮȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 7.6, İʌȚįȓįȠȞIJĮȢ ȑȖȖȡĮijȘ İȚįȠʌȠȓȘıȘ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ İȞİȞȒȞIJĮ (90) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȑȢ ȘȝȑȡİȢ ȞȦȡȓIJİȡĮ. Ǿ ʌĮȡĮȓIJȘıȘ ĮȣIJȒ įİȞ șĮ įȓįİȚ ıIJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ İȖİȓȡİȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮȟȓȦıȘ țĮIJȐ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȖȚĮ įĮʌȐȞİȢ Ȓ ȗȘȝȓİȢ. ȆĮȡĮȓIJȘıȘ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ʌȠıȠıIJȠȪ ȝȚțȡȩIJİȡȠȣ IJȠȣ 100% IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ Ȓ ʌĮȡĮȓIJȘıȘ ȣʌȩ ȩȡȠȣȢ įİȞ șĮ İʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȚ, ʌȜȘȞ ȩȝȦȢ țĮȝȓĮ Įʌȩ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ įİȞ șĮ İȡȝȘȞİȪİIJĮȚ Ȓ șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ĮʌĮȖȠȡİȪİȚ ıİ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ ȞĮ ĮʌȠȤȦȡȒıİȚ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ, ȣʌȩ IJȠȞ ȩȡȠ ȩIJȚ IJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ țĮȚ ȠȚ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȠȣ Įʌȩ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ șĮ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȣȢ ȣʌȠȜȠȓʌȠȣȢ ȈȣȝȝȚıșȦIJȑȢ (Ȓ Įʌȩ IJȡȓIJȠ ȝȑȡȠȢ), ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 20. 8.3 Ȃİ IJȘ ȜȒȟȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, Ș ʌİȡȚȠȤȒ ĮȣIJȒ İʌĮȞȑȡȤİIJĮȚ, İȜİȪșİȡȘ țĮȚ țĮșĮȡȒ, ıIJȠ ǻȘȝȩıȚȠ. (Į) Ǿ ȤȡȒıȘ ĮțȓȞȘIJȘȢ ʌİȡȚȠȣıȓĮȢ ʌȠȣ ĮʌȠțIJȒșȘțİ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 3, IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 6 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ IJȦȞ ʌĮȡĮȖȡȐijȦȞ 1 ȑȦȢ țĮȚ 5, IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 11 IJȠȣ ȓįȚȠȣ ȃȩȝȠȣ, ʌİȡȚȑȡȤİIJĮȚ ĮȣIJȠįȚțĮȓȦȢ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ țĮIJĮȕȠȜȒ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ĮȞIJĮȜȜȐȖȝĮIJȠȢ. (ȕ) ǹțȓȞȘIJȘ ʌİȡȚȠȣıȓĮ ʌȠȣ įİȞ ȑȤİȚ ĮʌȠțIJȘșİȓ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJĮ ĮȞȦIJȑȡȦ ĮȞĮijİȡșȑȞIJĮ ȐȡșȡĮ IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, șĮ ȝİIJĮȕȚȕȐȗİIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȝİ IJȘȞ țĮIJĮȕȠȜȒ ıİ ĮȣIJȩȞ ıIJȘȞ İȪȜȠȖȘ ĮȖȠȡĮȓĮȢ ĮȟȓĮ IJȘȢ, ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢ ȣʌȩȥȘ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ IJĮ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ (ıIJȘȞ "ȦȢ İȓȞĮȚ țĮȚ İȣȡȓıțİIJĮȚ" įȚİȣșȑIJȘıȘ ıİ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 23, (Ȗ) Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 10.5, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȚĮIJȘȡİȓ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ʌȡȫIJȘȢ ĮȖȠȡȐȢ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ țȚȞȘIJȒ ʌİȡȚȠȣıȓĮ țȣȡȚȩIJȘIJĮȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. ȉȠ įȚțĮȓȦȝĮ ĮȣIJȩ șĮ ĮıțİȓIJĮȚ ıIJȘȞ İȪȜȠȖȘ ĮȖȠȡĮȓĮ ĮȟȓĮ ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢ ȣʌȩȥȘ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ țȐșİ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȠȪ ıIJȠȚȤİȓȠȣ țĮȚ IJȠ İțȐıIJȠIJİ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȩ ıIJȠȚȤİȓȠ șĮ ȝİIJĮȕȚȕȐȗİIJĮȚ ȦȢ ȑȤİȚ (ıIJȘȞ "ȦȢ İȓȞĮȚ țĮȚ İȣȡȓıțİIJĮȚ" țĮIJȐıIJĮıȘ). ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ įİȞ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ İʌȚIJİȣȤșİȓ ıȣȝijȦȞȓĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ İȪȜȠȖȘ ĮȖȠȡĮȓĮ ĮȟȓĮ IJȦȞ İȞ ȜȩȖȦ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȫȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ, IJȠ ȗȒIJȘȝĮ șĮ ʌĮȡĮʌȑȝʌİIJĮȚ ʌȡȠȢ įȚİȣșȑIJȘıȘ ıİ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 23. (į) ǹȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJĮ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ ĮʌȠțIJȒșȘțĮȞ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ įȣȞȐȝİȚ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įİȞ ijȑȡİȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İȣșȪȞȘ ȑȞĮȞIJȚ IJȦȞ įĮȞİȚıIJȫȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ (İijȩıȠȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ IJȑIJȠȚȠȚ) ȖȚĮ IJȣȤȩȞ ȤȡȑȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įȚȐ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ĮʌȠȗȘȝȚȫȞİȚ țĮȚ ĮʌĮȜȜȐııİȚ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ Įʌȩ țȐșİ İȣșȪȞȘ ȖȚĮ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮʌĮȓIJȘıȘ İț ȝȑȡȠȣȢ ĮȣIJȫȞ IJȦȞ įĮȞİȚıIJȫȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ (İijȩıȠȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ IJȑIJȠȚȠȚ). Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȑȤİȚ ȤȠȡȘȖȘșİȓ İȟĮıijȐȜȚıȘ ȣʌȑȡ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ IJȑIJȠȚȠȣ įĮȞİȚıIJȒ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠȕİȓ ıIJȘȞ ȐȡıȘ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ İȟĮıijȐȜȚıȘȢ ʌȡȠIJȠȪ ʌİȡȚȑȜșȠȣȞ IJĮ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ ıIJȠ ǻȘȝȩıȚȠ. (İ) ǹȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȚȢ ȣʌȠʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ (Į) țĮȚ (ȕ) ĮȞȦIJȑȡȦ, İȐȞ țĮIJȐ IJȘ ȜȒȟȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ȆİȡȚȠȤȒȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ IJȑIJȠȚȠ ĮțȓȞȘIJȠ Ȓ/țĮȚ țȚȞȘIJȩ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȩ ıIJȠȚȤİȓȠ İȟĮțȠȜȠȣșİȓ ȞĮ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ ıIJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ıİ ȐȜȜȘ/İȢ ȆİȡȚȠȤȒ/ȑȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ, IJĮ ȂȑȡȘ șĮ ıȣȞĮȞIJȘșȠȪȞ ȖȚĮ ȞĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ İȐȞ, ıİ ʌȠȚȠ ȕĮșȝȩ țĮȚ ȣʌȩ ʌȠȚİȢ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ șĮ ȜȐȕİȚ ȤȫȡĮ Ș İȞ ȜȩȖȦ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘ ıIJȠ ǻȘȝȩıȚȠ, ȫıIJİ ȞĮ İȓȞĮȚ ıİ șȑıȘ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȞĮ İțIJİȜİȓ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ıIJȘȞ/ıIJȚȢ ȣʌȩȜȠȚʌȘ/İȢ ȆİȡȚȠȤȒ/ȑȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. 8.4 ǼțIJȩȢ İȐȞ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȘȜȫıİȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ, ȑȟȚ (6) IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ȂȒȞİȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ İȓȞĮȚ ȣʌȠȤȡİȦȝȑȞȠȢ: (Į) ȞĮ ıijȡĮȖȓıİȚ ȩȜİȢ IJȚȢ ʌĮȡĮȖȦȖȚțȑȢ ȖİȦIJȡȒıİȚȢ țĮȚ ȞĮ ĮʌȠȝȠȞȫıİȚ IJȠȣȢ ȖȞȦıIJȠȪȢ ȣįȡȠijȩȡȠȣȢ ȠȡȓȗȠȞIJİȢ Ȓ țĮȚ ıȣıIJȒȝĮIJĮ, (ȕ) ȞĮ ĮʌȠȝĮțȡȪȞİȚ ȩȜİȢ IJȚȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ, țĮȚ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ İʌȚʌIJȫıİȦȞ ʌȠȣ ȑȤİȚ İțʌȠȞȘșİȓ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 12. 8.5 ĬĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȖțȡȠIJȘșİȓ İʌȚIJȡȠʌȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 8.6 ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡĮțȠȜȠȪșȘıȘ țĮȚ IJȠ ıȣȞIJȠȞȚıȝȩ IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ, ȫıIJİ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓıİȚ IJȘȞ İțʌȜȒȡȦıȘ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ įȣȞȐȝİȚ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 8.4 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ («ǼʌȚIJȡȠʌȒ ȖȚĮ IJȘȞ ǹʌȠȝȐțȡȣȞıȘ țĮȚ ǻȚȐșİıȘ IJȦȞ ǼȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ»). Ǿ ǼʌȚIJȡȠʌȒ ĮȣIJȒ șĮ ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚ Įʌȩ IJȡȓĮ (3) ȝȑȜȘ. DzȞĮ ȝȑȜȠȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ȑȞĮ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠ IJȡȓIJȠ ȝȑȜȠȢ, IJȠ ȠʌȠȓȠ șĮ İȓȞĮȚ Ƞ ȆȡȩİįȡȠȢ IJȘȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ, ȠȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ țȠȚȞȠȪ Įʌȩ IJĮ ȒįȘ ȠȡȚıșȑȞIJĮ ȝȑȜȘ. ȉȠ IJȡȓIJȠ ĮȣIJȩ ȝȑȜȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İʌȚȜȑȖİIJĮȚ ȝİIJĮȟȪ ʌȡȠıȫʌȦȞ ĮȞİȟĮȡIJȒIJȦȞ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ, țĮȚ ȞĮ įȚĮșȑIJİȚ İȝʌİȚȡȓĮ ıİ ȗȘIJȒȝĮIJĮ ȀĮȞȩȞȦȞ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ IJĮ įȪȠ ȝȑȜȘ įİȞ țĮIJĮijȑȡȠȣȞ ȞĮ ȠȡȓıȠȣȞ IJȠ IJȡȓIJȠ ȝȑȜȠȢ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ İȞIJȩȢ IJȡȚȐȞIJĮ (30) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȠȞ ȠȡȚıȝȩ IJȠȣȢ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ Ȓ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤȠȣȞ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ȗȘIJȒıȠȣȞ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ țĮȚ IJȠȞ ȠȡȚıȝȩ IJȠȣ IJȡȓIJȠȣ ȝȑȜȠȣȢ Įʌȩ IJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ. (Į) ȅ ȤȡȩȞȠȢ țĮIJȐ IJȠȞ ȠʌȠȓȠ Ș ǼʌȚIJȡȠʌȒ ȖȚĮ IJȘȞ ǹʌȠȝȐțȡȣȞıȘ țĮȚ ǻȚȐșİıȘ IJȦȞ ǼȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ șĮ ĮȞĮȜȐȕİȚ įȡȐıȘ șĮ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ȝİ țȠȚȞȒ ıȣȝijȦȞȓĮ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, Ș ȠʌȠȓĮ șĮ ıȣȞȐʌIJİIJĮȚ İȓIJİ țĮIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 8.6(i), İȓIJİ țĮIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 8.6(ii). (ȕ) Ǿ ǼʌȚIJȡȠʌȒ İȟİIJȐȗİȚ ȩȜĮ IJĮ IJİȤȞȚțȐ, ȞȠȝȚțȐ, ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȐ țĮȚ ijȠȡȠȜȠȖȚțȐ șȑȝĮIJĮ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȘȞ ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘ IJȦȞ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ țĮȚ șĮ ȝʌȠȡİȓ, țĮIJȐ IJȘ įȚĮțȡȚIJȚțȒ IJȘȢ İȣȤȑȡİȚĮ, ȞĮ ȗȘIJȐ IJȘ ıȣȞįȡȠȝȒ İȚįȚțȫȞ İʌȓ IJȦȞ șİȝȐIJȦȞ ĮȣIJȫȞ. (Ȗ) Ǿ ǼʌȚIJȡȠʌȒ ĮʌȠijĮıȓȗİȚ ȝİ IJȘȞ ĮʌȜȒ ʌȜİȚȠȥȘijȓĮ IJȦȞ ȝİȜȫȞ IJȘȢ, țĮȚ ȠȚ ĮʌȠijȐıİȚȢ IJȘȢ İȓȞĮȚ įİıȝİȣIJȚțȑȢ ȖȚĮ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ. Ǿ ĮʌȩijĮıȘ IJȘȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıIJȘȞ ȑȖțȡȚıȘ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȠȪ. (į) ȉĮ ȑȟȠįĮ IJȘȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ șĮ țĮIJĮȕȐȜȜȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ șĮ ȤȡİȫȞȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ İıȩįȦȞ țĮȚ İȟȩįȦȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. 8.6 ȆȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ țĮȜȪȥİȚ IJȚȢ įĮʌȐȞİȢ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 8.4 țĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 8.2 IJȠȣ ȆȡȠİįȡȚțȠȪ ǻȚĮIJȐȖȝĮIJȠȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ İȓIJİ Įʌȩ (i) IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȠȣ ȑțIJȠȣ ȑIJȠȣȢ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ǼȝʌȠȡȚțȒȢ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ, ıIJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ İțİȓȞİȢ ȩʌȠȣ ǹȑȡȚȠ, Ȓ ĭȣıȚțȩ ǹȑȡȚȠ țĮȚ ȈȣȝʌȪțȞȦȝĮ, ȞĮ ĮȞȠȓȟİȚ İȚįȚțȩ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ ıİ ȝȓĮ Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ IJȡȐʌİȗİȢ ʌȠȣ ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ ȞȩȝȚȝĮ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ. ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓ țĮIJ’ ȑIJȠȢ ʌİȡȚȠįȚțȑȢ țĮIJĮșȑıİȚȢ ıIJȠ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ ĮȣIJȩ, țĮȚ IJȠ țİijȐȜĮȚȠ ĮȣIJȩ, ȝĮȗȓ ȝİ IJȠȣȢ IJȩțȠȣȢ IJȠȣ, șĮ țĮșȓıIJĮIJĮȚ IJȠ İȚįȚțȩ ĮʌȠșİȝĮIJȚțȩ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ IJȘȞ İțʌȜȒȡȦıȘ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȫȞ IJȠȣ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘ IJȦȞ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ. Ǿ įȚĮįȚțĮıȓĮ țĮȚ ȩȜİȢ ȠȚ ıȣȞĮijİȓȢ ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ ȖȚĮ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ʌİȡȚȠįȚțȑȢ țĮIJĮșȑıİȚȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȝijȦȞȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ țȠȚȞȠȪ țĮIJȐ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ǼȝʌȠȡȚțȒȢ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȝȘ İʌȓIJİȣȟȘȢ ıȣȝijȦȞȓĮȢ, IJĮ ıȤİIJȚțȐ ȗȘIJȒȝĮIJĮ ʌĮȡĮʌȑȝʌȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ȖȚĮ IJȘȞ įȚİȣșȑIJȘıȒ IJȠȣȢ, ȩʌȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 23.2. ȅ ȤȡȩȞȠȢ țĮIJȐ IJȠȞ ȠʌȠȓȠ IJȠ İȚįȚțȩ ĮʌȠșİȝĮIJȚțȩ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ, țĮșȫȢ țĮȚ IJĮ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞĮ ʌȠıȐ țĮȚ Ƞ ȤȡȩȞȠȢ țĮIJȐșİıȒȢ IJȠȣȢ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ, țĮșȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ ĮʌȩijĮıȘ IJȘȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ ȖȚĮ IJȘȞ ǹʌȠȝȐțȡȣȞıȘ țĮȚ IJȘ ǻȚȐșİıȘ IJȦȞ ǼȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ. ȉȠ ıȣȞȠȜȚțȩ ʌȠıȩ IJȠȣ İȚįȚțȠȪ ĮʌȠșİȝĮIJȚțȠȪ, ȤȦȡȓȢ IJȠ ıȤİIJȚțȩ IJȩțȠ, ȤȡİȫȞİIJĮȚ ıIJȠ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ İıȩįȦȞ țĮȚ İȟȩįȦȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. 8.7 Ǿ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘ IJȦȞ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ șĮ ĮȞĮıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝİ ıȣȖțĮIJȐșİıȘ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȠȪ, IJȘȞ ȠʌȠȓĮ įİȞ șĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮȡȞİȓIJĮȚ Ȓ ȞĮ țĮșȣıIJİȡİȓ ȤȦȡȓȢ İȪȜȠȖȘ ĮȚIJȓĮ, ȖȚĮ ȩıȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ĮȞĮȖțĮȓĮ Ș ȪʌĮȡȟȘ ĮȣIJȫȞ ȖȚĮ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ıIJȘȞ ȓįȚĮ Ȓ ıİ ȐȜȜȘ ıȣȝȕĮIJȚțȒ ʌİȡȚȠȤȒ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ țĮȚ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 4 IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 10 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ 8.8 ȅȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 8.4 İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚ țĮIJ’ ĮȞĮȜȠȖȓĮ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țȘȡȣȤșİȓ ȑțʌIJȦIJȠȢ įȣȞȐȝİȚ IJȦȞ ʌĮȡĮȖȡȐijȦȞ 8 ȑȦȢ țĮȚ 11 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 10 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Ȓ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ʌĮȡĮȚIJȘșİȓ Įʌȩ IJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJȐ IJȠȣ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 14 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 5 IJȠȣ ȓįȚȠȣ ȃȩȝȠȣ țĮȚ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 8.2 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. ȅȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ DZȡșȡȦȞ 8.6 țĮȚ 8.7 İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚ İʌȓıȘȢ țĮIJ’ ĮȞĮȜȠȖȓĮ ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ș ǼʌȚIJȡȠʌȒ ȖȚĮ IJȘȞ ǹʌȠȝȐțȡȣȞıȘ țĮȚ ǻȚȐșİıȘ IJȦȞ ǼȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ ȑȤİȚ ıȣıIJĮșİȓ țĮIJȐ IJȘ ıIJȚȖȝȒ ʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țȘȡȣȤșİȓ ȑțʌIJȦIJȠȢ Ȓ ȑȤİȚ ȜȐȕİȚ ȤȫȡĮ Ș ʌĮȡĮȓIJȘıȒ IJȠȣ. ȊȆȅȋȇǼȍȈǼǿȈ ȉȅȊ ȂǿȈĬȍȉǾ 9.1 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ İțIJİȜİȓ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ: (Į) ıȪȝijȦȞĮ ȝİ: (Ț) IJȠȞ ȃȩȝȠ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ IJȠȞ ȃȩȝȠ ȊʌİȡȐțIJȚĮȢ ǹıijȐȜİȚĮȢ țĮȚ IJȚȢ ȜȠȚʌȑȢ ȚıȤȪȠȣıİȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ȃȩȝȠȣ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ İȞįİȚțIJȚțȐ IJȦȞ țĮȞȠȞȚıȝȫȞ ʌȠȣ șİıʌȓȗȠȞIJĮȚ țĮIJ’ İijĮȡȝȠȖȒ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 1 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 12ǹ IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, țĮȚ (ȚȚ) IJȠ ȆȡȠİįȡȚțȩ ǻȚȐIJĮȖȝĮ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 29 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 2 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, İijĮȡȝȩȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ȂȓıșȦıȘȢ, (ȕ) ȝİ İʌȚȝȑȜİȚĮ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ țĮIJȐ IJȡȩʌȠ ĮıijĮȜȒ țĮȚ ĮȡȝȩȗȠȞIJĮ ıİ ıȣȞİIJȩ İȡȖĮȗȩȝİȞȠ țĮȚ, ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ İȞIJȩȢ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ȆİȡȚȠȤȒȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, ıİ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ ȖȚĮ IJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ĮȣIJȒ. 9.2 Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȘȢ ȖİȞȚțȩIJȘIJĮȢ IJȦȞ ĮȞȦIJȑȡȦ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ İțȐıIJȠIJİ IJȠȣȢ ȚıȤȪȠȞIJİȢ ȞȩȝȠȣȢ: (Į) ȜĮȝȕȐȞİȚ ȩȜĮ IJĮ İȪȜȠȖĮ ȝȑIJȡĮ ȖȚĮ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ IJȘȢ ȡȠȒȢ țĮȚ IJȘȞ ĮʌȠIJȡȠʌȒ țȐșİ ȝȠȡijȒȢ ĮʌȫȜİȚĮȢ Ȓ ıʌĮIJȐȜȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ȣʌȑȡȖİȚĮ Ȓ ȣʌȩȖİȚĮ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ, ıȣȜȜȠȖȒȢ, įȚĮȞȠȝȒȢ Ȓ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ, (ȕ) ȜĮȝȕȐȞİȚ ȩȜĮ IJĮ ĮȞĮȖțĮȓĮ ʌȡĮțIJȚțȐ ȝȑIJȡĮ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠIJȡȠʌȒ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ȗȘȝȚȠȖȩȞȠȣ İȚıȡȠȒȢ ȞİȡȠȪ Ȓ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ İȓįȠȣȢ ȗȘȝȓĮȢ ıİ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ıȤȘȝĮIJȚıȝȩ ȝİ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ıȣȞĮȞIJȒıİȚ țĮIJȐ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ ȖİȦIJȡȘIJȚțȫȞ İȡȖĮıȚȫȞ Ȓ țĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐȜİȚȥȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, țĮșȫȢ țĮȚ İȞIJȠʌȓȗİȚ ʌȡȠıİțIJȚțȐ țĮȚ ıȣȞIJȘȡİȓ țȐșİ ʌȘȖȒ ȖȜȣțȠȪ ȞİȡȠȪ ʌȠȣ IJȣȤȩȞ ĮȞĮțĮȜȣijșİȓ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ ĮȣIJȫȞ, (Ȗ) ȜĮȝȕȐȞİȚ ȩȜĮ IJĮ İȪȜȠȖĮ ʌȡȠȜȘʌIJȚțȐ ȝȑIJȡĮ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠIJȡȠʌȒ ʌȣȡțĮȖȚȫȞ țĮȚ IJȘȞ ĮįȚțĮȚȠȜȩȖȘIJȘ ıʌĮIJȐȜȘ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Ȓ ȞİȡȠȪ,

9.1(cid:517) (cid:514)(cid:538)(cid:305)(cid:537)(cid:550)(cid:306)(cid:530)(cid:546) (cid:304)(cid:539)(cid:306)(cid:304)(cid:540)(cid:304)(cid:531) (cid:306)(cid:538)(cid:546) (cid:508)(cid:545)(cid:534)(cid:302)(cid:305)(cid:531)(cid:304)(cid:546) (cid:518)(cid:304)(cid:306)(cid:545)(cid:304)(cid:540)(cid:302)(cid:531)(cid:544)(cid:547) (cid:305)(cid:306)(cid:536) (cid:520)(cid:547)(cid:541)(cid:533)(cid:302)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:530) (cid:518)(cid:304)(cid:545)(cid:538)(cid:544)(cid:548)(cid:530):
((cid:302)) (cid:305)(cid:554)(cid:541)(cid:307)(cid:550)(cid:542)(cid:302) (cid:541)(cid:304):
((cid:538)) (cid:306)(cid:544)(cid:542) (cid:515)(cid:553)(cid:541)(cid:544) (cid:652)(cid:304)(cid:545)(cid:531) (cid:522)(cid:303)(cid:545)(cid:544)(cid:534)(cid:544)(cid:542)(cid:302)(cid:542)(cid:537)(cid:545)(cid:528)(cid:539)(cid:550)(cid:542) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:306)(cid:544)(cid:542) (cid:515)(cid:553)(cid:541)(cid:544) (cid:522)(cid:652)(cid:304)(cid:545)(cid:528)(cid:539)(cid:306)(cid:538)(cid:302)(cid:546) (cid:505)(cid:305)(cid:307)(cid:528)(cid:540)(cid:304)(cid:538)(cid:302)(cid:546) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:306)(cid:538)(cid:546)
(cid:540)(cid:544)(cid:538)(cid:652)(cid:529)(cid:546) (cid:538)(cid:305)(cid:548)(cid:554)(cid:544)(cid:547)(cid:305)(cid:304)(cid:546) (cid:303)(cid:538)(cid:302)(cid:306)(cid:528)(cid:543)(cid:304)(cid:538)(cid:546) (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:515)(cid:553)(cid:541)(cid:544)(cid:547), (cid:305)(cid:547)(cid:541)(cid:652)(cid:304)(cid:545)(cid:538)(cid:540)(cid:302)(cid:541)(cid:533)(cid:302)(cid:542)(cid:544)(cid:541)(cid:529)(cid:542)(cid:550)(cid:542) (cid:304)(cid:542)(cid:303)(cid:304)(cid:538)(cid:539)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:528) (cid:306)(cid:550)(cid:542)
(cid:539)(cid:302)(cid:542)(cid:544)(cid:542)(cid:538)(cid:305)(cid:541)(cid:555)(cid:542) (cid:652)(cid:544)(cid:547) (cid:537)(cid:304)(cid:305)(cid:652)(cid:531)(cid:535)(cid:544)(cid:542)(cid:306)(cid:302)(cid:538) (cid:539)(cid:302)(cid:306)’ (cid:304)(cid:307)(cid:302)(cid:545)(cid:541)(cid:544)(cid:534)(cid:530) (cid:306)(cid:536)(cid:546) (cid:652)(cid:302)(cid:545)(cid:302)(cid:534)(cid:545)(cid:528)(cid:307)(cid:544)(cid:547) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544)(cid:547) 12(cid:505)
(cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:515)(cid:553)(cid:541)(cid:544)(cid:547) (cid:652)(cid:304)(cid:545)(cid:531) (cid:522)(cid:303)(cid:545)(cid:544)(cid:534)(cid:544)(cid:542)(cid:302)(cid:542)(cid:537)(cid:545)(cid:528)(cid:539)(cid:550)(cid:542), (cid:539)(cid:302)(cid:538)
((cid:538)(cid:538)) (cid:306)(cid:544) (cid:518)(cid:545)(cid:544)(cid:304)(cid:303)(cid:545)(cid:538)(cid:539)(cid:553) (cid:507)(cid:538)(cid:528)(cid:306)(cid:302)(cid:534)(cid:541)(cid:302), (cid:306)(cid:544) (cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:531)(cid:544) (cid:305)(cid:554)(cid:541)(cid:307)(cid:550)(cid:542)(cid:302) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545)(cid:528)(cid:534)(cid:545)(cid:302)(cid:307)(cid:544) 29 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544)(cid:547)
2 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:515)(cid:553)(cid:541)(cid:544)(cid:547) (cid:652)(cid:304)(cid:545)(cid:531) (cid:522)(cid:303)(cid:545)(cid:544)(cid:534)(cid:544)(cid:542)(cid:302)(cid:542)(cid:537)(cid:545)(cid:528)(cid:539)(cid:550)(cid:542), (cid:304)(cid:307)(cid:302)(cid:545)(cid:541)(cid:553)(cid:535)(cid:304)(cid:306)(cid:302)(cid:538) (cid:305)(cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545)(cid:544)(cid:554)(cid:305)(cid:302) (cid:520)(cid:554)(cid:541)(cid:533)(cid:302)(cid:305)(cid:536)
(cid:514)(cid:531)(cid:305)(cid:537)(cid:550)(cid:305)(cid:536)(cid:546),
((cid:533)) (cid:541)(cid:304) (cid:304)(cid:652)(cid:538)(cid:541)(cid:529)(cid:540)(cid:304)(cid:538)(cid:302), (cid:305)(cid:554)(cid:541)(cid:307)(cid:550)(cid:542)(cid:302) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544)(cid:547)(cid:546) (cid:512)(cid:302)(cid:542)(cid:553)(cid:542)(cid:304)(cid:546) (cid:508)(cid:652)(cid:538)(cid:305)(cid:306)(cid:530)(cid:541)(cid:536)(cid:546) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:521)(cid:529)(cid:548)(cid:542)(cid:536)(cid:546) (cid:498)(cid:545)(cid:304)(cid:547)(cid:542)(cid:302)(cid:546) (cid:539)(cid:302)(cid:538)
(cid:508)(cid:539)(cid:541)(cid:304)(cid:306)(cid:528)(cid:540)(cid:540)(cid:304)(cid:547)(cid:305)(cid:536)(cid:546) (cid:522)(cid:303)(cid:545)(cid:544)(cid:534)(cid:544)(cid:542)(cid:302)(cid:542)(cid:537)(cid:545)(cid:528)(cid:539)(cid:550)(cid:542) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:528) (cid:306)(cid:545)(cid:553)(cid:652)(cid:544) (cid:302)(cid:305)(cid:307)(cid:302)(cid:540)(cid:530) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:302)(cid:545)(cid:541)(cid:553)(cid:535)(cid:544)(cid:542)(cid:306)(cid:302) (cid:305)(cid:304) (cid:305)(cid:547)(cid:542)(cid:304)(cid:306)(cid:553)
(cid:304)(cid:545)(cid:534)(cid:302)(cid:535)(cid:553)(cid:541)(cid:304)(cid:542)(cid:544) (cid:539)(cid:302)(cid:538), (cid:302)(cid:542)(cid:302)(cid:307)(cid:544)(cid:545)(cid:538)(cid:539)(cid:528) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:538)(cid:546) (cid:508)(cid:545)(cid:534)(cid:302)(cid:305)(cid:531)(cid:304)(cid:546) (cid:518)(cid:304)(cid:306)(cid:545)(cid:304)(cid:540)(cid:302)(cid:531)(cid:544)(cid:547) (cid:304)(cid:542)(cid:306)(cid:553)(cid:546) (cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:302)(cid:305)(cid:303)(cid:530)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:304) (cid:518)(cid:304)(cid:545)(cid:538)(cid:544)(cid:548)(cid:530)(cid:546)
(cid:508)(cid:539)(cid:541)(cid:304)(cid:306)(cid:528)(cid:540)(cid:540)(cid:304)(cid:547)(cid:305)(cid:536)(cid:546), (cid:305)(cid:304) (cid:305)(cid:547)(cid:541)(cid:541)(cid:553)(cid:545)(cid:307)(cid:550)(cid:305)(cid:536) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:518)(cid:545)(cid:553)(cid:534)(cid:545)(cid:302)(cid:541)(cid:541)(cid:302) (cid:505)(cid:542)(cid:528)(cid:652)(cid:306)(cid:547)(cid:543)(cid:536)(cid:546) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:518)(cid:302)(cid:545)(cid:302)(cid:534)(cid:550)(cid:534)(cid:530)(cid:546) (cid:534)(cid:538)(cid:302) (cid:306)(cid:536)(cid:542)
(cid:652)(cid:304)(cid:545)(cid:538)(cid:544)(cid:548)(cid:530) (cid:302)(cid:547)(cid:306)(cid:530).
9.2 (cid:514)(cid:304) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:304)(cid:652)(cid:538)(cid:307)(cid:554)(cid:540)(cid:302)(cid:543)(cid:536) (cid:306)(cid:536)(cid:546) (cid:534)(cid:304)(cid:542)(cid:538)(cid:539)(cid:553)(cid:306)(cid:536)(cid:306)(cid:302)(cid:546) (cid:306)(cid:550)(cid:542) (cid:302)(cid:542)(cid:550)(cid:306)(cid:529)(cid:545)(cid:550), (cid:544) (cid:514)(cid:538)(cid:305)(cid:537)(cid:550)(cid:306)(cid:530)(cid:546), (cid:305)(cid:554)(cid:541)(cid:307)(cid:550)(cid:542)(cid:302) (cid:541)(cid:304)(cid:304)(cid:539)(cid:528)(cid:305)(cid:306)(cid:544)(cid:306)(cid:304)
(cid:306)(cid:544)(cid:547)(cid:546) (cid:538)(cid:305)(cid:548)(cid:554)(cid:544)(cid:542)(cid:306)(cid:304)(cid:546)(cid:542)(cid:553)(cid:541)(cid:544)(cid:547)(cid:546):
((cid:302)) (cid:540)(cid:302)(cid:541)(cid:533)(cid:528)(cid:542)(cid:304)(cid:538) (cid:553)(cid:540)(cid:302) (cid:306)(cid:302) (cid:304)(cid:554)(cid:540)(cid:544)(cid:534)(cid:302) (cid:541)(cid:529)(cid:306)(cid:545)(cid:302) (cid:534)(cid:538)(cid:302) (cid:306)(cid:544)(cid:542) (cid:529)(cid:540)(cid:304)(cid:534)(cid:548)(cid:544) (cid:306)(cid:536)(cid:546) (cid:545)(cid:544)(cid:530)(cid:546) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:302)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:530) (cid:539)(cid:528)(cid:537)(cid:304)
(cid:541)(cid:544)(cid:545)(cid:307)(cid:530)(cid:546) (cid:302)(cid:652)(cid:555)(cid:540)(cid:304)(cid:538)(cid:302)(cid:546) (cid:530) (cid:305)(cid:652)(cid:302)(cid:306)(cid:528)(cid:540)(cid:536)(cid:546) (cid:522)(cid:303)(cid:545)(cid:544)(cid:534)(cid:544)(cid:542)(cid:302)(cid:542)(cid:537)(cid:545)(cid:528)(cid:539)(cid:550)(cid:542) (cid:547)(cid:652)(cid:529)(cid:545)(cid:534)(cid:304)(cid:538)(cid:302) (cid:530) (cid:547)(cid:652)(cid:553)(cid:534)(cid:304)(cid:538)(cid:302) (cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:528) (cid:306)(cid:536) (cid:303)(cid:538)(cid:528)(cid:545)(cid:539)(cid:304)(cid:538)(cid:302)
(cid:306)(cid:550)(cid:542) (cid:304)(cid:545)(cid:534)(cid:302)(cid:305)(cid:538)(cid:555)(cid:542) (cid:534)(cid:304)(cid:555)(cid:306)(cid:545)(cid:536)(cid:305)(cid:536)(cid:546), (cid:652)(cid:302)(cid:545)(cid:302)(cid:534)(cid:550)(cid:534)(cid:530)(cid:546), (cid:305)(cid:547)(cid:540)(cid:540)(cid:544)(cid:534)(cid:530)(cid:546), (cid:303)(cid:538)(cid:302)(cid:542)(cid:544)(cid:541)(cid:530)(cid:546) (cid:530) (cid:302)(cid:652)(cid:544)(cid:537)(cid:530)(cid:539)(cid:304)(cid:547)(cid:305)(cid:536)(cid:546),
((cid:533)) (cid:540)(cid:302)(cid:541)(cid:533)(cid:528)(cid:542)(cid:304)(cid:538) (cid:553)(cid:540)(cid:302) (cid:306)(cid:302) (cid:302)(cid:542)(cid:302)(cid:534)(cid:539)(cid:302)(cid:531)(cid:302) (cid:652)(cid:545)(cid:302)(cid:539)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:528) (cid:541)(cid:529)(cid:306)(cid:545)(cid:302) (cid:534)(cid:538)(cid:302) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:302)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:530) (cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:302)(cid:305)(cid:303)(cid:530)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:304)
(cid:535)(cid:536)(cid:541)(cid:538)(cid:544)(cid:534)(cid:553)(cid:542)(cid:544)(cid:547) (cid:304)(cid:538)(cid:305)(cid:545)(cid:544)(cid:530)(cid:546) (cid:542)(cid:304)(cid:545)(cid:544)(cid:554) (cid:530) (cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:544)(cid:547)(cid:303)(cid:530)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:304) (cid:304)(cid:531)(cid:303)(cid:544)(cid:547)(cid:546) (cid:535)(cid:536)(cid:541)(cid:531)(cid:302)(cid:546) (cid:305)(cid:304) (cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:544)(cid:542)(cid:303)(cid:530)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:304) (cid:305)(cid:548)(cid:536)(cid:541)(cid:302)(cid:306)(cid:538)(cid:305)(cid:541)(cid:553)
(cid:541)(cid:304) (cid:522)(cid:303)(cid:545)(cid:544)(cid:534)(cid:544)(cid:542)(cid:528)(cid:542)(cid:537)(cid:545)(cid:302)(cid:539)(cid:304)(cid:546) (cid:652)(cid:544)(cid:547) (cid:541)(cid:652)(cid:544)(cid:545)(cid:304)(cid:531) (cid:542)(cid:302) (cid:305)(cid:547)(cid:542)(cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:530)(cid:305)(cid:304)(cid:538) (cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:528) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:304)(cid:539)(cid:306)(cid:529)(cid:540)(cid:304)(cid:305)(cid:536) (cid:534)(cid:304)(cid:550)(cid:306)(cid:545)(cid:536)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:555)(cid:542)
(cid:304)(cid:545)(cid:534)(cid:302)(cid:305)(cid:538)(cid:555)(cid:542) (cid:530) (cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:528) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:304)(cid:534)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:528)(cid:540)(cid:304)(cid:538)(cid:549)(cid:536) (cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:302)(cid:305)(cid:303)(cid:530)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:304) (cid:534)(cid:304)(cid:555)(cid:306)(cid:545)(cid:536)(cid:305)(cid:536)(cid:546), (cid:539)(cid:302)(cid:537)(cid:555)(cid:546) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:304)(cid:542)(cid:306)(cid:544)(cid:652)(cid:531)(cid:535)(cid:304)(cid:538)
(cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:304)(cid:539)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:528) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:305)(cid:547)(cid:542)(cid:306)(cid:536)(cid:545)(cid:304)(cid:531) (cid:539)(cid:528)(cid:537)(cid:304) (cid:652)(cid:536)(cid:534)(cid:530) (cid:534)(cid:540)(cid:547)(cid:539)(cid:544)(cid:554) (cid:542)(cid:304)(cid:545)(cid:544)(cid:554) (cid:652)(cid:544)(cid:547) (cid:306)(cid:547)(cid:548)(cid:553)(cid:542) (cid:302)(cid:542)(cid:302)(cid:539)(cid:302)(cid:540)(cid:547)(cid:307)(cid:537)(cid:304)(cid:531) (cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:528) (cid:306)(cid:536)
(cid:303)(cid:538)(cid:528)(cid:545)(cid:539)(cid:304)(cid:538)(cid:302) (cid:306)(cid:550)(cid:542) (cid:304)(cid:545)(cid:534)(cid:302)(cid:305)(cid:538)(cid:555)(cid:542) (cid:302)(cid:547)(cid:306)(cid:555)(cid:542),
((cid:534)) (cid:540)(cid:302)(cid:541)(cid:533)(cid:528)(cid:542)(cid:304)(cid:538) (cid:553)(cid:540)(cid:302) (cid:306)(cid:302) (cid:304)(cid:554)(cid:540)(cid:544)(cid:534)(cid:302) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:540)(cid:536)(cid:652)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:528) (cid:541)(cid:529)(cid:306)(cid:545)(cid:302) (cid:534)(cid:538)(cid:302) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:302)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:530) (cid:652)(cid:547)(cid:545)(cid:539)(cid:302)(cid:534)(cid:538)(cid:555)(cid:542) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:306)(cid:536)(cid:542)
(cid:302)(cid:303)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:538)(cid:544)(cid:540)(cid:553)(cid:534)(cid:536)(cid:306)(cid:536) (cid:305)(cid:652)(cid:302)(cid:306)(cid:528)(cid:540)(cid:536) (cid:522)(cid:303)(cid:545)(cid:544)(cid:534)(cid:544)(cid:542)(cid:302)(cid:542)(cid:537)(cid:545)(cid:528)(cid:539)(cid:550)(cid:542) (cid:530) (cid:542)(cid:304)(cid:545)(cid:544)(cid:554),

ȡȣșȝȩ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ʌȠȣ İʌȚȕİȕĮȚȫșȘțİ, (İ) ȝİ IJȘȞ İȟĮȓȡİıȘ ʌİȡȚʌIJȫıİȦȞ ȩʌȠȣ ʌȠȜȜĮʌȜȠȓ ʌĮȡĮȖȦȖȚțȠȓ ıȤȘȝĮIJȚıȝȠȓ ıIJȘȞ ȓįȚĮ ȖİȫIJȡȘıȘ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ ʌĮȡĮȤșȠȪȞ ȠȚțȠȞȠȝȚțȐ ȝȩȞȠ ȝȑıȦ ȝİȝȠȞȦȝȑȞȘȢ ıȦȜȒȞȦıȘȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ (tubing string), ĮʌȠijİȪȖİȚ ȞĮ ʌĮȡȐȖİȚ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ Įʌȩ ʌȠȜȜĮʌȜȑȢ ʌİIJȡİȜĮȚȠijȩȡİȢ ȗȫȞİȢ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ ȝȑıȦ ȝȓĮȢ ıȦȜȒȞȦıȘȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ, İțIJȩȢ İȐȞ ȑȤİȚ ȜȐȕİȚ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖȖȡĮijȘ ıȣȞĮȓȞİıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ, (ıIJ) İȐȞ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ, İȞİȡȖȫȞ țĮIJȐ İȪȜȠȖȠ IJȡȩʌȠ, țȡȓȞİȚ ȩIJȚ ȠȚ İȡȖĮıȓİȢ Ȓ ȠȚ ĮȞİȖİȚȡȩȝİȞİȢ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ, įȪȞĮȞIJĮȚ ȞĮ șȑıȠȣȞ ıİ țȓȞįȣȞȠ IJȘ ıȦȝĮIJȚțȒ ĮıijȐȜİȚĮ IJȡȓIJȦȞ Ȓ IJȘȞ ʌİȡȚȠȣıȓĮ IJȠȣȢ Ȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ȡȪʌĮȞıȘ Ȓ ȐȜȜȘ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒ ȗȘȝȓĮ İʌȚȕȜĮȕȒ ȖȚĮ IJȠȞ ȐȞșȡȦʌȠ, IJȘȞ ʌĮȞȓįĮ Ȓ IJȘ ȤȜȦȡȓįĮ țĮȚ IJȘȞ ȣįȡȩȕȚĮ ȗȦȒ, ȜĮȝȕȐȞİȚ, ȩʌȦȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȗȘIJȘșȠȪȞ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ȝȑIJȡĮ İʌĮȞȩȡșȦıȘȢ țĮȚ ĮʌȠțĮșȚıIJȐ IJȘȞ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒ ȗȘȝȓĮ, (ȗ) ıȣȞȠȝȠȜȠȖİȓ țĮȚ įȚĮIJȘȡİȓ ĮıijĮȜȚıIJȚțȒ țȐȜȣȥȘ ȖȚĮ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, ȝİ IJȘ ȝȠȡijȒ țĮȚ ȖȚĮ IJĮ ʌȠıȐ, ʌȠȣ ıȣȞȘșȓȗȠȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȚȢ ʌȡĮțIJȚțȑȢ IJȘȢ įȚİșȞȠȪȢ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮȢ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, țĮȚ țĮIJȩʌȚȞ ĮȚIJȒȝĮIJȠȢ, ʌȡȠıțȠȝȓȗİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ʌȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȐ Įʌȩ IJĮ ȠʌȠȓĮ ʌȡȠțȪʌIJİȚ ȩIJȚ Ș İȞ ȜȩȖȦ ĮıijȐȜȚıȘ İȓȞĮȚ ıİ ȚıȤȪ ȩIJĮȞ Ș ʌĮȡĮȓIJȘıȘ ȜĮȝȕȐȞİȚ ȤȫȡĮ. Ǿ İȞ ȜȩȖȦ ĮıijȐȜȚıȘ, ȝİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȘȢ ȖİȞȚțȩIJȘIJĮȢ IJȦȞ ʌȡȠĮȞĮijİȡȠȝȑȞȦȞ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țĮȜȪʌIJİȚ IJĮ ȗȘIJȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ʌĮȡĮIJȓșİȞIJĮȚ ıIJȠ ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ Ǽ țĮȚ ȞĮ ıȣȞȐʌIJİIJĮȚ ȝİ ĮıijĮȜȚıIJȑȢ țĮȚ/Ȓ ĮȞIJĮıijĮȜȚıIJȑȢ (ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ ȈȣȖȖİȞȫȞ ǼʌȚȤİȚȡȒıİȦȞ țĮȚ ĮıijĮȜȚıIJȚțȫȞ İIJĮȚȡİȚȫȞ ȝȠȡijȒȢ "captive") ȝİ ȕĮșȝȠȜȠȖȓĮ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ǹ- Įʌȩ IJȠȞ ȠȓțȠ ĮȟȚȠȜȩȖȘıȘȢ "Standard and Poors", (Ș) ĮʌĮȚIJİȓ Įʌȩ IJȠȣȢ İȡȖȠȜȐȕȠȣȢ țĮȚ IJȠȣȢ ȣʌİȡȖȠȜȐȕȠȣȢ IJȠȣ ȞĮ įȚĮIJȘȡȠȪȞ ĮıijĮȜȚıIJȚțȒ țȐȜȣȥȘ ȝİ IJȘ ȝȠȡijȒ țĮȚ ȖȚĮ IJĮ ʌȠıȐ ʌȠȣ ıȣȞȘșȓȗȠȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȚȢ ʌȡĮțIJȚțȑȢ IJȘȢ įȚİșȞȠȪȢ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ (ș) ĮʌȠȗȘȝȚȫȞİȚ, ȣʌİȡĮıʌȓȗİIJĮȚ țĮȚ ĮʌĮȜȜȐııİȚ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȑȞĮȞIJȚ ʌȐıȘȢ ijȪıİȦȢ ĮȟȓȦıȘȢ, ĮʌȠșİIJȚțȒȢ ȗȘȝȓĮȢ țĮȚ ĮʌȠȗȘȝȓȦıȘȢ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ, İȞįİȚțIJȚțȐ ĮȟȚȫıİȦȞ ȖȚĮ ĮʌȫȜİȚĮ Ȓ ȗȘȝȓĮ ʌİȡȚȠȣıȓĮȢ, ıȦȝĮIJȚțȒ ȕȜȐȕȘ Ȓ șȐȞĮIJȠ ijȣıȚțȫȞ ʌȡȠıȫʌȦȞ Ȓ ȗȘȝȓĮ ıIJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ ʌȠȣ ʌȡȠțȜȒșȘțİ Ȓ ʌȡȠȒȜșİ Įʌȩ IJȘ įȚİȞȑȡȖİȚĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ʌȠȣ İțIJİȜȑıșȘțĮȞ Įʌȩ Ȓ ȖȚĮ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, ȣʌȩ IJȠȞ ʌȡȠțȜȒșȘțİ Ȓ ʌȡȠȒȜșİ Įʌȩ ʌȡȐȟȘ ȜȩȖȦ ȕĮȡȚȐȢ ĮȝİȜİȓĮȢ Ȓ įȩȜȠȣ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ Ȓ Įʌȩ İȞȑȡȖİȚİȢ țĮIJ’ İȞIJȠȜȒ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ. 9.3 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ İȚįȠʌȠȚȒıİȚ ĮȝȑıȦȢ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȖȚĮ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ıȠȕĮȡȐ ȖİȖȠȞȩIJĮ ʌȠȣ ȑȜĮȕĮȞ ȤȫȡĮ İȞIJȩȢ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ Ȓ ȖȚĮ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ıȘȝĮȞIJȚțȒ ȗȘȝȓĮ İʌȓ IJȦȞ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ, Ș ȠʌȠȓĮ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ İȝʌȠįȓıİȚ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȠȣ ǼIJȒıȚȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ IJȠȣ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ. ǼȐȞ, țĮȚ ıIJȠ ȕĮșȝȩ ʌȠȣ, ʌȡȐȟİȚȢ Ȓ ʌĮȡĮȜİȓȥİȚȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, IJȦȞ ĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȦȞ IJȠȣ, Ȓ ʌȡȠıIJȘșȑȞIJȦȞ ĮȣIJȠȪ ʌȡȠțĮȜȠȪȞ IJȘȞ İȣșȪȞȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȑȞĮȞIJȚ IJȡȓIJȦȞ ȝİȡȫȞ, IJȩIJİ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ĮʌȠȗȘȝȚȫȞİȚ țĮȚ ĮʌĮȜȜȐııİȚ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ țȐșİ IJȑIJȠȚĮ İȣșȪȞȘ. 9.4 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ, ʌȡȚȞ IJȘ įȚȐIJȡȘıȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ǼȡİȣȞȘIJȚțȒȢ īİȫIJȡȘıȘȢ Ȓ īİȫIJȡȘıȘȢ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ: (Į) ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ıIJȘȞ ǼǻǼȊ/ ıIJȠȞ ȊʌȠȣȡȖȩ: (Ț) įȪȠ (2) ȂȒȞİȢ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ İȡȖĮıȚȫȞ ȝȚĮȢ ǼȡİȣȞȘIJȚțȒȢ īİȫIJȡȘıȘȢ țĮȚ (ȚȚ) ȝȓĮ (1) İȕįȠȝȐįĮ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ İȡȖĮıȚȫȞ ȝȚĮȢ īİȫIJȡȘıȘȢ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ, țĮȚ (ȕ) ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ĮȓIJȘıȘ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ıȣȞĮȓȞİıȘȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȩȡȣȟȘ ȖİȫIJȡȘıȘȢ ȩʌȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ıIJȠ ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ ǻ: (Ț) įȪȠ (2) ȂȒȞİȢ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ ȝȚĮȢ ǼȡİȣȞȘIJȚțȒȢ īİȫIJȡȘıȘȢ, (ȚȚ) ȝȓĮ (1) İȕįȠȝȐįĮ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ ȝȚĮȢ īİȫIJȡȘıȘȢ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ. 9.5 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ, ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ İțIJȑȜİıȘȢ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ ʌȠȣ ĮijȠȡȐ ȝȓĮ Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ ȆİȡȚȠȤȑȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, țĮIJĮıțİȣȐıİȚ ȑȞĮȞ Ȓ ʌİȡȚııȠIJȑȡȠȣȢ ĮȖȦȖȠȪȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ țĮIJȩʌȚȞ ĮȚIJȒȝĮIJȠȢ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ, țĮȚ ȣʌȩ IJȠȞ ȩȡȠ ȩIJȚ ȣʌȐȡȤİȚ įȚĮșȑıȚȝȘ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ, ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ȑȤİȚ ʌȡȠIJİȡĮȚȩIJȘIJĮ, ȞĮ įȚĮșȑıİȚ IJȠȞ ĮȖȦȖȩ IJȠȣ ȖȚĮ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ Ȓ ǹȞİȟȐȡIJȘIJȦȞ ȉȡȓIJȦȞ. ȅȚ ĮȞȦIJȑȡȦ ĮȞĮijİȡȩȝİȞȠȚ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȝİIJĮijȑȡȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ȝİ İȪȜȠȖȠȣȢ țĮȚ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ ǹȞİȟȐȡIJȘIJȠȣ ȉȡȓIJȠȣ, İȞIJȩȢ İțĮIJȩȞ İȓțȠıȚ (120) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȦȞ ıȣȗȘIJȒıİȦȞ, IJȠ ȗȒIJȘȝĮ Ȓ IJĮ ȗȘIJȒȝĮIJĮ ȣʌȩ ĮȝijȚıȕȒIJȘıȘ ʌĮȡĮʌȑȝʌȠȞIJĮȚ ıİ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ʌȡȠȢ įȚİȣșȑIJȘıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 23. 9.6 ȉȡİȚȢ (3) ȂȒȞİȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ țȐșİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮIJȐıIJĮıȘ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ʌĮȡĮIJȓșİIJĮȚ Ș ʌȡȠıįȠțȫȝİȞȘ ʌĮȡĮȖȦȖȒ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ȖȚĮ IJȠ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ, țĮșȫȢ țĮȚ IJȘȞ İțIJȚȝȫȝİȞȘ ĮȟȓĮ IJȠȣȢ. ȉȡİȚȢ (3) ȂȒȞİȢ ʌȡȚȞ IJȘȞ ĮȞĮȝİȞȩȝİȞȘ ȑȞĮȡȟȘ IJȘȢ ʌȡȫIJȘȢ țĮȞȠȞȚțȒȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ʌĮȡȩȝȠȚĮ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌȠȣ șĮ țĮȜȪʌIJİȚ IJȠ įȚȐıIJȘȝĮ ʌȠȣ ȝİıȠȜĮȕİȓ ȝȑȤȡȚ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ IJȩIJİ IJȡȑȤȠȞIJȠȢ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ. ǻǿȀǹǿȍȂǹȉǹ ȉȅȊ ȂǿȈĬȍȉǾ 10.1 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ IJȠ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȩ įȚțĮȓȦȝĮ įȚİȟĮȖȦȖȒȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ țĮȚ IJȘ įȚĮȤİȓȡȚıȘ IJȦȞ İȞ ȜȩȖȦ İȡȖĮıȚȫȞ. 10.2 Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ IJȦȞ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ, ȠȚ İțʌȡȩıȦʌȠȚ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, IJȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ IJȠȣ țĮȚ IJȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ IJȦȞ İȡȖȠȜȐȕȦȞ țĮȚ IJȦȞ ȣʌİȡȖȠȜȐȕȦȞ IJȠȣ ȑȤȠȣȞ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ İȚıȑȡȤȠȞIJĮȚ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ țĮȚ ȞĮ ȑȤȠȣȞ İȜİȪșİȡȘ ʌȡȩıȕĮıȘ ıİ ȩȜİȢ IJȚȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. 10.3 Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 7 ʌĮȡ.12 IJȠȣ Ȟ. ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 13 ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ ıIJȘ ıȣȖțȣȡȚȩIJȘIJĮ ȩʌȠȣ IJĮ ȝȚıșȫȝĮIJĮ İȚıʌȡȐIJIJȠȞIJĮȚ ıİ İȓįȠȢ ȩʌȦȢ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 13, țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌȠıȠıIJȩ IJȠȣ ıİ ĮȣIJȒ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȣʌȩ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 1.5 șĮ ȑȤİȚ IJȓIJȜȠ țȣȡȚȩIJȘIJĮȢ İȜİȪșİȡȠ ȕĮȡȫȞ İʌȓ ȩȜȦȞ IJȦȞ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıIJȘȞ țİijĮȜȒ IJȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ İȞIJȩȢ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ. 10.4 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮșȫȢ țĮȚ ȠȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȝİȞȠȚ Įʌȩ ĮȣIJȩȞ İȡȖȠȜȐȕȠȚ țĮȚ ȣʌİȡȖȠȜȐȕȠȚ įȚțĮȚȠȪȞIJĮȚ İȜİȪșİȡĮ ȞĮ İʌĮȞİȟȐȖȠȣȞ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ ʌȠȣ İȚıȐȖȠȣȞ ıIJȘ ȤȫȡĮ. 10.5 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ ȞĮ ʌȦȜİȓ İȞIJȩȢ Ȓ İțIJȩȢ IJȘȢ ȤȫȡĮȢ, İȟȠʌȜȚıȝȩ țĮșȫȢ țĮȚ ȣȜȚțȐ ʌȠȣ ʌȡȠȑȡȤȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ ʌȠȣ įİȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ʌȜȑȠȞ, İȚįȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ İȞIJȩȢ įȪȠ (2) ȂȘȞȫȞ ȦȢ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȦȜȠȪȝİȞĮ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ țĮȚ IJȘȞ IJȚȝȒ IJȠȣȢ. 10.6 ȀȡĮIJȚțȒ ǹȡȤȒ įİȞ șĮ ȤȠȡȘȖİȓ ıİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ IJȡȓIJȠ ȐįİȚİȢ ĮȞĮȗȒIJȘıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, Ȓ IJȣȤȩȞ ȐȜȜİȢ ıȣȞĮijİȓȢ ȐįİȚİȢ, ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ (Ȓ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȝȑȡȠȢ ĮȣIJȒȢ) ȖȚĮ IJȘ ıȣȜȜȠȖȒ ıİȚıȝȚțȫȞ țĮȚ ȐȜȜȦȞ įİįȠȝȑȞȦȞ ȝİ ıțȠʌȩ IJȘȞ ĮȟȚȠȜȩȖȘıȘ IJȠȣ įȣȞĮȝȚțȠȪ ıİ ʌİIJȡȑȜĮȚȠ țĮȚ ĮȑȡȚȠ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖȖȡĮijȘ ıȣȞĮȓȞİıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. 11.1 ǼȐȞ ȑȞĮ ȀȠȓIJĮıȝĮ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ İțIJİȓȞİIJĮȚ ʌȑȡĮ Įʌȩ IJĮ ȩȡȚĮ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ıİ ıȣȝȕĮIJȚțȒ ʌİȡȚȠȤȒ ȐȜȜȠȣ ȝȚıșȦIJȒ, țĮIJȩʌȚȞ ʌȡȩıțȜȘıȘȢ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȠȪ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ (Įʌȩ țȠȚȞȠȪ ȝİ IJȠ ȝȚıșȦIJȒ IJȘȢ ȩȝȠȡȘȢ ıȣȝȕĮIJȚțȒȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ) ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ țĮIJĮȡIJȓıİȚ țĮȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ȊʌȠȣȡȖȩ İȞIJȩȢ IJȘȢ ʌȡȠșİıȝȓĮȢ ʌȠȣ șĮ ȠȡȓıİȚ Ƞ ȊʌȠȣȡȖȩȢ, ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ İȞȠʌȠȓȘıȘȢ IJȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ IJȠȣ ȀȠȚIJȐıȝĮIJȠȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. ǼȐȞ ȑȞĮ IJȑIJȠȚȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ İȞȠʌȠȓȘıȘȢ įİȞ ȑȤİȚ ȣʌȠȕȜȘșİȓ İȞIJȩȢ IJȠȣ ȚıȤȪȠȞIJȠȢ ȤȡȠȞȚțȠȪ ʌȜĮȚıȓȠȣ, Ƞ ȊʌȠȣȡȖȩȢ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ ȞĮ țĮIJĮȡIJȓıİȚ ȑȞĮ IJȑIJȠȚȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ İțIJİȜȑıİȚ țĮȚ ȞĮ IJȘȡȒıİȚ ȩȜȠȣȢ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ țĮȚ IJȚȢ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ IJȠȣ, ıİ ĮȞIJȓșİIJȘ ʌİȡȓʌIJȦıȘ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ țĮIJĮȖȖİȓȜİȚ IJȘȞ ȈȪȝȕĮıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 15 IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 5 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. 11.2 ǼȐȞ ȑȞĮ ȀȠȓIJĮıȝĮ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ İțIJİȓȞİIJĮȚ ʌȑȡĮ Įʌȩ IJĮ ȩȡȚĮ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ıİ ʌİȡȚȠȤȒ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ IJȠ ǻȘȝȩıȚȠ ȑȤİȚ IJĮ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, țĮIJȩʌȚȞ ʌȡȩıțȜȘıȘȢ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȠȪ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ țĮIJĮȡIJȓıİȚ İȞȚĮȓȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ĮȞȐʌIJȣȟȘȢ ȖȚĮ IJȘȞ DzȡİȣȞĮ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘ IJȠȣ ȀȠȚIJȐıȝĮIJȠȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. ȂİIJȐ Įʌȩ IJȘȞ ȣʌȠȕȠȜȒ İȞȩȢ İȞȚĮȓȠȣ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ĮȞȐʌIJȣȟȘȢ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ İȞİȡȖȒıİȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 15 IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 5 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. 11.3 ǹʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ƞ ȊʌȠȣȡȖȩȢ ʌȡȠıțĮȜİȓ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ȞĮ țĮIJĮȡIJȓıİȚ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ İȞȠʌȠȓȘıȘȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 11.1, Ȓ İȞȚĮȓȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ĮȞȐʌIJȣȟȘȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 11.2, ȠȚ ʌȡȠșİıȝȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ İțʌȜȒȡȦıȘ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ IJȦȞ ıȣȝȕĮIJȚțȫȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȫȞ IJȠȣ ĮȞĮıIJȑȜȜȠȞIJĮȚ ȝȩȞȠ ıIJȠ ȕĮșȝȩ ʌȠȣ ȠȚ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ ĮȣIJȑȢ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ țĮȚ ȐȝİıĮ ȝİ ȗȘIJȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJȠȣȞ ıIJȠ ʌȜĮȓıȚȠ IJȘȢ įȚĮįȚțĮıȓĮȢ İȞȠʌȠȓȘıȘȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ 11. 12.1 ǵȜȠȚ ȠȚ ȩȡȠȚ ȝİ țİijĮȜĮȓĮ ĮȡȤȚțȐ ȖȡȐȝȝĮIJĮ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ 12, ȠȚ ȠʌȠȓȠȚ įİȞ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ȐȜȜȦȢ ıİ ĮȣIJȒ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ, İȡȝȘȞİȪȠȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȞȩȘȝĮ ʌȠȣ IJȠȣȢ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȘ ıȤİIJȚțȒ ȆİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒ ȃȠȝȠșİıȓĮ țĮȚ ıIJȠ ȃȩȝȠ ȊʌİȡȐțIJȚĮȢ ǹıijȐȜİȚĮȢ. 12.2 ȆİȡĮȚIJȑȡȦ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ: (Į) ȞĮ įȚİȟȐȖİȚ ȩȜİȢ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮIJȐ IJȡȩʌȠ ʌȠȣ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓȗİȚ IJȘȞ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, (ȕ) ȞĮ İțIJİȜİȓ ȩȜİȢ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ıİ ʌȜȒȡȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ: (Ț) IJȘȞ ȆİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒ ȃȠȝȠșİıȓĮ, (ȚȚ) IJȠ ȃȩȝȠ ȊʌİȡȐțIJȚĮȢ ǹıijȐȜİȚĮȢ, (ȚȚȚ) IJȘȞ İȖțİțȡȚȝȑȞȘ ȈIJȡĮIJȘȖȚțȒ ȂİȜȑIJȘ ȆİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ ǼʌȚʌIJȫıİȦȞ (ȈȂȆǼ) (Strategic Environmental Assessment - SEA), (Țv) IJȘȞ ǹʌȩijĮıȘ DzȖțȡȚıȘȢ ȆİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ ǵȡȦȞ (ǹǼȆȅ) (Terms of Environment - ȉȠǼ) ʌȠȣ ʌȡȠȑȡȤȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘ ıȤİIJȚțȒ įȚĮįȚțĮıȓĮ ǼțIJȓȝȘıȘȢ ȆİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ ǼʌȚʌIJȫıİȦȞ (ǼȆǼ) (Environmental Impact Assessment -EIA), țĮȚ (v) țȐșİ IJȣȤȩȞ ʌȡȩıșİIJȠ ȈȤȑįȚȠ ȆİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒȢ ǻȡȐıȘȢ (ȈȆǻ) (Environmental Action Plan - Ǽǹȇ), ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ țĮȚ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, įȚĮıijĮȜȓȗȠȞIJĮȢ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ ȩIJȚ ȠȚ İȡȖĮıȓİȢ ĮȣIJȑȢ ʌĮȡĮțȠȜȠȣșȠȪȞIJĮȚ țĮIJĮȜȜȒȜȦȢ, (Ȗ) ȞĮ İijĮȡȝȩȗİȚ ıȪȖȤȡȠȞİȢ țĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ IJİȤȞȚțȑȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠIJȡȠʌȒ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒȢ ȗȘȝȓĮȢ ʌȠȣ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ Įʌȩ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, țĮȚ ȖȚĮ IJȠȞ ʌİȡȚȠȡȚıȝȩ IJȦȞ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ İʌȚʌIJȫıİȦȞ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮȚ ȑȡȖȦȞ İȞIJȩȢ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ țĮȚ İȞIJȩȢ IJȦȞ ʌĮȡĮțİȓȝİȞȦȞ Ȓ ȖİȚIJȠȞȚțȫȞ Ȓ ʌȚȠ ĮʌȠȝĮțȡȣıȝȑȞȦȞ ʌİȡȚȠȤȫȞ, ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, (İ) ȞĮ ȝİȡȚȝȞȐ ȫıIJİ Ș IJİțȝȘȡȓȦıȘ IJȘȢ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒȢ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ țĮIJȐ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, ȩʌȦȢ Ș ȈȂȆǼ, ȠȚ ǹǼȆȅ Ȓ IJĮ ȈȆǻ țĮȚ IJĮ ıȤİIJȚȗȩȝİȞĮ ȝİ ĮȣIJȒȞ ȑȖȖȡĮijĮ ȞĮ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝĮ ıIJȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ țĮȚ IJȠȣȢ İȡȖȠȜȐȕȠȣȢ țĮȚ IJȠȣȢ ȣʌİȡȖȠȜȐȕȠȣȢ IJȠȣ ȖȚĮ ȞĮ ȑȤȠȣȞ İʌĮȡțȒ țĮȚ ȠȡșȒ ȖȞȫıȘ IJȦȞ ȝȑIJȡȦȞ țĮȚ IJȦȞ ȝİșȩįȦȞ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ʌȠȣ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ țĮIJȐ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, țĮȚ (ıIJ) ȞĮ įȚĮıijĮȜȓȗİȚ ȩIJȚ țȐșİ ıȣȝijȦȞȓĮ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȦȞ İȡȖȠȜȐȕȦȞ IJȠȣ țĮȚ IJȦȞ ȣʌİȡȖȠȜȐȕȦȞ IJȠȣȢ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ șĮ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ, ȩʌȠȣ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ, IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ ȩʌȦȢ ʌĮȡĮIJȓșİȞIJĮȚ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ 12, țĮȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ țĮșȚİȡȦȝȑȞĮ ȝȑIJȡĮ țĮȚ ȝİșȩįȠȣȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȣȜȠʌȠȓȘıȘ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. 12.3 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ įİıȝİȪİIJĮȚ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȞĮ ʌȡȠȕĮȓȞİȚ ıİ țȐșİ ʌȡȩıijȠȡȠ țĮȚ ĮȞĮȖțĮȓȠ ȝȑIJȡȠ: (Į) ȖȚĮ IJȘȞ ʌȜȒȡȘ țĮȚ ȑȖțĮȚȡȘ İțʌȜȒȡȦıȘ ȩȜȦȞ IJȦȞ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȦȞ IJȘȢ țİȓȝİȞȘȢ ȆİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒȢ ȃȠȝȠșİıȓĮȢ, (ȕ) ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠIJȡȠʌȒ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒȢ ȗȘȝȓĮȢ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ țĮȚ ıİ ȖİȚIJȠȞȚțȑȢ Ȓ ʌȚȠ ĮʌȠȝĮțȡȣıȝȑȞİȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ, ʌȠȣ ʌȡȠțĮȜİȓIJĮȚ Įʌȩ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. 12.4 ǼȐȞ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ İȪȜȠȖȠ ȜȩȖȠ ȞĮ ʌȚıIJİȪİȚ ȩIJȚ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ İȡȖĮıȓİȢ Ȓ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ĮȞİȖİȡșİȓ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ įȚİȞİȡȖȘșİȓ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ șȑIJȠȣȞ Ȓ įȪȞĮȞIJĮȚ ȞĮ șȑıȠȣȞ ıİ țȓȞįȣȞȠ ijȣıȚțȐ ʌȡȩıȦʌĮ Ȓ ʌİȡȚȠȣıȓİȢ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ȐȜȜȠȣ ʌȡȠıȫʌȠȣ Ȓ ȡȣʌĮȓȞȠȣȞ Ȓ ȕȜȐʌIJȠȣȞ IJȘȞ ȤȜȦȡȓįĮ, ʌĮȞȓįĮ țĮȚ ȣįȡȩȕȚĮ ȗȦȒ Ȓ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ ıİ ȕĮșȝȩ ʌȠȣ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șİȦȡİȓ ȝȘ ĮʌȠįİțIJȩ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȜĮȝȕȐȞİȚ ȝȑIJȡĮ İʌĮȞȩȡșȦıȘȢ İȞIJȩȢ İȪȜȠȖȠȣ įȚĮıIJȒȝĮIJȠȢ ʌȠȣ șĮ ȠȡȓıİȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ ĮʌȠțĮșȚıIJȐ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȗȘȝȓĮ ıIJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ, țĮȚ IJĮ ȑȟȠįĮ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ İʌĮȞȩȡșȦıȘȢ ȕĮȡȪȞȠȣȞ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ. ǼȐȞ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ IJȠ țȡȓȞİȚ ĮȞĮȖțĮȓȠ, įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ ȗȘIJȒıİȚ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ȞĮ įȚĮțȩȥİȚ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, İȞ ȩȜȦ Ȓ İȞ ȝȑȡİȚ, ȑȦȢ ȩIJȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȜȐȕİȚ IJĮ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ȝȑIJȡĮ İʌĮȞȩȡșȦıȘȢ Ȓ ȑȤİȚ ĮʌȠțĮIJĮıIJȒıİȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȗȘȝȓĮ ʌȠȣ IJȠȞ ȕĮȡȪȞİȚ. ȑȖțĮȚȡİȢ įȚĮȕȠȣȜİȪıİȚȢ țĮȚ ıȣȝijȦȞȠȪȞIJĮȚ ȝİ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȦȞ ıȤİIJȚțȫȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ Ȓ/țĮȚ IJȦȞ ıȣȞĮijȫȞ İȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȠʌȠIJİįȒʌȠIJİ ȣʌȐȡȟİȚ ıȘȝĮȞIJȚțȒ įȚĮijȠȡȠʌȠȓȘıȘ ıIJȠ ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ Ȓ ıIJȘ ȝȑșȠįȠ İțIJȑȜİıȘȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜȐȕİȚ ȣʌȩȥȘ IJȠȣ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, țĮșȫȢ țĮȚ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȘȢ ǹǼȆȅ. 12.6 ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 12.2(Į) ĮȞȦIJȑȡȦ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȘȞ ĮȡȝȩįȚĮ țȡĮIJȚțȒ ĮȡȤȒ ȂİȜȑIJȘ ȆİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ ǼʌȚʌIJȫıİȦȞ (ȂȆǼ) ȖȚĮ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȚȢ ȠʌȠȓİȢ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ įȚĮįȚțĮıȓĮ ǼȆǼ. Ǿ ȂȆǼ ʌȡȑʌİȚ, țĮIJ’ İȜȐȤȚıIJȠ: (Į) ȞĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ʌȜȒȡȦȢ ȝİ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȘȢ ȚıȤȪȠȣıĮȢ ȞȠȝȠșİıȓĮȢ ǼȆǼ, (ȕ) ȞĮ ʌȜȘȡȠȓ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ țĮȚ IJȚȢ țĮIJİȣșȣȞIJȒȡȚİȢ ȖȡĮȝȝȑȢ IJȘȢ ȈȂȆǼ, țĮȚ (Ȗ) ȞĮ țĮIJĮȡIJȓȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȡȓIJȠȞ ȝİ İʌĮȡțȒ İȝʌİȚȡȓĮ ıIJȠ ʌİįȓȠ IJȦȞ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ ȝİȜİIJȫȞ, Ƞ ȠʌȠȓȠȢ șĮ ȠȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ IJȘȞ İțʌȠȞȒıİȚ ȖȚĮ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ IJȠȣ. 12.7 ȀȐșİ ȑȡȖȠ, İȡȖĮıȓĮ, įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮ Ȓ ȐȜȜȠ IJȝȒȝĮ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ʌȠȣ ȣʌȩțİȚIJĮȚ ıİ ǼȆǼ ȟİțȚȞȐ ȝȩȞȠ ȑʌİȚIJĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑȖțȡȚıȘ IJȘȢ ǹǼȆȅ. 12.8 ȀȐșİ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ, İʌȑțIJĮıȘ, ȕİȜIJȓȦıȘ Ȓ İʌȚțĮȚȡȠʌȠȓȘıȘ ȑȡȖȠȣ, İȡȖĮıȓĮȢ, įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮȢ Ȓ ȐȜȜȠȣ IJȝȒȝĮIJȠȢ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ȝİ İȖțİțȡȚȝȑȞȘ ǹǼȆȅ, ĮʌĮȚIJİȓ IJȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ȞȠȝȠșİıȓĮȢ ʌİȡȓ ǼȆǼ. ȉȠ ȓįȚȠ ȚıȤȪİȚ țĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮȞȑȦıȘ (ȤȡȠȞȚțȒ ʌĮȡȐIJĮıȘ) IJȘȢ ǹǼȆȅ. 12.9 ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įȡĮıIJȘȡȚȠIJȒIJȦȞ ȖȚĮ IJȚȢ ȠʌȠȓİȢ įİȞ İȓȞĮȚ ȣʌȠȤȡİȦIJȚțȒ ǼȆǼ, ĮȜȜȐ ȦıIJȩıȠ ĮȞĮȝȑȞİIJĮȚ İȪȜȠȖĮ ȞĮ ʌȡȠțȪȥȠȣȞ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȑȢ İʌȚʌIJȫıİȚȢ ȒııȠȞȠȢ ıȘȝĮıȓĮȢ, ȩʌȦȢ ȚįȓȦȢ ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ IJȦȞ ıİȚıȝȚțȫȞ țĮIJĮȖȡĮijȫȞ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ țĮIJĮȡIJȓıİȚ ȈȆǻ ȖȚĮ IJȠȞ țĮșȠȡȚıȝȩ, IJȘȞ İțIJȓȝȘıȘ țĮȚ IJȘȞ ȐȝȕȜȣȞıȘ IJȦȞ İʌȚʌIJȫıİȦȞ ĮȣIJȫȞ, İıIJȚȐȗȠȞIJĮȢ ıIJȘȞ ĮʌȠIJȡȠʌȒ țĮȚ IJȠȞ ʌİȡȚȠȡȚıȝȩ IJȦȞ İʌȚʌIJȫıİȦȞ 12.10 ȉȠ ȈȆǻ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ʌȡȠȢ İȟȑIJĮıȘ țĮȚ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘȡİȓIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ. 12.11 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ ıİ țȐșİ ǼIJȒıȚȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȩ ʌȠȣ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒ ȑțșİıȘ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ ʌȠȣ șĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșȠȪȞ, ȩʌȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ıIJȠ ȑȖȖȡĮijȠ ĮȣIJȩ, țĮșȫȢ țĮȚ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȚȢ ĮȞĮȜȘijșİȓıİȢ İȡȖĮıȓİȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȠ ǼIJȒıȚȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȩ. 12.12 ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ȖİȦIJȡȘIJȚțȒȢ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȚțĮȞȠʌȠȚİȓ ʌȜȒȡȦȢ IJȚȢ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ IJȘȢ țİȓȝİȞȘȢ ȞȠȝȠșİıȓĮȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ, IJȘȞ ĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘ ȑțIJĮțIJȦȞ ĮȞĮȖțȫȞ (ʌ.Ȥ. ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌİIJȡİȜĮȚȠțȘȜȓįĮȢ, ʌȣȡțĮȖȚȐȢ, ĮIJȣȤȒȝĮIJȠȢ, İțʌȠȝʌȫȞ, ț.Ȝʌ.) țĮȚ IJĮ ıȤȑįȚĮ įȚĮȤİȓȡȚıȘȢ ȝİȚȗȩȞȦȞ țȚȞįȪȞȦȞ. 12.13 ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İʌİȓȖȠȞIJȠȢ ʌİȡȚıIJĮIJȚțȠȪ Ȓ ĮIJȣȤȒȝĮIJȠȢ IJȠ ȠʌȠȓȠ ʌȡȠțĮȜİȓIJĮȚ Įʌȩ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮȚ İʌȘȡİȐȗİȚ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ İȚįȠʌȠȚİȓ ĮȝİȜȜȘIJȓ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȢ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ȝİ IJȠ ʌİȡȚıIJĮIJȚțȩ ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ țĮȚ İijĮȡȝȩȗİȚ ĮȝȑıȦȢ IJȠ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ ıȤȑįȚȠ ȑțIJĮțIJȘȢ ĮȞȐȖțȘȢ. ȀĮIJȐ IJȘȞ ĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ İʌİȓȖȠȞIJȠȢ ʌİȡȚıIJĮIJȚțȠȪ Ȓ ĮIJȣȤȒȝĮIJȠȢ ʌȠȣ İʌȘȡİȐȗİȚ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ĮȞȐ ʌȐıĮ ıIJȚȖȝȒ ȞĮ ʌȡȠȕİȓ ıİ țȐșİ İȞȑȡȖİȚĮ ȝİ ıȣȞİIJȩ țĮȚ ĮȞĮȖțĮȓȠ IJȡȩʌȠ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȆİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒ ȃȠȝȠșİıȓĮ țĮȚ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ʌȠȣ ĮȡȝȩȗȠȣȞ ıIJȚȢ ʌİȡȚıIJȐıİȚȢ. 12.14 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ įİȞ İȣșȪȞİIJĮȚ ȖȚĮ IJȣȤȩȞ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒ țĮIJȐıIJĮıȘ Ȓ ȗȘȝȓĮ İȞȣʌȐȡȤȠȣıĮ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. īȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮIJĮȡIJȓȗİȚ ȑțșİıȘ ĮȡȤȚțȒȢ țĮIJȐıIJĮıȘȢ (Baseline Report) ȖȚĮ IJȘ țĮIJĮȖȡĮijȒ IJȘȢ țĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȦȞ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ ʌĮȡĮȝȑIJȡȦȞ țĮȚ ʌȩȡȦȞ țĮIJȐ IJȠ ȤȡȩȞȠ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. Ǿ ȑțșİıȘ ĮȡȤȚțȒȢ țĮIJȐıIJĮıȘȢ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ ʌȡȠȢ İȟȑIJĮıȘ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ. ǼijȩıȠȞ įİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ĮȞIJȚȡȡȒıİȚȢ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ İȞIJȩȢ İȓțȠıȚ (20) ǼȡȖȐıȚȝȦȞ ǾȝİȡȫȞ Ș ȑțșİıȘ șİȦȡİȓIJĮȚ ĮʌȠįİțIJȒ. 13.1 ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȆȡȠİįȡȚțȩ ǻȚȐIJĮȖȝĮ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ țĮIJĮȕȐȜȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȂȓıșȦȝĮ ȖȚĮ ȩȜȠȣȢ IJȠȣȢ ȆĮȡĮȤșȑȞIJİȢ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJİȢ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ țĮȚ IJĮ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJĮ ĮȣIJȫȞ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ. ȉȠ ȂȓıșȦȝĮ ȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚ țĮȚ țĮIJĮȕȐȜȜİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 13. īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 13: «ǼțIJȚȝȫȝİȞȘ ȆĮȡĮȖȦȖȒ» ıȘȝĮȓȞİȚ, ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, IJȘȞ İțIJȓȝȘıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘ ıȣȞȠȜȚțȒ ʌȠıȩIJȘIJĮ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ țĮIJȐ IJȘȞ İȞ ȜȩȖȦ ʌİȡȓȠįȠ. «ǼțIJȚȝȫȝİȞȠ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ, ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, IJȠ İțIJȚȝȫȝİȞȠ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ ĮȣIJȒ, ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 13.5(Į). «ǼțIJȚȝȫȝİȞȠ ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ, ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, IJȠ ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ ĮȣIJȒ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚ ȕȐıİȚ IJȠȣ ǼțIJȚȝȫȝİȞȠȣ ȈȣȞIJİȜİıIJȒ R ȖȚĮ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ ĮȣIJȒ. «ǼțIJȚȝȫȝİȞȠȢ ȈȣȞIJİȜİıIJȒȢ R» ıȘȝĮȓȞİȚ, ıİ ıȤȑıȘ ȝİ: (Ț) IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ IJȠ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, IJȘȞ İțIJȓȝȘıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȠȞ ȈȣȞIJİȜİıIJȒ R ȖȚĮ țȐșİ IJȑIJȠȚĮ ʌİȡȓȠįȠ, (ȚȚ) IJȠ įİȪIJİȡȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ ȝİIJȐ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ, IJȠȞ ȈȣȞIJİȜİıIJȒ R ȖȚĮ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ, țĮȚ, (ȚȚȚ) țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, IJȠȞ ȈȣȞIJİȜİıIJȒ R İțİȓȞȠȣ IJȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ ʌȠȣ ʌȡȠȘȖȒșȘțİ IJȠȣ ĮȝȑıȦȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ. «ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȀĮIJĮȕȠȜȒȢ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ȋȡȒȝĮ» ıȘȝĮȓȞİȚ țȐșİ ȝȓĮ Įʌȩ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȘȝİȡȠȝȘȞȓİȢ: (Ț) ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌȠȣ ĮʌȠIJİȜİȓ IJȘȞ IJİııĮȡĮțȠıIJȒ ʌȑȝʌIJȘ (45Ș) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȒ ȘȝȑȡĮ ȝİIJȐ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȠȣ İʌȩȝİȞȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ, țĮȚ (ȚȚ) IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ IJȘȢ ȜȒȟȘȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. «ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȊʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ ǼțIJȚȝȫȝİȞȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ǼȓįȠȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ țȐșİ ȝȚĮ Įʌȩ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȘȝİȡȠȝȘȞȓİȢ: (Ț) ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ, IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ (ȩʌȦȢ ıȣȝijȦȞȒșȘțİ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȂİȡȫȞ) Ș ȠʌȠȓĮ ʌȡȠȘȖİȓIJĮȚ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ įȪȠ (2) ȂȒȞİȢ IJȘȢ İțIJȚȝȫȝİȞȘȢ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮȢ ǼȝʌȠȡȚțȒȢ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ, țĮȚ (ȚȚ) ıİ ıȤȑıȘ ȝİ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ. «ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȊʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ǼȓįȠȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ țȐșİ ȝȓĮ Įʌȩ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȘȝİȡȠȝȘȞȓİȢ: (Ț) ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌȠȣ ĮʌȠIJİȜİȓ IJȘȞ IJȡȚĮțȠıIJȒ (30Ș) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȒ ȘȝȑȡĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȠȣ İʌȠȝȑȞȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ, țĮȚ (ȚȚ) IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ IJȘȢ ȜȒȟȘȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. «ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȊʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ȋȡȒȝĮ» ıȘȝĮȓȞİȚ țȐșİ ȝȓĮ Įʌȩ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȘȝİȡȠȝȘȞȓİȢ: (Ț) ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌȠȣ ĮʌȠIJİȜİȓ IJȘȞ IJȡȚĮțȠıIJȒ (30Ș) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȒ ȘȝȑȡĮ ȝİIJȐ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȠȣ İʌȩȝİȞȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ, țĮȚ (ȚȚ) IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ IJȘȢ ȜȒȟȘȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. «ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȂȓıșȦȝĮ IJȠ ȠʌȠȓȠ İʌȚȜȑȖİȚ Ȓ IJİțȝĮȓȡİIJĮȚ ȩIJȚ İʌȚȜȑȖİȚ ȞĮ ȜȐȕİȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ıİ İȓįȠȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 13.3. «ȂȓıșȦȝĮ ıİ ȋȡȒȝĮ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȂȓıșȦȝĮ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ İʌȚȜȑȖİȚ ȞĮ ȜȐȕİȚ ıİ ȤȡȒȝĮ ȕȐıİȚ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 13.3. «ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ, ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, IJȠ ʌȠıȠıIJȩ İțİȓȞȠ, ʌȠȣ ȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚ ȝİ ĮȞĮijȠȡȐ ıIJȠȞ ȈȣȞIJİȜİıIJȒ R, ȑIJıȚ ȫıIJİ, İȐȞ Ƞ ȈȣȞIJİȜİıIJȒȢ R ȖȚĮ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ ĮȣIJȒ İȓȞĮȚ: (Į) ȝȚțȡȩIJİȡȠȢ Ȓ ȓıȠȢ ȝİ 0,5, IJȠ ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ șĮ İȓȞĮȚ 4% (IJȑııİȡĮ IJȠȚȢ İțĮIJȩ), (ȕ) ȝİȖĮȜȪIJİȡȠȢ Įʌȩ 0,5 ĮȜȜȐ ȝȚțȡȩIJİȡȠȢ Ȓ ȓıȠȢ ȝİ 1,0, IJȠ ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ șĮ İȓȞĮȚ 5% (ʌȑȞIJİ IJȠȚȢ İțĮIJȩ), (Ȗ) ȝİȖĮȜȪIJİȡȠȢ Įʌȩ 1,0 ĮȜȜȐ ȝȚțȡȩIJİȡȠȢ Ȓ ȓıȠȢ ȝİ 1,5, IJȠ ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ șĮ İȓȞĮȚ 6% (ȑȟȚ IJȠȚȢ İțĮIJȩ), (į) ȝİȖĮȜȪIJİȡȠȢ Įʌȩ 1,5 ĮȜȜȐ ȝȚțȡȩIJİȡȠȢ Ȓ ȓıȠȢ ȝİ 2,0, IJȠ ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ șĮ İȓȞĮȚ 7% (İʌIJȐ IJȠȚȢ İțĮIJȩ), (İ) ȝİȖĮȜȪIJİȡȠȢ Įʌȩ 2,0, IJȠ ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ șĮ İȓȞĮȚ 15% (įİțĮʌȑȞIJİ IJȠȚȢ İțĮIJȩ). «ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒ ȆĮȡĮȖȦȖȒ» ıȘȝĮȓȞİȚ, ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, IJȘ ıȣȞȠȜȚțȒ ʌȠıȩIJȘIJĮ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ȆȡȫIJȘȢ ȆİȡȚȩįȠȣ Ȓ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ȩʌȦȢ «ȆȡĮȖȝĮIJȚțȩ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ, ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, IJȠ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ, ʌȠȣ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ȕȐıİȚ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 13.5(ȕ). «ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȣʌȠȕȐȜȜİȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ʌȡȠȢ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 7.4, ȝİ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ İȞȘȝİȡȫȞİȚ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȩIJȚ Ș ǹȞĮțȐȜȣȥȘ İȓȞĮȚ İȝʌȠȡȚțȐ İțȝİIJĮȜȜİȪıȚȝȘ ȝȑȤȡȚ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ İțİȓȞȠȣ IJȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ ʌȠȣ ȑʌİIJĮȚ IJȘȢ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮȢ ǼȝʌȠȡȚțȒȢ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ. «ȈȣȞIJİȜİıIJȒȢ R» ıȘȝĮȓȞİȚ, ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, IJȠ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ IJȘȢ įȚĮȓȡİıȘȢ IJȦȞ ȈȦȡİȣIJȚțȫȞ ǹțĮșȐȡȚıIJȦȞ ǼȚıȡȠȫȞ ȖȚĮ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ IJȠ İȞ ȜȩȖȦ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ȝİ IJȚȢ ȈȦȡİȣIJȚțȑȢ ȈȣȞȠȜȚțȑȢ ǼțȡȠȑȢ IJȘȢ ȆȡȫIJȘȢ ȆİȡȚȩįȠȣ Ȓ IJȠȣ İȞ ȜȩȖȦ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ țĮIJȐ, ʌİȡȓʌIJȦıȘ. ǹȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȠȞ ȣʌȠȜȠȖȚıȝȩ IJȠȣ ȈȣȞIJİȜİıIJȒ R: (Ț) ȉȣȤȩȞ ʌȠıȐ ʌȠȣ țĮIJĮIJȓșİȞIJĮȚ ıIJȠ İȚįȚțȩ ĮʌȠșİȝĮIJȚțȩ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ Ȓ IJȘȞ ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘ IJȦȞ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ țĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ («ǼȖțĮIJȐȜİȚȥȘ») țĮȚ, İijȩıȠȞ ȚıȤȪİȚ, IJȠ ıȣȞȠȜȚțȩ ʌȠıȩ IJȦȞ ʌȡĮȖȝĮIJȚțȫȞ įĮʌĮȞȫȞ ȖȚĮ İȡȖĮıȓİȢ ǼȖțĮIJȐȜİȚȥȘȢ ʌȠȣ įİȞ țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ İȚįȚțȩ ĮʌȠșİȝĮIJȚțȩ, șİȦȡȠȪȞIJĮȚ İțʌȚʌIJȩȝİȞĮ ȑȟȠįĮ. (ȚȚ) ǵȜĮ IJĮ ȑȟȠįĮ țĮȚ ȠȚ įĮʌȐȞİȢ, ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJĮ įȐȞİȚĮ ȖȚĮ IJȘ ȤȡȘȝĮIJȠįȩIJȘıȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ İȞįİȚțIJȚțȐ IJȩțȦȞ țĮȚ İȟȩįȦȞ ȤȡȘȝĮIJȠįȩIJȘıȘȢ ʌȠȣ İʌȚȕĮȡȪȞȠȣȞ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ, įİȞ șİȦȡȠȪȞIJĮȚ İțʌȚʌIJȩȝİȞĮ ȑȟȠįĮ. (ȚȚȚ) ȉĮ ȂȚıșȫȝĮIJĮ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ʌĮȡȠȞȠȝĮıIJȒ (ȈȦȡİȣIJȚțȑȢ ȈȣȞȠȜȚțȑȢ ǼțȡȠȑȢ) IJȠȣ ȈȣȞIJİȜİıIJȒ R. «ȈȦȡİȣIJȚțȑȢ ǹțĮșȐȡȚıIJİȢ ǼȚıȡȠȑȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ, ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, ıȦȡİȣIJȚțȒ ĮțĮșȐȡȚıIJȘ ĮȟȓĮ: (Ț) IJȦȞ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ (ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 16) ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ, (ȚȚ) IJȦȞ ʌȦȜȒıİȦȞ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȫȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ ʌȠȣ ĮʌȠțIJȒșȘțĮȞ ʌȡȠȢ ȤȡȒıȘ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ Ȓ ıȣȞįȑȠȞIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, țĮȚ (ȚȚȚ) IJȦȞ țĮșĮȡȫȞ İıȩįȦȞ Įʌȩ IJȚȢ ıȣȞĮȜȜĮȖȑȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȠ ȀİijȐȜĮȚȠ 3, ʌĮȡȐȖȡĮijȠȢ 3.6 IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ ī, țĮȚ țȐșİ ȐȜȜȠȣ İıȩįȠȣ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗİIJĮȚ Ȓ ıȣȞįȑİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ İȞįİȚțIJȚțȐ İıȩįȦȞ ʌȠȣ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ, İȓIJİ IJȠ İȞ ȜȩȖȦ ȑıȠįȠ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıIJȠ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ Ȓ ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȈȣȖȖİȞȒ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ IJȠȣ, İıȩįȦȞ ʌȠȣ ĮʌȠȡȡȑȠȣȞ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡĮȖȦȖȒ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ İȞȑȡȖİȚĮȢ țĮȚ İıȩįȦȞ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJȠȣȞ Įʌȩ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ĮıijĮȜȚıIJȒȡȚȠ ıȣȝȕȩȜĮȚȠ Ȓ ĮʌȠȗȘȝȓȦıȘ, ȖȚĮ ȩȜĮ IJĮ ȑIJȘ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ǼȝʌȠȡȚțȒȢ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ ȝȑȤȡȚ țĮȚ IJȘȞ IJİȜİȣIJĮȓĮ ȘȝȑȡĮ IJȘȢ ȆȡȫIJȘȢ ȆİȡȚȩįȠȣ Ȓ IJȠȣ İʌȠȝȑȞȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ. īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȠȡȚıȝȠȪ, ĮțĮșȐȡȚıIJȘ ĮȟȓĮ ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ ĮȟȓĮ ʌȡȚȞ IJȘȞ ĮijĮȓȡİıȘ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ, ȠʌȠȚȦȞįȒʌȠIJİ ijȩȡȦȞ, IJİȜȫȞ Ȓ ȐȜȜȦȞ ijȠȡȠȜȠȖȚțȫȞ İʌȚȕĮȡȪȞıİȦȞ, İȟȩįȦȞ ȝİIJĮijȠȡȐȢ, ȤİȚȡȚıȝȠȪ, ĮȞIJȚʌȡȠıȦʌİȓĮȢ, țĮȚ țȐșİ ȐȜȜȠȣ İȟȩįȠȣ Ȓ įĮʌȐȞȘȢ ʌȐıȘȢ ijȪıİȦȢ. «ȈȦȡİȣIJȚțȑȢ ȈȣȞȠȜȚțȑȢ ǼțȡȠȑȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ, ȖȚĮ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ țȐșİ İʌȩȝİȞĮ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȐ ȉȡȓȝȘȞĮ, IJȠ ĮșȡȠȚıIJȚțȩ ıȪȞȠȜȠ ȩȜȦȞ IJȦȞ ǼȟȩįȦȞ DzȡİȣȞĮȢ, ǼȟȩįȦȞ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, ȁİȚIJȠȣȡȖȚțȫȞ ǼȟȩįȦȞ, țĮȚ ȐȜȜȦȞ İțʌȚʌIJȩȝİȞȦȞ İȟȩįȦȞ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ ȀİijȐȜĮȚȠ 3 IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ ī ȖȚĮ ȩȜİȢ IJȚȢ ʌİȡȚȩįȠȣȢ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ ȝȑȤȡȚ țĮȚ IJȘȞ IJİȜİȣIJĮȓĮ ȘȝȑȡĮ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ȆȡȫIJȘȢ ȆİȡȚȩįȠȣ țĮȚ țȐșİ İʌȩȝİȞȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ. 13.2 ȉȠ ȂȓıșȦȝĮ ʌȠȣ țĮIJĮȕȐȜİȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ șĮ ȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚ ȦȢ ʌȠıȠıIJȩ İʌȓ IJȦȞ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ Įʌȩ IJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 13. 13.3 ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ ȞĮ İʌȚȜȑȟİȚ țĮIJȐ IJȘȞ įȚĮțȡȚIJȚțȒ IJȠȣ İȣȤȑȡİȚĮ, ȞĮ ȜȐȕİȚ IJȠ ȂȓıșȦȝĮ ıİ İȓįȠȢ («ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ») Ȓ ıİ ȤȡȒȝĮ («ȂȓıșȦȝĮ ıİ ȋȡȒȝĮ») Ȓ ıİ ȑȞĮȞ ıȣȞįȣĮıȝȩ țĮȚ IJȦȞ įȪȠ, ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ. ǼȐȞ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ İʌȚȜȑȖİȚ ȞĮ İȚıʌȡȐȟİȚ IJȠ ȂȓıșȦȝĮ İȞ ȩȜȦ Ȓ İȞ ȝȑȡİȚ ȦȢ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ȋȡȒȝĮ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ İȞȘȝİȡȫıİȚ İȖȖȡȐijȦȢ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ IJȠȣ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ İȞİȞȒȞIJĮ ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȑȢ (90) ȘȝȑȡİȢ ʌȡȚȞ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ țȐșİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ (Ȓ, ȖȚĮ IJȠ ʌȡȫIJȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ șĮ ʌĮȡĮȤșȠȪȞ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ, IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ įȪȠ (2) ȂȒȞİȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ İțIJȚȝȫȝİȞȘ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ǼȝʌȠȡȚțȒȢ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ). ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ İʌȓıȘȢ, ȞĮ ʌȡȠıįȚȠȡȓıİȚ IJȠ ʌȠıȠıIJȩ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ʌȠȣ İʌȚȜȑȖİȚ ȞĮ İȚıʌȡȐȟİȚ ȦȢ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ȋȡȒȝĮ țĮIJȐ IJȘ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ). ǼȐȞ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įİȞ İʌȚȜȑȟİȚ ȞĮ ȜȐȕİȚ IJȠ ȂȓıșȦȝĮ İȞ ȩȜȦ Ȓ İȞ ȝȑȡİȚ ȦȢ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ȋȡȒȝĮ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ, IJİțȝĮȓȡİIJĮȚ ȩIJȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ İʌȚȜȑȟİȚ ȞĮ ȜȐȕİȚ IJȠ ıȪȞȠȜȠ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ȦȢ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ ȖȚĮ ĮȣIJȩ IJȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ. ȉȠ İȞ ȜȩȖȦ ʌȠıȠıIJȩ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ IJȠ ȠʌȠȓȠ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ ȜȐȕİȚ ȦȢ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ȋȡȒȝĮ șĮ ȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚ țĮȚ șĮ țĮIJĮȕȐȜȜİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 13.4. ȉȠ ʌȠıȠıIJȩ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ IJȠ ȠʌȠȓȠ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ ȜȐȕİȚ ȦȢ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ șĮ ȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚ țĮȚ șĮ ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 13.5. 13.4 ǼȐȞ, ȖȚĮ țȐʌȠȚȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ İʌȚȜȑȟİȚ ȞĮ ȜȐȕİȚ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ȦȢ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ȋȡȒȝĮ, ȚıȤȪȠȣȞ ȠȚ ĮțȩȜȠȣșİȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ: (Į) ȉȠ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ȋȡȒȝĮ (İȐȞ ȣijȓıIJĮIJĮȚ) ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, șĮ ȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȊʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ȋȡȒȝĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȐ ıIJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ ıIJȠ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, țĮȚ șĮ țĮIJĮȕȐȜȜİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȀĮIJĮȕȠȜȒȢ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ȋȡȒȝĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȐ ıIJȘȞ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ ıIJȠ țȐșİ ĮțȩȜȠȣșȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ. (ȕ) ȀĮIJȐ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȊʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ȋȡȒȝĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȐ ıIJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȊʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ȋȡȒȝĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȐ ıİ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȣʌȠȜȠȖȓıİȚ IJȠ ʌȠıȩ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ȋȡȒȝĮ ȖȚĮ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ ĮȣIJȒ ȦȢ İȟȒȢ: (Ț) ȠȡȓȗȠȞIJĮȢ IJȠȞ ȈȣȞIJİȜİıIJȒ R țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ IJȠ ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ʌȠȣ ĮijȠȡȐ ıIJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ ıIJȠ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, (ȚȚ) ʌȠȜȜĮʌȜĮıȚȐȗȠȞIJĮȢ IJȠ ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ, ʌȠȣ țĮșȠȡȓıIJȘțİ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 13.4(ȕ)(Ț) ĮȞȦIJȑȡȦ, ȝİ IJȘȞ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒ ȆĮȡĮȖȦȖȒ ȖȚĮ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ ȖȚĮ IJȠ İȞ ȜȩȖȦ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, (ȚȚȚ) ʌȠȜȜĮʌȜĮıȚȐȗȠȞIJĮȢ IJȠ ʌȠıȩ ʌȠȣ ȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 13.4(ȕ)(ȚȚ) ȝİ ʌȠıȠıIJȩ ȓıȠ ʌȡȠȢ IJȠ ʌȠıȠıIJȩ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ȖȚĮ IJȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ ȖȚĮ IJȠ ȠʌȠȓȠ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ İʌȑȜİȟİ ȞĮ ȜȐȕİȚ IJȠ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ȋȡȒȝĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 13.3, țĮȚ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ). 13.5 ǼȐȞ, ıİ ıȤȑıȘ ȝİ țȐʌȠȚȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ İʌȚȜȑȖİȚ Ȓ IJİțȝĮȓȡİIJĮȚ ȩIJȚ İʌȚȜȑȖİȚ ȞĮ ȜȐȕİȚ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ȦȢ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ, ȚıȤȪȠȣȞ ȠȚ ĮțȩȜȠȣșİȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ: (Į) ȀĮIJȐ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȊʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ ǼțIJȚȝȫȝİȞȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ǼȓįȠȢ, ʌȠȣ ĮijȠȡȐ ıIJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ ıİ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ: (Ț) ȣʌȠȜȠȖȓȗİȚ IJȠ ʌȠıȩ IJȠȣ ǼțIJȚȝȫȝİȞȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ǼȓįȠȢ ȦȢ İȟȒȢ: (ǹ) țĮșȠȡȓȗȠȞIJĮȢ IJȠȞ ǼțIJȚȝȫȝİȞȠ ȈȣȞIJİȜİıIJȒ R țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ IJȠ ǼțIJȚȝȫȝİȞȠ ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ ȖȚĮ IJȠ İȞ ȜȩȖȦ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, (Ǻ) ʌȠȜȜĮʌȜĮıȚȐȗȠȞIJĮȢ IJȠ ǼțIJȚȝȫȝİȞȠ ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ, ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 13.5(Į)(Ț)(ǹ) ĮȞȦIJȑȡȦ, ȝİ IJȘȞ ǼțIJȚȝȫȝİȞȘ ȆĮȡĮȖȦȖȒ ȖȚĮ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ İțİȓȞȠ IJȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, (ī) ʌȠȜȜĮʌȜĮıȚȐȗȠȞIJĮȢ IJȠ ʌȠıȩ ʌȠȣ ȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 13.5(Į)(Ț)(Ǻ) ĮȞȦIJȑȡȦ ȝİ ʌȠıȠıIJȩ ȓıȠ ʌȡȠȢ IJȠ ʌȠıȠıIJȩ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ȖȚĮ IJȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ ȖȚĮ IJȠ ȠʌȠȓȠ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ İʌȚȜȑȖİȚ Ȓ IJİțȝĮȓȡİIJĮȚ ȩIJȚ İʌȚȜȑȖİȚ ȞĮ İȚıʌȡȐȟİȚ IJȠ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 13.3, țĮȚ (ȚȚ) țĮIJĮȡIJȓıİȚ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ȝĮȗȓ ȝİ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, įȣȞȐȝİȚ IJȠȣ ȠʌȠȓȠȣ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ʌĮȡĮȜĮȝȕȐȞİȚ IJȠ İȞ ȜȩȖȦ ǼțIJȚȝȫȝİȞȠ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ țĮIJȐ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ ĮȣIJȒ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ʌĮȡĮįȫıİȚ IJȠ ǼțIJȚȝȫȝİȞȠ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ıȣȝijȦȞȘșȑȞ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ, ıIJȠ ȈȘȝİȓȠ ȆĮȡȐįȠıȘȢ. (ȕ) ȀĮIJȐ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȊʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ǼȓįȠȢ ʌȠȣ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ ıİ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȣʌȠȜȠȖȓıİȚ IJȠ ʌȠıȩ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ǼȓįȠȢ, ȦȢ İȟȒȢ: (Ț) ȠȡȓȗȠȞIJĮȢ IJȠȞ ȈȣȞIJİȜİıIJȒ R țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ IJȠ ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ȖȚĮ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ ȖȚĮ IJȠ İȞ ȜȩȖȦ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, (ȚȚ) ʌȠȜȜĮʌȜĮıȚȐȗȠȞIJĮȢ IJȠ ȆȠıȠıIJȩ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ, ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 13.5(ȕ)(Ț) ĮȞȦIJȑȡȦ, ȝİ IJȘȞ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒ ȆĮȡĮȖȦȖȒ ȖȚĮ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ IJȠ İȞ ȜȩȖȦ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, țĮȚ ȠʌȠȓȠ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ İʌȚȜȑȖİȚ Ȓ IJİțȝĮȓȡİIJĮȚ ȩIJȚ İʌȚȜȑȖİȚ ȞĮ ȜȐȕİȚ IJȠ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 13.3. (Ȗ) ǼȐȞ IJȠ ǼțIJȚȝȫȝİȞȠ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ ȖȚĮ țȐșİ İʌȩȝİȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, İȓȞĮȚ ȝȚțȡȩIJİȡȠ Ȓ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠ Įʌȩ IJȠ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȩ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȓįȚĮ ʌİȡȓȠįȠ, IJȩIJİ ĮȞĮʌȡȠıĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚ ĮȞĮȜȩȖȦȢ IJĮ ȝİȜȜȠȞIJȚțȐ ȂȚıșȫȝĮIJĮ ıİ ǼȓįȠȢ Ȓ ıİ ȋȡȒȝĮ, ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮįȠșȠȪȞ Ȓ ȞĮ țĮIJĮȕȜȘșȠȪȞ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ įȚȠȡșȦșİȓ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȚĮijȠȡȐ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 2.3 (ȕ) IJȠȣ ȆȡȠİįȡȚțȠȪ ǻȚĮIJȐȖȝĮIJȠȢ. 13.6 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ȋȡȒȝĮ, țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ĮʌȠțIJȐ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌȠıȠıIJȩ IJȠȣ ıIJȘȞ ȈȪȝȕĮıȘ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 1.5, įȚțĮȓȦȝĮ țȣȡȚȩIJȘIJĮȢ İʌȓ IJȦȞ İȟȠȡȣȤșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ȝİ IJȘȞ ĮʌȩțIJȘıȘ IJȘȢ țĮIJȠȤȒȢ IJȠȣȢ ıIJȘȞ țİijĮȜȒ IJȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌȠıȠıIJȩ IJȠȣ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 1.5, țĮșȓıIJĮȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȠ įȚȐıIJȘȝĮ ʌȠȣ ȝİıȠȜĮȕİȓ Įʌȩ IJȘȞ İȟȩȡȣȟȘ IJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ȝȑȤȡȚ IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ IJȠȣ ȝȚıșȫȝĮIJȠȢ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ıȣȖțȪȡȚȠȚ İʌ’ ĮȣIJȫȞ țĮIJȐ IJȘȞ ĮȞĮȜȠȖȓĮ IJȠȣ ȝȚıșȫȝĮIJȠȢ ʌȠȣ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ IJȠȣ įȚțĮȚȫȝĮIJȠȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ (ĮijĮȚȡȠȣȝȑȞȠȣ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ) țĮIJȐ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ IJȠ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ʌȡȠȢ IJȠ ıȣȞȠȜȚțȩ ȩȖțȠ IJȦȞ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ țĮIJȐ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ IJȠ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ. 13.7 ǼȞIJȩȢ įİțĮIJİııȐȡȦȞ (14) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ȆȡȫIJȘȢ ȆİȡȚȩįȠȣ țĮȚ ıIJȠ IJȑȜȠȢ țȐșİ İʌȩȝİȞȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȕȐȜȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮIJȐıIJĮıȘ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ʌĮȡĮIJȓșİIJĮȚ Ș ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒ ȆĮȡĮȖȦȖȒ ȖȚĮ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ Ȓ ȖȚĮ IJȠ İȞ ȜȩȖȦ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ įȚĮįȚțĮıȓĮ țĮȚ ȩʌȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ıIJȠ ȀİijȐȜĮȚȠ 5 IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ ī. 13.8 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ İȣșȪȞİIJĮȚ ȖȚĮ țȐșİ țȓȞįȣȞȠ, ȑȟȠįĮ țĮȚ įĮʌȐȞİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȝȑȤȡȚ IJȠ ıȘȝİȓȠ ʌĮȡȐįȠıȘȢ ʌȠȣ ıȣȝijȦȞȒșȘțİ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ 13.9 Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȞĮ ȜĮȝȕȐȞİȚ ȂȓıșȦȝĮ ıİ ǼȓįȠȢ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ ȞĮ İȟȐȖİȚ İȜİȪșİȡĮ IJȠȣȢ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ țĮȚ IJĮ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȠȣ İȟȩȡȣȟİ. 13.10 Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 1.4 țĮȚ țĮIJȐ ʌĮȡȑțțȜȚıȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ įȚȐIJĮȟȘȢ ʌİȡȓ IJȠȣ ĮȞIJȚșȑIJȠȣ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ, țȐșİ ʌȜȘȡȦȝȒ ʌȠȣ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ įȣȞȐȝİȚ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 13, țĮIJĮȕȐȜȜİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ. ȉȠ ijȠȡȠȜȠȖȚțȩ țĮșİıIJȫȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȡȣșȝȓȗİIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ Įʌȩ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ țĮȚ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 31 țĮȚ, ȝİ İȟĮȓȡİıȘ IJȦȞ İijĮȡȝȠȗȠȝȑȞȦȞ İįȫ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȘȢ ʌĮȡ. 5 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 8 țĮȚ IJȦȞ ʌĮȡ. 10 țĮȚ 11 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 9 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ȠȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȐȡșȡȦȞ 8 țĮȚ 9 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ įİȞ IJȣȖȤȐȞȠȣȞ İijĮȡȝȠȖȒȢ. ȆĮȡȐ IJȘȞ IJȣȤȩȞ ʌİȡȓ IJȠȣ ĮȞIJȚșȑIJȠȣ ʌȡȩȕȜİȥȘ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ 14, IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ 14 įİȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ įȘȝȚȠȣȡȖİȓ Ȓ ȣʌȠȞȠİȓ IJȘ įȘȝȚȠȣȡȖȓĮ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ İȞ IJȠȚȢ ʌȡȐȖȝĮıȚ Ȓ İț IJȠȣ ȞȩȝȠȣ İIJĮȚȡİȓĮȢ, Ȓ ȠȞIJȩIJȘIJĮȢ, ȝİ Ȓ ȤȦȡȓȢ ȟİȤȦȡȚıIJȒ ȞȠȝȚțȒ ʌȡȠıȦʌȚțȩIJȘIJĮ. 14.1 ȀȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ȣʌȩțİȚIJĮȚ ıİ İȚįȚțȩ ijȩȡȠ İȚıȠįȒȝĮIJȠȢ ȝİ ıȣȞIJİȜİıIJȒ İȓțȠıȚ IJȠȚȢ İțĮIJȩ (20%), țĮșȫȢ țĮȚ ıİ ʌİȡȚijİȡİȚĮțȩ ijȩȡȠ ȝİ ıȣȞIJİȜİıIJȒ ʌȑȞIJİ IJȠȚȢ İțĮIJȩ (5%), ȤȦȡȓȢ țĮȝȓĮ ʌȡȩıșİIJȘ IJĮțIJȚțȒ Ȓ ȑțIJĮțIJȘ İȚıijȠȡȐ, IJȑȜȠȢ Ȓ ȐȜȜȘ İʌȚȕȐȡȣȞıȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ijȪıİȦȢ ȣʌȑȡ IJȠȣ ǻȘȝȠıȓȠȣ Ȓ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ IJȡȓIJȠȣ. ȅ ijȩȡȠȢ İʌȚȕȐȜȜİIJĮȚ İʌȓ IJȠȣ ʌȡȠțȪʌIJȠȞIJȠȢ, Įʌȩ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ, țĮșĮȡȠȪ ijȠȡȠȜȠȖȘIJȑȠȣ İȚıȠįȒȝĮIJȩȢ, ȩʌȦȢ ĮȣIJȩ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȐȡșȡȠȣ. Ȃİ IJȘȞ İʌȚȕȠȜȒ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ ijȩȡȠȣ İȟĮȞIJȜİȓIJĮȚ țȐșİ ijȠȡȠȜȠȖȚțȒ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȦȞ ȝİIJȩȤȦȞ/İIJĮȓȡȦȞ/ȝİȜȫȞ ĮȣIJȠȪ ȦȢ ʌȡȠȢ IJĮ țȑȡįȘ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJȠȣȞ Įʌȩ IJȚȢ ıȣȝȕĮIJȚțȑȢ İȡȖĮıȓİȢ IJȠȣ. Ǿ ĮʌȩįȠıȘ IJȠȣ ȕİȕĮȚȠȪȝİȞȠȣ ijȩȡȠȣ, ıİ ıȤȑıȘ ȝİ ȑȞĮ DzIJȠȢ, ȖȓȞİIJĮȚ İijȐʌĮȟ. ȀĮIJȐ ʌĮȡȑțțȜȚıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȠȣ ȀȫįȚțĮ ĭȠȡȠȜȠȖȓĮȢ ǼȚıȠįȒȝĮIJȠȢ țĮȚ IJȠȣ ȀȫįȚțĮ ĭȠȡȠȜȠȖȚțȫȞ ǻȚĮįȚțĮıȚȫȞ, țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ĮʌĮȜȜȐııİIJĮȚ IJȘȢ ʌȡȠțĮIJĮȕȠȜȒȢ ijȩȡȠȣ İȚıȠįȒȝĮIJȠȢ ȖȚĮ IJȠ ijȩȡȠ ʌȠȣ ĮȞĮȜȠȖİȓ ıIJĮ İȚıȠįȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJȠȣȞ Įʌȩ IJȚȢ ıȣȝȕĮIJȚțȑȢ İȡȖĮıȓİȢ IJȠȣ. 14.2 ǵȜİȢ ȠȚ İȡȖĮıȓİȢ, ȠȚ ĮȖȠȡȑȢ ʌĮȖȓȦȞ țĮȚ ȠȚ ȜȠȚʌȑȢ įĮʌȐȞİȢ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ İțʌȜȒȡȦıȘ IJȦȞ ıțȠʌȫȞ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, ȩʌȦȢ ĮȞĮȜȣIJȚțȐ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 14.7, ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠ ıIJȠ ȩȞȠȝȐ IJȠȣ ȖȚĮ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ IJȦȞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȫȞ. ȅ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠȢ ıȣȞȐʌIJİȚ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞİȢ ıȣȝȕȐıİȚȢ, ȜĮȝȕȐȞİȚ IJĮ ıȤİIJȚțȐ ʌĮȡĮıIJĮIJȚțȐ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ijȠȡȠȜȠȖȚțȒ ȞȠȝȠșİıȓĮ țĮȚ țĮIJĮȤȦȡİȓ ĮȣIJȐ įȚĮțİțȡȚȝȑȞĮ ĮȞȐ ʌİȡȚȠȤȒ DzȡİȣȞĮȢ Ȓ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ıIJĮ IJȘȡȠȪȝİȞĮ Įʌȩ ĮȣIJȩȞ ȕȚȕȜȓĮ. ıȣȝȝİIJȠȤȒȢ IJȠȣ țĮșİȞȩȢ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ. Ȃİ IJȘ ıȤİIJȚțȒ İțțĮșȐȡȚıȘ ȝİIJĮțȣȜȓİIJĮȚ țĮȚ Ƞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠȢ ĭȆǹ, ȩʌȠȣ İʌȚȕȐȜȜİIJĮȚ, ıİ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ. ȈIJȘȞ ȣʌȩȥȘ İțțĮșȐȡȚıȘ, Ș ȠʌȠȓĮ ĮʌȠIJİȜİȓ įȚțĮȚȠȜȠȖȘIJȚțȩ İȖȖȡĮijȒȢ ıIJĮ ȕȚȕȜȓĮ IJȦȞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȫȞ țĮȚ IJȠȣ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠȣ, İʌȚıȣȞȐʌIJȠȞIJĮȚ ĮȞIJȓȖȡĮijĮ IJȦȞ įȚțĮȚȠȜȠȖȘIJȚțȫȞ ȝİ ȕȐıȘ IJĮ ȠʌȠȓĮ įȚİȞİȡȖȒșȘțĮȞ ȠȚ ĮȡȤȚțȑȢ İȖȖȡĮijȑȢ ıIJĮ ȕȚȕȜȓĮ IJȠȣ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠȣ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠȢ İȓȞĮȚ ȑȞĮȢ İț IJȦȞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȫȞ Ș țĮIJĮȞȠȝȒ ĮijȠȡȐ IJȠȣȢ ȜȠȚʌȠȪȢ ȈȣȝȝȚıșȦIJȑȢ. ȉĮ ʌȠıȐ ʌȠȣ İȚıʌȡȐIJIJİȚ Ƞ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠȢ Įʌȩ IJȠȣȢ ȈȣȝȝȚıșȦIJȑȢ ȖȚĮ IJȘȞ țȐȜȣȥȘ IJȦȞ ȤȡİȫıİȦȞ IJȠȣ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠȣ įİȞ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ ĮțĮșȐȡȚıIJȠ ȑıȠįȠ IJȠȣ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠȣ ȖȚĮ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ țĮȚ ȖȚĮ ıțȠʌȠȪȢ ijȠȡȠȜȠȖȓĮȢ İȚıȠįȒȝĮIJȠȢ. ȆȑȡĮȞ IJȦȞ įĮʌĮȞȫȞ ʌȠȣ țĮIJĮȞȑȝȠȞIJĮȚ ıİ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ, ȦȢ ĮȞȦIJȑȡȦ, Ƞ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ İțʌȑıİȚ įĮʌȐȞİȢ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 7 IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ țĮȚ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȓįȚȠ IJȠȞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ. 14.3 ȀȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ IJȘȡİȓ ȟİȤȦȡȚıIJȐ ȕȚȕȜȓĮ țĮȚ ıIJȠȚȤİȓĮ ʌȠȣ ĮʌİȚțȠȞȓȗȠȣȞ ʌȜȒȡȦȢ IJȚȢ ıȣȞĮȜȜĮȖȑȢ IJȠȣ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ijȠȡȠȜȠȖȚțȒ ȞȠȝȠșİıȓĮ țĮȚ IJĮ ȜȠȖȚıIJȚțȐ ʌȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ ıIJȠ ȃȩȝȠ țĮȚ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ IJȘȡİȓ įȚĮțİțȡȚȝȑȞĮ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ İıȩįȦȞ țĮȚ İȟȩįȦȞ ȖȚĮ țȐșİ ʌİȡȚȠȤȒ DzȡİȣȞĮȢ Ȓ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. 14.4 ȉĮ ʌȠıȐ ʌȠȣ İȖȖȡȐijȠȞIJĮȚ ȦȢ ȑıȠįĮ țĮȚ ȑȟȠįĮ ıIJȠȣȢ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ IJȘȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ țĮșȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ 6, 7 țĮȚ 8 IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ. ǼȚįȚțȐ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ʌİȡȓ ĮįİȚȫȞ ʌȠȣ țĮIJĮȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ȠȚ įĮʌȐȞİȢ ǼȡİȣȞȘIJȚțȫȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ıİ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ıȣȝʌİȡȚȜȘijșȠȪȞ ıİ ʌȠıȠıIJȩ ȝȑȤȡȚ ʌİȞȒȞIJĮ IJȠȚȢ İțĮIJȩ (50%) ıIJȚȢ įĮʌȐȞİȢ ȐȜȜȘȢ ıȣȝȕĮIJȚțȒȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ, ȩʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮȚ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ ȐįİȚĮ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȑȤİȚ ĮȡȤȓıİȚ ȞĮ ʌĮȡȐȖİȚ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ. Ǿ İȞ ȜȩȖȦ țĮIJĮȞȠȝȒ įĮʌĮȞȫȞ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İțȐıIJȠȣ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌȠıȠıIJȩ IJȠȣ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ, ȩʌȦȢ ĮȣIJȩ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 1.5. ȉȩıȠ ȠȚ įĮʌȐȞİȢ İȡİȣȞȘIJȚțȫȞ İȡȖĮıȚȫȞ ȩıȠ țĮȚ ȠȚ ıȤİIJȚțȑȢ ĮʌȠıȕȑıİȚȢ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ țĮIJȘȖȠȡȓĮȢ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ıİ ȟİȤȦȡȚıIJȠȪȢ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ ıIJĮ ȕȚȕȜȓĮ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ. ȀĮșĮȡȩ ijȠȡȠȜȠȖȘIJȑȠ İȚıȩįȘȝĮ İȓȞĮȚ Ș įȚĮijȠȡȐ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJİȚ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ʌȠıȫȞ ʌȠȣ ʌȚıIJȫȞȠȞIJĮȚ ȦȢ ȑıȠįĮ țĮȚ IJȦȞ ʌȠıȫȞ 14.5 īȚĮ ıțȠʌȠȪȢ ʌȡȠıįȚȠȡȚıȝȠȪ IJȠȣ İIJȒıȚȠȣ ijȠȡȠȜȠȖȘIJȑȠȣ İȚıȠįȒȝĮIJȠȢ IJȠȣ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ, IJȠ İʌȚIJȡİʌȩȝİȞȠ ȪȥȠȢ ĮʌȠıȕȑıİȦȞ i) IJȘȢ ĮȟȓĮȢ IJȦȞ ȖİȞȠȝȑȞȦȞ įĮʌĮȞȫȞ ȖȚĮ IJȚȢ DzȡİȣȞİȢ țĮȚ IJȚȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ IJĮ ȜȠȚʌȐ ʌȐȖȚĮ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȦȞ įĮʌĮȞȫȞ ʌȠȣ ȑȖȚȞĮȞ ʌȡȚȞ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ǼȝʌȠȡȚțȒȢ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ țĮȚ ii) IJȦȞ įĮʌĮȞȫȞ ʌȡȫIJȘȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ ʌȠȣ ȤȡİȫȞİIJĮȚ ıIJȠȞ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ İıȩįȦȞ țĮȚ İȟȩįȦȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 14.7 ĮȞȑȡȤİIJĮȚ ıİ ʌȠıȠıIJȩ İȕįȠȝȒȞIJĮ IJȠȚȢ İțĮIJȩ (70%) IJȘȢ ĮȟȓĮȢ IJȦȞ İIJȘıȓȦȢ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ. ȅȚ İȞİȡȖȠȪȝİȞİȢ țĮIJȐ IJĮ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ĮʌȠıȕȑıİȚȢ įİȞ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ İȓȞĮȚ ĮȞȫIJİȡİȢ Įʌȩ IJȚȢ ȖİȞȩȝİȞİȢ įĮʌȐȞİȢ İȡİȣȞȫȞ țĮȚ IJȘȞ ĮȟȓĮ țIJȒıİȦȢ IJȦȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠıȕİıIJȠȪȞ. Ǿ ĮȟȓĮ IJȦȞ İIJȘıȓȦȢ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ʌȡȠıįȚȠȡȓȗİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 16 IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. 14.6 ȅ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩȢ İıȩįȦȞ țĮȚ İȟȩįȦȞ țȐșİ ȆİȡȚȠȤȒȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ʌȚıIJȫȞİIJĮȚ ȝİ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ: (Į) ȝİ IJȘȞ ĮȟȓĮ IJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ IJȦȞ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ IJȠȣȢ ʌȠȣ ʌĮȡȒȤșȘıĮȞ, įȚĮıȫșȘțĮȞ țĮȚ ʌȦȜȒșȘțĮȞ Įʌȩ IJȠȞ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ, (ȕ) ȝİ IJȘȞ ĮȟȓĮ IJȠȣ țĮIJĮȕȜȘșȑȞIJȠȢ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ıİ ǼȓįȠȢ, ȩʌȦȢ ĮȣIJȩ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 13, (Ȗ) ȝİ IJȠ IJȓȝȘȝĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌȫȜȘıȘ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȫȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ țĮIJȐ IJȠ ʌȠıȩ ʌȠȣ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȘȞ ĮȟȓĮ ĮʌȩțIJȘıȒȢ IJȠȣȢ, ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ įİ ʌİȡȓ ʌĮȖȓȦȞ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȫȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ țĮIJȐ IJȠ ʌȠıȩ ʌȠȣ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȘȞ ĮȟȓĮ ʌȠȣ įİȞ ȑȤİȚ ĮțȩȝȘ ĮʌȠıȕİıIJİȓ, țĮȚ (į) ȝİ țȐșİ ȐȜȜȠ ȑıȠįȠ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ Ȓ ʌȡȠȑȡȤİIJĮȚ Įʌȩ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Ȓ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ȝİ IJȠȣȢ ĮȖȦȖȠȪȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ ĮȞİȟȐȡIJȘIJȦȞ IJȡȓIJȦȞ ȝȑıĮ ıIJȘ ȤȫȡĮ țĮȚ IJȚȢ țĮIJȐ IJȘȞ ʌĮȡ. 1 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 148 IJȠȣ ȂİIJĮȜȜİȣIJȚțȠȪ ȀȫįȚțĮ ʌİȡȚȠȤȑȢ Ȓ ʌȡȠȑȡȤİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȓıʌȡĮȟȘ ĮıijĮȜȚıIJȚțȫȞ Ȓ ȐȜȜȦȞ ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȦȞ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ țȐʌȠȚȠ Įʌȩ IJĮ ĮȞȦIJȑȡȦ ȑıȠįĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠ ıIJȠ ȩȞȠȝĮ țĮȚ ȖȚĮ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ IJȦȞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȫȞ șĮ țĮIJĮȞȑȝİIJĮȚ ıIJȠȣȢ IJİȜİȣIJĮȓȠȣȢ ȝİ ĮȞȐȜȠȖȘ İijĮȡȝȠȖȒ IJȦȞ ȠȡȚȗȠȝȑȞȦȞ ıIJȠ DZȡșȡȠ 14.2. (Į) ȝİ IJȚȢ įĮʌȐȞİȢ ʌȠȣ ȖȓȞȠȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȦȞ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ țĮȚ IJȦȞ ȜȠȚʌȫȞ ʌĮȖȓȦȞ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȫȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ, IJȦȞ įĮʌĮȞȫȞ ʌȠȣ ȑȖȚȞĮȞ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȘȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, țĮșȫȢ țĮȚ IJȦȞ įĮʌĮȞȫȞ ʌȡȫIJȘȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ, ʌȠȣ ȣʌȠȜȠȖȓȗȠȞIJĮȚ ȕȐıİȚ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 14.5,. (ȕ) ȝİ IJȚȢ IJȡȑȤȠȣıİȢ įĮʌȐȞİȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ, țĮȚ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȝİ IJȘ įĮʌȐȞȘ ȖȚĮ IJĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȑȞIJĮ Ȓ ĮȞĮȜȦșȑȞIJĮ ȣȜȚțȐ, İijȩįȚĮ Ȓ İȞȑȡȖİȚĮ, ȝİ IJȠȣȢ ȝȚıșȠȪȢ țĮȚ IJȚȢ ıȣȞĮijİȓȢ ȝİ ĮȣIJȠȪȢ İʌȚȕĮȡȪȞıİȚȢ, ȝİ IJȘ įĮʌȐȞȘ ȖȚĮ ȣʌȘȡİıȓİȢ ʌȠȣ ʌĮȡĮıȤȑșȘțĮȞ Įʌȩ IJȡȓIJȠȣȢ, (Ȗ) ȝİ IJĮ ȖİȞȚțȐ ȑȟȠįĮ ʌȠȣ ȑȖȚȞĮȞ ıIJȘ ȤȫȡĮ ȖȚĮ IJȚȢ țĮIJȐ IJȘ ʌĮȡȠȪıĮ ıȪȝȕĮıȘ İȡȖĮıȓİȢ IJȠȣ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ, ʌȠȣ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ ȚįȚĮȓIJİȡĮ IJȚȢ įĮʌȐȞİȢ ȖȚĮ ȝȚıșȠȪȢ, ȖȚĮ ȝȚıșȫȝĮIJĮ țȚȞȘIJȫȞ țĮȚ ĮțȚȞȒIJȦȞ țĮȚ ȖȚĮ ĮıijȐȜȚıIJȡĮ, (į) ȝİ ʌȠıȐ ȖȚĮ ȝȚıșȠȪȢ įȚİȣșȣȞIJȫȞ Ȓ ȣʌĮȜȜȒȜȦȞ ıIJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ țĮȚ ȖİȞȚțȐ įȚȠȚțȘIJȚțȐ ȑȟȠįĮ IJȦȞ ȚįȓȦȞ ȖȡĮijİȓȦȞ IJȠȣ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ʌĮȡĮıȤİșİȓıİȢ Įʌȩ ĮȣIJȠȪȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ ȖȚĮ IJȚȢ ıȣȝȕĮIJȚțȑȢ İȡȖĮıȓİȢ. ȉĮ ʌȠıȐ ĮȣIJȐ įİȞ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ȣʌİȡȕĮȓȞȠȣȞ ʌȠıȠıIJȩ IJȦȞ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȝİȞȦȞ ĮȞIJȚıIJȠȓȤȦȞ İȟȩįȦȞ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ, IJȠ ȠʌȠȓȠ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ ȆȡȠİįȡȚțȩ ǻȚȐIJĮȖȝĮ, İțIJȩȢ İȐȞ ȐȜȜȦȢ İȖțȡȓȞİIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ǼIJȒıȚȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ. (İ) ȝİ IJĮ ʌȠıȐ ȖȚĮ IJȩțȠȣȢ įĮȞİȓȦȞ Ȓ ȖȚĮ ȐȜȜİȢ IJȡĮʌİȗȚțȑȢ Ȓ/țĮȚ ȤȡȘȝĮIJȠįȠIJȚțȑȢ İʌȚȕĮȡȪȞıİȚȢ ʌȠȣ țĮIJĮȕȜȒșȘțĮȞ ȖȚĮ ȞĮ ȜȐȕİȚ įȐȞİȚȠ Ȓ ȖȚĮ ȞĮ ʌȚıIJȦșİȓ ȝİ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ȐȜȜȠ IJȡȩʌȠ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ȖȚĮ ȞĮ įȚİȟĮȖȐȖİȚ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ ʌȜȘȞ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ʌİȡȚȤȐȡĮȟȘȢ IJȦȞ țȠȚIJĮıȝȐIJȦȞ. ǻİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ȤȡİȫıİȚȢ IJȩțȦȞ: 1) țĮIJȐ IJȠ ʌȠıȩ ʌȠȣ IJȠ țĮIJĮȕĮȜȜȩȝİȞȠ İʌȚIJȩțȚȠ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȠ İȪȜȠȖȠ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ĮȡȤȒ IJȦȞ ȓıȦȞ ĮʌȠıIJȐıİȦȞ/ʌȜȒȡȠȣȢ ĮȞIJĮȖȦȞȚıȝȠȪ (arm`s length principle), 2) țĮIJȐ IJȠ ʌȠıȩ ʌȠȣ IJĮ ȑıȠįĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡĮȖȦȖȒ ȣįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ ȖȚĮ ȞĮ ȤȡȘȝĮIJȠįȠIJȘșİȓ țİijĮȜĮȚȠȣȤȚțȩȢ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ĮȞȐʌIJȣȟȘȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, (ıIJ) ȝİ IJĮ ʌȠıȐ IJȦȞ ʌȡȠȕȜȑȥİȦȞ ȖȚĮ ĮʌȩıȕİıȘ İʌȚıijĮȜȫȞ ĮʌĮȚIJȒıİȦȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJĮ ȠȡȚȗȩȝİȞĮ ıIJȠȞ ȀȫįȚțĮ ĭȠȡȠȜȠȖȓĮȢ ǼȚıȠįȒȝĮIJȠȢ țĮșȫȢ țĮȚ IJȦȞ ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȦȞ ʌȠȣ țĮIJĮȕȜȒșȘțĮȞ ȜȩȖȦ ȗȘȝȚȫȞ ʌȠȣ ʌȡȠțȜȒșȘțĮȞ ıİ IJȡȓIJȠȣȢ, (Ș) ȝİ IJȠ ʌȠıȩ ʌȠȣ țĮIJĮIJȓșİIJĮȚ ıİ İȚįȚțȩ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ ıİ IJȡȐʌİȗĮ Ȓ IJȡȐʌİȗİȢ ʌȠȣ ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ ȞȩȝȚȝĮ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ țĮȚ IJȠ ȠʌȠȓȠ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȖȚĮ ȞĮ ȚțĮȞȠʌȠȚȘșȠȪȞ ȠȚ ıȣȞĮijİȓȢ ȝİ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ IJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. ȉȠ ıȣııȦȡİȣȝȑȞȠ ʌȠıȩ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıİ İȚįȚțȩ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ ĮʌȠșİȝĮIJȚțȠȪ țĮȚ ijȠȡȠȜȠȖİȓIJĮȚ ıIJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮIJȐ IJȠ ȝȑȡȠȢ ʌȠȣ įİȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ,, (ș) ȝİ IJȘȞ ĮȟȓĮ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țĮIJĮȕȜȘșİȓ ıİ ȤȡȒȝĮ Ȓ ıİ İȓįȠȢ, ȩʌȦȢ ĮȣIJȩ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 13. (Ț) ȝİ țȐșİ ȐȜȜȘ IJȡȑȤȠȣıĮ įĮʌȐȞȘ țĮȚ țȐșİ ȗȘȝȓĮ ıȤİIJȚțȒ ȝİ IJȚȢ ıȣȝȕĮIJȚțȑȢ İȡȖĮıȓİȢ, İijȩıȠȞ Ș įĮʌȐȞȘ Ȓ Ș ȗȘȝȓĮ İțʌȓʌIJİȚ Įʌȩ IJĮ ĮțĮșȐȡȚıIJĮ ȑıȠįĮ țĮIJȐ IJȚȢ ȖİȞȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ ʌİȡȓ ijȠȡȠȜȠȖȓĮȢ İȚıȠįȒȝĮIJȠȢ. 14.8 DzıȠįĮ țĮȚ ȑȟȠįĮ ʌȠȣ įİȞ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ țĮIJĮȜȠȖȚıșȠȪȞ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ıİ ȠȡȚıȝȑȞȘ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ țĮIJĮȞȑȝȠȞIJĮȚ ıİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȆİȡȚȠȤȑȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ, ȩʌȦȢ İȚįȚțȩIJİȡĮ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ ȆȡȠİįȡȚțȩ ǻȚȐIJĮȖȝĮ. 14.9 Ǿ ĮȟȓĮ IJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ IJȦȞ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ʌȡȠıįȚȠȡȓȗİIJĮȚ ȝİ ȕȐıİȚ IJȠ DZȡșȡȠ 16. 14.10 ȅȚ ȗȘȝȚȑȢ ʌȠȣ ʌȡȠȑțȣȥĮȞ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ȝİIJĮijȑȡȠȞIJĮȚ ȤȦȡȓȢ ʌİȡȚȠȡȚıȝȩ ȖȚĮ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ ĮȣIJȒ ȖȚĮ ĮȣIJȒ IJȘȞ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȘ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. ǹʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȝİIJȐ ȚıȤȪȠȣȞ ȠȚ ȖİȞȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ ijȠȡȠȜȠȖȓĮȢ İȚıȠįȒȝĮIJȠȢ ȩıȠȞ ĮijȠȡȐ ıIJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ IJȦȞ ȗȘȝȚȫȞ. 14.11 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȞĮıIJȠȜȒȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 26, Ș ʌİȡȓȠįȠȢ ĮȞĮıIJȠȜȒȢ įİȞ ʌȡȠıȝİIJȡȐIJĮȚ ȖȚĮ IJȠȞ ȣʌȠȜȠȖȚıȝȩ IJȘȢ ȤȡȠȞȚțȒȢ ʌİȡȚȩįȠȣ ȖȚĮ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȚıȤȪİȚ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȝİIJĮijȠȡȐȢ ijȠȡȠȜȠȖȚțȫȞ ȗȘȝȚȫȞ ȝİ ȕȐıȘ IJȚȢ ȖİȞȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ ijȠȡȠȜȠȖȓĮȢ İȚıȠįȒȝĮIJȠȢ. 14.12 ȅȚ ʌȡȐȟİȚȢ: (i) IJȘȢ ʌĮȡĮȤȫȡȘıȘȢ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ IJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıIJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ, (ii) IJȘȢ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 20, (iii) IJȘȢ ʌȫȜȘıȘȢ IJȦȞ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Įʌȩ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ, (iv) ȠȚ ıȣȝȕȐıİȚȢ ʌȠȣ ıȣȞȐʌIJȠȞIJĮȚ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ȝİ İȡȖȠȜȐȕȠȣȢ țĮȚ Įʌȩ ĮȣIJȠȪȢ ȝİ ȣʌİȡȖȠȜȐȕȠȣȢ, țĮȚ (v) Ș ȝȓıșȦıȘ, Ș ʌĮȡĮȤȫȡȘıȘ Ȓ Ș ȝİ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ IJȡȩʌȠ țIJȒıȘ IJȘȢ ȤȡȒıȘȢ ĮțȚȞȒIJȦȞ țĮIJȐ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, ĮʌĮȜȜȐııȠȞIJĮȚ ĮȞIJȚțİȚȝİȞȚțȐ Įʌȩ țȐșİ ȖİȞȚțȩ Ȓ İȚįȚțȩ, IJĮțIJȚțȩ Ȓ ȑțIJĮțIJȠ ijȩȡȠ, IJȑȜȠȢ, IJȑȜȠȢ ȤĮȡIJȠıȒȝȠȣ, įȚțĮȓȦȝĮ, IJĮțIJȚțȒ Ȓ ȑțIJĮțIJȘ İȚıijȠȡȐ, țȡȐIJȘıȘ țĮȚ ȖİȞȚțȐ Įʌȩ țȐșİ ȠȚțȠȞȠȝȚțȩ ȕȐȡȠȢ ȣʌȑȡ IJȠȣ ǻȘȝȠıȓȠȣ țĮȚ țȐșİ IJȡȓIJȠȣ. ǹȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȠȞ ĭȆǹ İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚ ȠȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ȀȫįȚțĮ ĭȆǹ (Ȟ. 2859/2000), ȩʌȦȢ ȚıȤȪİȚ. Ǿ ʌȡȠțȪʌIJȠȣıĮ ȣʌİȡĮȟȓĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ IJȠȣ ıȤİIJȚțȠȪ IJȠȣ ʌȠıȠıIJȠȪ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 1.5, ȝİ ıȣȝȕȐıİȚȢ ıȣȞĮʌIJȩȝİȞİȢ țĮIJȐ IJȚȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ 4 ȑȦȢ țĮȚ 8, IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 7 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 20, Ș ȠʌȠȓĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝȑıĮ ıİ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ ȑȟȚ (6) ȝȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ ĮʌĮȜȜȐııİIJĮȚ Įʌȩ IJȘ ijȠȡȠȜȠȖȓĮ İȚıȠįȒȝĮIJȠȢ ȝİ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ IJȠ țĮIJĮȕĮȜȜȩȝİȞȠ IJȓȝȘȝĮ įİȞ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȠ ıȪȞȠȜȠ IJȦȞ țĮIJĮȕȠȜȫȞ ĮȣIJȠȪ ȖȚĮ IJȘȞ İțʌȜȒȡȦıȘ IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ ȣʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ, țĮIJȐ IJȠ ʌȠıȠıIJȩ ʌȠȣ ȝİIJĮȕȚȕȐȗİIJĮȚ. 14.13 ȅȚ ıȣȝȕȐıİȚȢ IJȦȞ įĮȞİȓȦȞ Ȓ ʌȚıIJȫıİȦȞ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ıİ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ Įʌȩ IJȡȐʌİȗİȢ Ȓ ʌȚıIJȦIJȚțȠȪȢ ȠȡȖĮȞȚıȝȠȪȢ Ȓ ʌȐıȘȢ ijȪıİȦȢ ĮȜȜȠįĮʌȐ Ȓ ȘȝİįĮʌȐ ȞȠȝȚțȐ ʌȡȩıȦʌĮ, İijȩıȠȞ ȣijȓıIJĮȞIJĮȚ, ȖȚĮ ȞĮ İțIJİȜİıșȠȪȞ ȠȚ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, ȠȚ ıȣııȦȡİȣȝȑȞȠȚ IJȩțȠȚ țĮȚ Ș İȟȩijȜȘıȘ IJȠȣȢ țĮșȫȢ țĮȚ ȠȚ IJĮȝİȚĮțȑȢ țĮIJĮȕȠȜȑȢ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ ıIJȠȞ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠ ĮʌĮȜȜȐııȠȞIJĮȚ Įʌȩ țȐșİ ȖİȞȚțȩ Ȓ İȚįȚțȩ, IJĮțIJȚțȩ Ȓ ȑțIJĮțIJȠ ijȩȡȠ, IJȑȜȠȢ, IJȑȜȠȢ ȤĮȡIJȠıȒȝȠȣ, įȚțĮȓȦȝĮ, IJĮțIJȚțȒ Ȓ ȑțIJĮțIJȘ İȚıijȠȡȐ, țȡȐIJȘıȘ țĮȚ ȖİȞȚțȐ Įʌȩ țȐșİ ȠȚțȠȞȠȝȚțȩ ȕȐȡȠȢ ȣʌȑȡ IJȠȣ ǻȘȝȠıȓȠȣ țĮȚ țȐșİ IJȡȓIJȠȣ, ʌȜȘȞ IJȘȢ İȚıijȠȡȐȢ IJȠȣ ȞȩȝȠȣ 128/75. ȅȚ ıȣııȦȡİȣȝȑȞȠȚ IJȩțȠȚ IJȦȞ ʌĮȡĮʌȐȞȦ įĮȞİȓȦȞ țĮȚ ʌȚıIJȫıİȦȞ įİȞ ĮʌĮȜȜȐııȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ijȩȡȠ İȚıȠįȒȝĮIJȠȢ. ǹȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȠȞ ĭȆǹ İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚ ȠȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ȀȫįȚțĮ ĭȆǹ (Ȟ. 2859/2000), ȩʌȦȢ ȚıȤȪİȚ. DZȡșȡȠ ĮȣIJȩ. 14.15 ȅ ȀȫįȚțĮȢ įȚĮIJȐȟİȦȞ ijȠȡȠȜȠȖȓĮȢ țȜȘȡȠȞȠȝȚȫȞ, įȦȡİȫȞ, ȖȠȞȚțȫȞ ʌĮȡȠȤȫȞ țĮȚ țİȡįȫȞ Įʌȩ IJȣȤİȡȐ ʌĮȓȖȞȚĮ, Ƞ ȠʌȠȓȠȢ țȣȡȫșȘțİ ȝİ IJȠ ʌȡȫIJȠ ȐȡșȡȠ IJȠȣ Ȟ. 2961/2001 (ĭǼȀ ǹ’ 266) İijĮȡȝȩȗİIJĮȚ İijȩıȠȞ ıȣȞIJȡȑȤȠȣȞ ȠȚ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ İijĮȡȝȠȖȒȢ ĮȣIJȠȪ. 15.1 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ țĮIJĮȕȐȜȜİȚ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ıIJȡİȝȝĮIJȚțȑȢ ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȚȢ: (Į) įİțĮʌȑȞIJİ (15) İȣȡȫ ĮȞȐ IJİIJȡĮȖȦȞȚțȩ ȤȚȜȚȩȝİIJȡȠ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ İIJȘıȓȦȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ (ȆȡȫIJȘ ĭȐıȘ), (ȕ) İȓțȠıȚ (20) İȣȡȫ ĮȞȐ IJİIJȡĮȖȦȞȚțȩ ȤȚȜȚȩȝİIJȡȠ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ İIJȘıȓȦȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ (ǻİȪIJİȡȘ ĭȐıȘ), (Ȗ) İȓțȠıȚ ʌȑȞIJİ (25) İȣȡȫ ĮȞȐ IJİIJȡĮȖȦȞȚțȩ ȤȚȜȚȩȝİIJȡȠ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ İIJȘıȓȦȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ (ȉȡȓIJȘ ĭȐıȘ) țĮȚ IJȣȤȩȞ ʌĮȡȐIJĮıȘ ĮȣIJȒȢ ȩʌȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 2.3, (į) İʌȚʌȜȑȠȞ IJȦȞ ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȦȞ ʌȠȣ țĮIJĮȕȐȜȜȠȞIJĮȚ ıIJȠ ʌȜĮȓıȚȠ IJȦȞ ʌĮȡĮȖȡȐijȦȞ (Į), (ȕ) țĮȚ (Ȗ) ĮȞȦIJȑȡȦ, įȚĮțȩıȚĮ (200) İȣȡȫ ĮȞȐ IJİIJȡĮȖȦȞȚțȩ ȤȚȜȚȩȝİIJȡȠ IJȘȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ İIJȘıȓȦȢ țĮș’ ȩȜȘ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. īȚĮ IJȠ ʌȡȫIJȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ, Ș ıIJȡİȝȝĮIJȚțȒ ĮʌȠȗȘȝȓȦıȘ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ (Į) ĮȞȦIJȑȡȦ ȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚ țĮIJ’ ĮȞĮȜȠȖȓĮ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ ȑȦȢ IJȘȞ 31 Ș ǻİțİȝȕȡȓȠȣ IJȠȣ İȞ ȜȩȖȦ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ, țĮȚ țĮIJĮȕȐȜȜİIJĮȚ İȞIJȩȢ IJȡȚȐȞIJĮ (30) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ. īȚĮ IJĮ İʌȩȝİȞĮ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȐ DzIJȘ, ȠȚ ıIJȡİȝȝĮIJȚțȑȢ ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȚȢ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌȠȣȞ ȠȚ ʌĮȡȐȖȡĮijȠȚ (Į), (ȕ) țĮȚ (Ȗ) ĮȞȦIJȑȡȦ ʌȡȠțĮIJĮȕȐȜȜȠȞIJĮȚ IJȡȚȐȞIJĮ (30) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȑȢ ȘȝȑȡİȢ ʌȡȚȞ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ țȐșİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ. īȚĮ IJȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ țĮIJȐ IJȠ ȠʌȠȓȠ IJȠ ȈIJȐįȚȠ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȟİțȚȞȐ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, ȠȚ ıIJȡİȝȝĮIJȚțȑȢ ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȚȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ (į) ĮȞȦIJȑȡȦ ȣʌȠȜȠȖȓȗȠȞIJĮȚ ıİ ĮȞĮȜȠȖȚțȒ ȕȐıȘ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȑȞĮȡȟȘȢ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȑȦȢ IJȘȞ 31Ș ǻİțİȝȕȡȓȠȣ IJȠȣ İȞ ȜȩȖȦ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ. īȚĮ IJĮ İʌȩȝİȞĮ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȐ DzIJȘ, Ș ıIJȡİȝȝĮIJȚțȒ ĮʌȠȗȘȝȓȦıȘ ʌȠȣ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ (į) ĮȞȦIJȑȡȦ ʌȡȠțĮIJĮȕȐȜȜİIJĮȚ IJȡȚȐȞIJĮ (30) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȑȢ ȘȝȑȡİȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ țȐșİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ. ȅȚ ıIJȡİȝȝĮIJȚțȑȢ ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȚȢ ȣʌȠȜȠȖȓȗȠȞIJĮȚ ȕȐıİȚ IJȘȢ İʌȚijȐȞİȚĮȢ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ țĮȚ, İijȩıȠȞ ȣijȓıIJĮȞIJĮȚ, IJȦȞ ȆİȡȚȠȤȫȞ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, ʌȠȣ įȚĮIJȘȡİȓ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮIJĮȕȠȜȒȢ IJȦȞ İȞ ȜȩȖȦ ıIJȡİȝȝĮIJȚțȫȞ ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȦȞ. İʌȚıIJȡȠijȒȢ ȠʌȠȚȦȞįȒʌȠIJİ ıIJȡİȝȝĮIJȚțȫȞ ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȦȞ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȒįȘ țĮIJĮȕȜȘșİȓ. 15.2 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮIJĮȕȐȜȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ ʌȠıȐ ȦȢ ʌȡȩıșİIJĮ ĮȞIJĮȜȜȐȖȝĮIJĮ: (Į) ȑȞĮ İțĮIJȠȝȝȪȡȚȠ ʌİȞIJĮțȩıȚİȢ ȤȚȜȚȐįİȢ Ǽȣȡȫ (1.500.000 Ǽȣȡȫ) ȦȢ ʌȡȩıșİIJȠ ĮȞIJȐȜȜĮȖȝĮ ȣʌȠȖȡĮijȒȢ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ (signature bonus) İȞIJȩȢ İȟȒȞIJĮ (60) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ, (ȕ) ȑȞĮ İțĮIJȠȝȝȪȡȚȠ ʌİȞIJĮțȩıȚİȢ ȤȚȜȚȐįİȢ Ǽȣȡȫ (1.500.000 Ǽȣȡȫ) ȦȢ ǹȞIJȐȜȜĮȖȝĮ ȆȡȫIJȘȢ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ, (Ȗ) ʌȑȞIJİ İțĮIJȠȝȝȪȡȚĮ Ǽȣȡȫ (5.000.000 Ǽȣȡȫ), ȦȢ ĮȞIJȐȜȜĮȖȝĮ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ, ȩIJĮȞ Ș ıȣȞȠȜȚțȒ (ĮșȡȠȚıIJȚțȒ) ʌĮȡĮȖȦȖȒ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Įʌȩ IJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ ĮȞȑȜșİȚ ȖȚĮ ʌȡȫIJȘ ijȠȡȐ ıİ ʌİȞȒȞIJĮ İțĮIJȠȝȝȪȡȚĮ ȕĮȡȑȜȚĮ ĮȡȖȠȪ Ȓ ȚıȠįȪȞĮȝĮ ȕĮȡȑȜȚĮ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ (50.000.000 ǿǺȆ), (į) įȑțĮ İțĮIJȠȝȝȪȡȚĮ Ǽȣȡȫ (10.000.000 Ǽȣȡȫ), ȦȢ ĮȞIJȐȜȜĮȖȝĮ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȩIJĮȞ Ș ıȣȞȠȜȚțȒ (ĮșȡȠȚıIJȚțȒ) ʌĮȡĮȖȦȖȒ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Įʌȩ IJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ ĮȞȑȜșİȚ ȖȚĮ ʌȡȫIJȘ ijȠȡȐ ıİ İțĮIJȩ İțĮIJȠȝȝȪȡȚĮ ĮȡȖȠȪ Ȓ ȚıȠįȪȞĮȝĮ ȕĮȡȑȜȚĮ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ (100.000.000 ǿǺȆ), ȉȠ ĭȣıȚțȩ ǹȑȡȚȠ ȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ ȣʌȩȥȘ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ ʌȡȠıįȚȠȡȚıȝȠȪ IJȘȢ ıȣȞȠȜȚțȒȢ ĮșȡȠȚıIJȚțȒȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ țĮIJȐ IJȘȞ ȑȞȞȠȚĮ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 15.2(ȕ) ȑȦȢ țĮȚ (į) țĮȚ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 15.3(ȕ) ȝİ ȝİIJĮIJȡȠʌȒ IJȘȢ ȘȝİȡȒıȚĮȢ ʌȠıȩIJȘIJĮȢ ĭȣıȚțȠȪ ǹİȡȓȠȣ ıİ ȚıȠįȪȞĮȝĮ ȕĮȡȑȜȚĮ ȘȝİȡȒıȚĮȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ǹȡȖȠȪ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ İȟȒȢ IJȪʌȠ: MSCF x H x0,167 = ȚıȠįȪȞĮȝĮ ȕĮȡȑȜȚĮ ǹȡȖȠȪ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ȩʌȠȣ MSCF = ȤȓȜȚĮ țȣȕȚțȐ ʌȩįȚĮ ȣʌȩ țĮȞȠȞȚțȑȢ ıȣȞșȒțİȢ (Ȁ.Ȉ.) (Standard Cubic Feet) ĭȣıȚțȠȪ ǹİȡȓȠȣ, Ǿ = Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ İȞȩȢ İțĮIJȠȝȝȣȡȓȠȣ ǺȡİIJĮȞȚțȫȞ ȂȠȞȐįȦȞ ĬİȡȝȩIJȘIJĮȢ (British Thermal Units) (BTU ĮȞȐ MSCF). ȅȚ İȞ ȜȩȖȦ ʌȜȘȡȦȝȑȢ țĮIJĮȕȐȜȜȠȞIJĮȚ İȞIJȩȢ İȟȒȞIJĮ (60) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝȑȡĮ IJȘȢ İʌȓIJİȣȟȘȢ IJȦȞ ȦȢ ȐȞȦ ĮșȡȠȚıIJȚțȫȞ ʌȠıȠIJȒIJȦȞ (ĮșȡȠȚıIJȚțȒȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ), ȦȢ ĮȣIJȑȢ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJĮ DZȡșȡĮ 15.2(ȕ) ȑȦȢ țĮȚ (į) ĮȞȦIJȑȡȦ. ȅȚ ıIJȡİȝȝĮIJȚțȑȢ ȣʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ IJȠȣ ȂȚıșȫȝĮIJȠȢ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 13. 15.3 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ıȣȝȕȐȜȜİȚ ıIJȘȞ İțʌĮȓįİȣıȘ țĮȚ ıIJȘȞ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘ IJȦȞ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ IJȦȞ ĮȞșȡȦʌȓȞȦȞ ʌȩȡȦȞ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖİȓȠȣ ȆİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ țĮȚ ǼȞȑȡȖİȚĮȢ/ǼǻǼȊ ǹ.Ǽ., ȦȢ ĮȝȠȚȕĮȓĮ ıȣȝijȦȞİȓIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ȂȑȡȘ. īȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įĮʌĮȞȒıİȚ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ ʌȠıȐ, Ȓ ȞĮ țĮIJĮȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ/ǼǻǼȊ IJȘȞ įȚĮijȠȡȐ ȝİIJĮȟȪ ĮȣIJȫȞ IJȦȞ ʌȠıȫȞ țĮȚ IJȦȞ įĮʌĮȞȫȞ İțʌĮȓįİȣıȘȢ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ İIJȘıȓȦȢ : (Į) ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ, ʌȠıȩ İțĮIJȩ ȤȚȜȚȐįİȢ İȣȡȫ (100.000 İȣȡȫ) ĮȞȐ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ. (ȕ) ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, ʌȠıȩ İțĮIJȩȞ ıĮȡȐȞIJĮ ȤȚȜȚȐįİȢ İȣȡȫ (140.000 İȣȡȫ) ĮȞȐ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ. 15.4 ǵȜİȢ ȠȚ ʌȜȘȡȦȝȑȢ ʌȠȣ țĮIJĮȕȐȜȜİȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȤȦȡȓȢ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ʌĮȡĮțȡȐIJȘıȘ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȘȢ, ȤȦȡȓȢ ʌİȡȚȠȡȚıȝȩ, ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ʌĮȡĮțȡȐIJȘıȘȢ ȜȩȖȦ ĮʌĮȚIJȒıİȦȞ, ĮȞIJĮʌĮȚIJȒıİȦȞ Ȓ ıȣȝȥȘijȚıȝȠȪ. ȁĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ ȣʌȩȥȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȠȣ ȆȡȠİįȡȚțȠȪ ǻȚĮIJȐȖȝĮIJȠȢ, Ș ĮȟȓĮ IJȦȞ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ʌȡȠıįȚȠȡȓȗİIJĮȚ ȦȢ İȟȒȢ: 16.1 īȚĮ IJȠ ǹȡȖȩ ȆİIJȡȑȜĮȚȠ (Į) ȈIJȘ ʌİȡȓʌIJȦıȘ IJȦȞ ȆȦȜȒıİȦȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ǹȡȤȒ ǴıȦȞ ǹʌȠıIJȐıİȦȞ/ ʌȜȒȡȠȣȢ ĮȞIJĮȖȦȞȚıȝȠȪ (Arm’s Length Sales) (ȩʌȦȢ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 16.1(Ș)) ǹȡȖȠȪ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ıİ ǹȞİȟȐȡIJȘIJȠȣȢ ȉȡȓIJȠȣȢ, Ș IJȚȝȒ IJȠȣ șĮ İȓȞĮȚ Ș ʌȡĮȖȝĮIJȚțȒ IJȚȝȒ ʌȫȜȘıȘȢ, “İʌȓ IJȠȣ ȝİIJĮijȠȡȚțȠȪ ȝȑıȠȣ” ıIJȠȞ IJȩʌȠ ijȩȡIJȦıȘȢ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ, («FOB ǼȜȜȐįĮ ȈȘȝİȓȠ ȆĮȡȐįȠıȘȢ») ʌȠȣ İʌİIJİȪȤșȘ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ İȓȞĮȚ ĮȜȘșȒȢ țĮȚ İȪȜȠȖȘ. Ǿ IJȚȝȒ șİȦȡİȓIJĮȚ İȪȜȠȖȘ İȐȞ įİȞ įȚĮijȑȡİȚ ĮįȚțĮȚȠȜȩȖȘIJĮ Įʌȩ IJȘȞ İʌȓıȘȝȘ IJȚȝȒ ʌȫȜȘıȘȢ, ȩʌȦȢ ĮȣIJȒ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ țĮIJȐ ʌİȡȚȩįȠȣȢ Įʌȩ IJȚȢ ıȘȝĮȞIJȚțȩIJİȡİȢ İȟȐȖȠȣıİȢ ĮȡȖȩ ʌİIJȡȑȜĮȚȠ ȤȫȡİȢ, ȖȚĮ ǹȡȖȩ ȆİIJȡȑȜĮȚȠ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ ʌȡȠıİȖȖȓȗȠȣȞ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘȞ ʌȠȚȩIJȘIJĮ IJȠȣȢ ȆĮȡĮȤșȑȞIJİȢ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJİȢ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ ʌȠȣ ʌȦȜȒșȘțĮȞ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ, ȪıIJİȡĮ Įʌȩ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȒ IJȘȢ IJȚȝȒȢ ĮȣIJȒȢ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ȜȘijșȠȪȞ ȣʌȩȥȘ įȚĮijȠȡȑȢ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȠ İȚįȚțȩ ȕȐȡȠȢ, IJȘȞ ʌİȡȚİțIJȚțȩIJȘIJĮ ıİ șİȓȠ, IJȠȣȢ ȩȖțȠȣȢ, IJȚȢ įĮʌȐȞİȢ ȝİIJĮijȠȡȐȢ țĮȚ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ ʌȫȜȘıȘȢ («ǼʌȓıȘȝȘ ȉȚȝȒ»). ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȦȜȒıİȦȞ ıİ IJȚȝȒ Ș ȠʌȠȓĮ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ IJĮ DzȟȠįĮ ǹıijȐȜȚıȘȢ țĮȚ ȃĮȪȜȠȣ (CIF), șĮ ĮijĮȚȡȠȪȞIJĮȚ ȠȚ ĮȞȐȜȠȖİȢ ȤȡİȫıİȚȢ ĮıijȐȜȚıȘȢ țĮȚ ȞĮȪȜȠȣ ȖȚĮ IJȠȞ ȣʌȠȜȠȖȚıȝȩ IJȘȢ IJȚȝȒȢ FOB ǼȜȜȐįĮ ȈȘȝİȓȠ ȆĮȡȐįȠıȘȢ. (ȕ) (Ț) ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȦȜȒıİȦȞ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ıİ ȈȣȖȖİȞİȓȢ ǼʌȚȤİȚȡȒıİȚȢ țĮȚ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠıȠIJȒIJȦȞ ʌȠȣ ʌĮȡĮțȡĮIJȒșȘțĮȞ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ ȚįȓĮ įȚȪȜȚıȘ Ȓ ȤȡȒıȘ Įʌȩ ĮȣIJȩȞ țĮȚ ǹȡȖȠȪ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ʌȠȣ İȜȒijșȘ ıİ İȓįȠȢ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, Ș IJȚȝȒ IJȠȣ șĮ İȓȞĮȚ Ș ȝȑıȘ ıIJĮșȝȚțȒ IJȚȝȒ, “İʌȓ IJȠȣ ȝİIJĮijȠȡȚțȠȪ ȝȑıȠȣ” (FOB) ıIJȠȞ IJȩʌȠ ijȩȡIJȦıȘȢ ȖȚĮ țȐșİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ, ʌȠȣ ʌȡȠȑțȣȥİ Įʌȩ IJȚȢ ȆȦȜȒıİȚȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ǹȡȤȒ IJȦȞ ǴıȦȞ ǹʌȠıIJȐıİȦȞ/ ʌȜȒȡȠȣȢ ĮȞIJĮȖȦȞȚıȝȠȪ ȖȚĮ ĮȞȐȜȠȖĮ İȓįȘ ǹȡȖȠȪ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțĮȞ IJȠ ȓįȚȠ IJȡȓȝȘȞȠ ĮȣIJȩ Įʌȩ IJȠȣȢ ȆĮȡĮȤșȑȞIJİȢ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJİȢ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ʌȡȠȢ ǹȞİȟȐȡIJȘIJȠȣȢ ȉȡȓIJȠȣȢ țĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ʌȡȠȢ IJȡȓIJȠȣȢ. ĮȞIJĮȖȦȞȚıȝȠȪ ǹȡȖȠȪ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ʌȡȠȢ ǹȞİȟȐȡIJȘIJȠȣȢ ȉȡȓIJȠȣȢ ȠȪIJİ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ʌȡȠȢ IJȡȓIJȠȣȢ, ʌȜȘȞ ȞȠȝȚțȫȞ ʌȡȠıȫʌȦȞ ʌȠȣ İȜȑȖȤȠȞIJĮȚ ȐȝİıĮ Ȓ ȑȝȝİıĮ Įʌȩ IJȠ ǻȘȝȩıȚȠ, Ș IJȚȝȒ șĮ İȓȞĮȚ Ș ǼʌȓıȘȝȘ ȉȚȝȒ. (Ȗ) Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ, ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ (Į) țĮȚ (ȕ) IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 16.1, IJĮ ȂȑȡȘ įİȞ įȪȞĮȞIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠıįȚȠȡȓıȠȣȞ IJȘȞ ǼʌȓıȘȝȘ ȉȚȝȒ ǹȡȖȠȪ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ʌȠȣ ʌĮȡȐȤșȘțİ, įȚĮıȫșȘțİ țĮȚ ʌȦȜȒșȘțİ, IJȩIJİ Ș IJȚȝȒ șĮ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ (İ) IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 16.1 ȖȚĮ IJȠ ǹȡȖȩ ȆİIJȡȑȜĮȚȠ IJȠ ȠʌȠȓȠ, țĮIJȐ IJȠ ȤȡȩȞȠ ȣʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ, İȝʌȠȡİȪİIJĮȚ İȜİȪșİȡĮ țĮȚ İȞİȡȖȐ ıIJȘ įȚİșȞȒ ĮȖȠȡȐ țĮȚ ȑȤİȚ ʌĮȡȩȝȠȚĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ (ȩʌȦȢ, ȤȐȡȚȞ ʌĮȡĮįİȓȖȝĮIJȠȢ țĮȚ ȝȩȞȠ, İȚįȚțȩ ȕȐȡȠȢ țĮȚ ʌİȡȚİțIJȚțȩIJȘIJĮ ıİ șİȓȠ) ȝİ IJȠ ǹȡȖȩ ȆİIJȡȑȜĮȚȠ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȠ ȠʌȠȓȠ ȖȓȞİIJĮȚ ʌȡȠıįȚȠȡȚıȝȩȢ IJȘȢ IJȚȝȒȢ («ǻİȓțIJȘȢ ǹȡȖȠȪ»). Ǿ IJȚȝȒ ʌȫȜȘıȘȢ FOB, ȖȚĮ IJȠ ǻİȓțIJȘ ǹȡȖȠȪ șĮ ʌȡȠıįȚȠȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȒıȚĮ įȘȝȠıȓİȣıȘ IJȦȞ IJȚȝȫȞ Platts Crude Oil Market Wire («Platts»). (į) Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ IJĮ ȂȑȡȘ įİȞ țĮIJĮijȑȡȠȣȞ ȞĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘȞ IJĮȣIJȩIJȘIJĮ IJȠȣ ǻİȓțIJȘ ǹȡȖȠȪ, șĮ İijĮȡȝȩȗİIJĮȚ IJȠ DZȡșȡȠ 16.3. (İ) Ǿ IJȚȝȒ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ (Ȗ) IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 16.1 șĮ İȓȞĮȚ Ƞ ĮȡȚșȝȘIJȚțȩȢ ȝȑıȠȢ ȩȡȠȢ IJȘȢ ĮȞȫIJİȡȘȢ țĮȚ İȜȐȤȚıIJȘȢ IJȚȝȒȢ FOB ĮȞȐ ȕĮȡȑȜȚ IJȠȣ ǻİȓțIJȘ ǹȡȖȠȪ ȩʌȦȢ įȘȝȠıȚİȪȠȞIJĮȚ ıIJȠ Platts ȖȚĮ țȐșİ ȝȓĮ Įʌȩ IJȚȢ İʌȩȝİȞİȢ ʌȑȞIJİ (5) įȚĮįȠȤȚțȑȢ ǼȡȖȐıȚȝİȢ ǾȝȑȡİȢ ȝİIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ijȩȡIJȦıȘȢ ȩʌȦȢ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘ ijȠȡIJȦIJȚțȒ, ȖȚĮ țȐșİ ȘȝȑȡĮ ĮȞĮijȠȡȐȢ ȝİIJȐ IJȘȞ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȒ IJȦȞ İȞ ȜȩȖȦ IJȚȝȫȞ ȫıIJİ ȞĮ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ Ș įȚĮijȠȡȠʌȠȓȘıȘ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘȞ ʌȠȚȩIJȘIJĮ, IJĮ ȑȟȠįĮ ȝİIJĮijȠȡȐȢ, IJȠ ȤȡȩȞȠ ʌĮȡȐįȠıȘȢ, IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ ʌȜȘȡȦȝȒȢ IJȘȢ ĮȖȠȡȐȢ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ʌȦȜİȓIJĮȚ IJȠ ǹȡȖȩ ȆİIJȡȑȜĮȚȠ, IJȚȢ įȚĮșȑıȚȝİȢ IJȚȝȑȢ IJȘȢ İȖȤȫȡȚĮȢ ĮȖȠȡȐȢ, IJȘȞ ĮʌȩįȠıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ, IJȘȞ İʌȠȤȚĮțȒ įȚĮijȠȡȠʌȠȓȘıȘ ıİ IJȚȝȒ țĮȚ ȗȒIJȘıȘ, IJȚȢ IJȐıİȚȢ IJȘȢ ĮȖȠȡȐȢ, ȐȜȜȠȣȢ ıȣȝȕĮIJȚțȠȪȢ ȩȡȠȣȢ ıIJȠ ȕĮșȝȩ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȖȞȦıIJȠȓ țĮȚ ȜȠȚʌȠȪȢ ıȤİIJȚțȠȪȢ ʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ. ǵIJĮȞ Ƞ ȣʌȠȜȠȖȚıȝȩȢ ȖȚĮ IJȘ ȝȑıȘ IJȚȝȒ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ ȈĮȕȕĮIJȠțȪȡȚĮțȠ Ȓ ȘȝȑȡĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȠȚ IJȚȝȑȢ Platts įİȞ įȘȝȠıȚİȪȠȞIJĮȚ, IJȩIJİ Ș IJİȜİȣIJĮȓĮ įȘȝȠıȚİȣȝȑȞȘ IJȚȝȒ İijĮȡȝȩȗİIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ȘȝȑȡĮ Ȓ IJȚȢ ȘȝȑȡİȢ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȠȚ IJȚȝȑȢ Platts įİȞ șĮ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝİȢ. (ıIJ) ȅȚ IJȚȝȑȢ FOB ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ (İ) IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 16.1 įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ IJȚȢ İʌȓıȘȝİȢ IJȚȝȑȢ ʌȫȜȘıȘȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ țȡĮIJȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ Ȓ ȐȜȜİȢ IJȚȝȑȢ ʌȠȣ țĮșȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıİ țȡĮIJȚțȑȢ ıȣȞĮȜȜĮȖȑȢ, ĮȞIJĮȜȜĮȖȑȢ, ĮȞIJȚʌȡĮȖȝĮIJȚıȝȠȪȢ, ʌȦȜȒıİȚȢ spot (ĮȝȑıȠȣ ʌĮȡȐįȠıȘȢ), ıȣȞĮȜȜĮȖȑȢ ȣʌȩ ʌİȡȚȠȡȚıȝȠȪȢ Ȓ ȣʌȩ įȣıȝİȞİȓȢ İʌȚțȡĮIJȠȪıİȢ IJȚȝȑȢ IJȘȢ ĮȖȠȡȐȢ ȖȚĮ ʌĮȡȩȝȠȚȠ ǹȡȖȩ ȆİIJȡȑȜĮȚȠ. (ȗ) ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȠȚ IJȚȝȑȢ Platts ʌĮȪıȠȣȞ ȞĮ įȘȝȠıȚİȪȠȞIJĮȚ ȖȚĮ ʌİȡȓȠįȠ IJȡȚȐȞIJĮ (30) ıȣȞİȤȩȝİȞȦȞ ǼȡȖȐıȚȝȦȞ ǾȝİȡȫȞ, IJĮ ȂȑȡȘ șĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ İȞĮȜȜĮțIJȚțȒ ȘȝİȡȒıȚĮ ȑțįȠıȘ ĮȞȐȜȠȖȘȢ ijȪıȘȢ țĮȚ țȪȡȠȣȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıIJȘ įȚİșȞȒ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ. ǼȐȞ IJĮ ȂȑȡȘ įİȞ įȪȞĮȞIJĮȚ ȞĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ ȖȚĮ IJȘȞ IJĮȣIJȩIJȘIJĮ IJȘȢ İȞĮȜȜĮțIJȚțȒȢ ȘȝİȡȒıȚĮȢ ȑțįȠıȘȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJĮ ĮȞȦIJȑȡȦ, șĮ İijĮȡȝȩȗİIJĮȚ IJȠ DZȡșȡȠ 16.3. (Ș) īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ, Ș ȑțijȡĮıȘ "ȆȫȜȘıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ǹȡȤȒ ǴıȦȞ ǹʌȠıIJȐıİȦȞ/ȆȜȒȡȠȣȢ ǹȞIJĮȖȦȞȚıȝȠȪ (Arm’s Length Sales)", ıȘȝĮȓȞİȚ ʌȦȜȒıİȚȢ ʌȠȣ ıȣȞȐʌIJȠȞIJĮȚ ȝİIJĮȟȪ İȞȩȢ ʌȡȩșȣȝȠȣ ʌȦȜȘIJȒ țĮȚ İȞȩȢ ʌȡȩșȣȝȠȣ ĮȖȠȡĮıIJȒ ȝİ İȝʌȠȡȚțȠȪȢ ȩȡȠȣȢ ʌȠȣ ĮȞIJȚțĮIJȠʌIJȡȓȗȠȣȞ IJȚȢ IJȡȑȤȠȣıİȢ ıȣȞșȒțİȢ IJȘȢ İȜİȪșİȡȘȢ/ĮȞȠȚțIJȒȢ ĮȖȠȡȐȢ, ĮʌȠțȜİȚȩȝİȞȦȞ ĮȞIJĮȜȜĮȖȫȞ, ĮȞIJȚʌȡĮȖȝĮIJȚıȝȫȞ, ıȣȞĮȜȜĮȖȫȞ ȣʌȩ ʌİȡȚȠȡȚıȝȠȪȢ Ȓ ȣʌȩ įȣıȝİȞİȓȢ ıȣȞșȒțİȢ Ȓ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȐȜȜȘ ıȣȞĮȜȜĮȖȒ ʌȠȣ ıȣȞįȑİIJĮȚ ȝİ İȚįȚțȐ ȠȚțȠȞȠȝȚțȐ Ȓ İȝʌȠȡȚțȐ ĮȞIJĮȜȜȐȖȝĮIJĮ. 16.2 īȚĮ IJȠ ĭȣıȚțȩ ǹȑȡȚȠ, ȈȣȝʌȪțȞȦȝĮ ĭȣıȚțȠȪ ǹİȡȓȠȣ țĮȚ IJȠȣȢ ȜȠȚʌȠȪȢ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ țĮȚ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJĮ, (İțIJȩȢ Įʌȩ ǹȡȖȩ ȆİIJȡȑȜĮȚȠ) (Į) ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ, ʌȜȒȞ IJȠȣ ǹȡȖȠȪ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, ʌȠȣ ʌȦȜȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ, Ș IJȚȝȒ șĮ İȓȞĮȚ Ș ʌȡĮȖȝĮIJȚțȒ IJȚȝȒ ʌȫȜȘıȘȢ ʌȠȣ İʌİIJİȪȤșȘ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ İȓȞĮȚ ĮȜȘșȒȢ țĮȚ İȪȜȠȖȘ. Ǿ IJȚȝȒ șİȦȡİȓIJĮȚ İȪȜȠȖȘ İijȩıȠȞ ȑȤȠȣȞ ȜȘijșİȓ ȣʌȩȥȘ ȠȚ İțȐıIJȠIJİ IJȡȑȤȠȣıİȢ IJȚȝȑȢ Įʌȩ țĮȚȡȠȪ İȚȢ țĮȚȡȩȞ ıIJȘ įȚİșȞȒ ĮȖȠȡȐ, IJĮ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ, țĮȚ Ș IJȚȝȒ IJȦȞ İȞĮȜȜĮțIJȚțȫȞ țĮȣıȓȝȦȞ ıIJȠȞ IJȩʌȠ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠ ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚ IJȠ ĮȑȡȚȠ. (ȕ) ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, țĮȚ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ, ʌȜȘȞ IJȠȣ ǹȡȖȠȪ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, ʌȠȣ ʌĮȡĮțȡĮIJȒșȘțĮȞ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ ȚįȓĮ ȤȡȒıȘ Ȓ İȜȒijșȘıĮȞ ıİ İȓįȠȢ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, Ș IJȚȝȒ șĮ ıȣȝijȦȞİȓIJĮȚ Įʌȩ țȠȚȞȠȪ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ, ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢ ȣʌȩȥȘ IJȘȞ IJȚȝȒ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 16.2 (Į) 16.3 ǻȚİȣșȑIJȘıȘ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ IJȡȩʌȠ ʌȡȠıįȚȠȡȚıȝȠȪ ĮȣIJȫȞ țĮIJȐ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ, IJȠ ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ Ȓ IJĮ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ IJȘȢ įȚĮijȠȡȐȢ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıİ įȚİȣșȑIJȘıȘ Įʌȩ IJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 23. 16.4 īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ ĮȣIJȠȪ țȐșİ ĮȞĮijȠȡȐ ıIJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ĮijȠȡȐ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ. 17.1 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ įȚİșȞȫȢ IJȣʌȠʌȠȚȘȝȑȞİȢ ȝİșȩįȠȣȢ ȝȑIJȡȘıȘȢ, ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȝİIJȡȐİȚ ȩȜȠȣȢ IJȠȣȢ İȟȠȡȣȤșȑȞIJİȢ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ ıIJȠȞ IJȩʌȠ İȟȩȡȣȟȒȢ IJȠȣȢ țĮȚ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȝİIJȡȐİȚ ȩȜȠȣȢ IJȠȣȢ ȆĮȡĮȤșȑȞIJİȢ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJİȢ ȊįȡȠȖȠȞȐȞșȡĮțİȢ țĮȚ IJĮ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȠȣ ʌĮȡȒȤșȘıĮȞ țĮȚ įȚĮıȫșȘțĮȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 17.2. 17.2 ȅȚ İțʌȡȩıȦʌȠȚ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ įȚțĮȚȠȪȞIJĮȚ ȞĮ ʌĮȡȓıIJĮȞIJĮȚ țĮȚ ȞĮ ʌĮȡĮțȠȜȠȣșȠȪȞ IJȘ ȝȑIJȡȘıȘ ĮȣIJȒ, țĮșȫȢ țĮȚ ȞĮ İȟİIJȐȗȠȣȞ țĮȚ İȜȑȖȤȠȣȞ IJĮ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȝİȞĮ ȝȘȤĮȞȚțȐ ȝȑıĮ. ǼȐȞ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ İȜȑȖȤȠȣ Ȓ IJȘȢ įȠțȚȝȒȢ ȕȡİșİȓ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İțIJȩȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ Ȓ İȓȞĮȚ țĮIJȐ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ IJȡȩʌȠ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ ȞĮ ȗȘIJȒıİȚ ȞĮ IJİșİȓ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ (İʌȚįȚȩȡșȦıȒ IJȠȣ) Ȓ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ İȐȞ IJȠ ĮȓIJȘȝĮ ĮȣIJȩ įİȞ ȚțĮȞȠʌȠȚȘșİȓ ȝȑıĮ ıİ İȪȜȠȖȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ, IJȠ ȠʌȠȓȠ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ ȞĮ İʌȚįȚȠȡșȫıİȚ/șȑıİȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠ İȞ ȜȩȖȦ ȝȘȤȐȞȘȝĮ Ȓ ȞĮ IJȠ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİȚ țĮȚ ȞĮ ĮȞĮțIJȒıİȚ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ IJȠ ıȤİIJȚțȩ ȑȟȠįȠ. 17.3 ǼȐȞ țĮIJȐ IJȠȞ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ȑȜİȖȤȠ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ȩʌȦȢ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ĮȞȦIJȑȡȦ, įȚĮʌȚıIJȦșİȓ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ıijȐȜȝĮ Ȓ İȜȐIJIJȦȝĮ ıİ ȝȘȤĮȞȚțȩ ȝȑıȠ, IJȠ ıijȐȜȝĮ Ȓ İȜȐIJIJȦȝĮ ĮȣIJȩ șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ʌȡȠȨʌȐȡȤȠȞ İʌȓ IJȡİȚȢ (3) ȂȒȞİȢ ʌȡȚȞ IJȘȞ įȚĮʌȓıIJȦıȒ IJȠȣ Ȓ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ IJȠȣ IJİȜİȣIJĮȓȠȣ İȜȑȖȤȠȣ țĮȚ įȠțȚȝȒȢ, ȩʌȠȚȠ Įʌȩ IJĮ įȪȠ İʌȒȜșİ ʌȚȠ ʌȡȩıijĮIJĮ, țĮȚ ȠȚ ʌȠıȩIJȘIJİȢ șĮ ĮȞĮʌȡȠıĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚ ĮȞĮȜȩȖȦȢ. 17.4 ǼȐȞ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ İʌȚșȣȝİȓ ȞĮ İʌȚijȑȡİȚ ȝİIJĮȕȠȜȑȢ ıIJĮ ȩȡȖĮȞĮ ȝȑIJȡȘıȘȢ, ȠijİȓȜİȚ ȞĮ IJȠ ȖȞȦıIJȠʌȠȚȒıİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ʌȡȚȞ Įʌȩ İȪȜȠȖȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ, ȫıIJİ ȞĮ ȑȤȠȣȞ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȠȚ İțʌȡȩıȦʌȠȚ IJȠȣ IJİȜİȣIJĮȓȠȣ ȞĮ ʌĮȡȓıIJĮȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȚȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ ĮȣIJȑȢ. ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 1 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 7 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȜȑȝȠȣ, ĮʌİȚȜȒȢ ʌȠȜȑȝȠȣ Ȓ ȐȜȜȘȢ țĮIJȐıIJĮıȘȢ ȑțIJĮțIJȘȢ ĮȞȐȖțȘȢ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ, țĮIJȩʌȚȞ ĮȚIJȒıİȦȢ IJȠȣ ǻȘȝȠıȓȠȣ, ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ șȑIJİȚ ıIJȘ įȚȐșİıȘ ıİ ĮȣIJȩ ıIJȘȞ ǼʌȓıȘȝȘ ȉȚȝȒ, IJȠ ıȪȞȠȜȠ Ȓ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ IJȝȒȝĮ IJȠȣ ȝİȡȚįȓȠȣ IJȠȣ İʌȓ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ Įʌȩ IJȘȞ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, ȝİ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ, İȐȞ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȐıțȘıȘ IJȠȣ ĮȞȦIJȑȡȦ įȚțĮȚȫȝĮIJȠȢ ȣʌȒȡȤĮȞ ȝİȡȚțȑȢ ȆİȡȚȠȤȑȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ıIJȘȞ ȓįȚĮ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ Ȓ ıİ ȐȜȜİȢ ıȣȝȕĮIJȚțȑȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ, Ș ıȣȞİȚıijȠȡȐ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ ĮȣIJȩ IJȠ ĮȓIJȘȝĮ șĮ țĮIJĮȞȑȝİIJĮȚ ıİ ĮȞĮȜȠȖȚțȒ ȕȐıȘ ĮȞȐȝİıĮ ıİ ȩȜȠȣȢ IJȠȣȢ ȝȚıșȦIJȑȢ ıİ ȩȜİȢ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ. 19.1 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ, ȣʌȩ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ, ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ: (Į) ȞĮ IJȘȡİȓ İȞȘȝİȡȦȝȑȞĮ, ʌȜȒȡȘ țĮȚ ĮțȡȚȕȒ ĮȡȤİȓĮ İȞIJȩȢ IJȘȢ ǼȜȜȐįĮȢ ȖȚĮ ȩȜİȢ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮȚ IJȚȢ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJȑȢ IJȠȣ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ, (ȕ) ȞĮ İʌȚIJȡȑʌİȚ ıIJȠȣȢ İțʌȡȠıȫʌȠȣȢ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȞĮ İʌȚșİȦȡȠȪȞ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮȚ IJĮ ĮȡȤİȓĮ ʌȠȣ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ (Į) ĮȞȦIJȑȡȦ, (Ȗ) ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȩȜĮ IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ, ȩʌȦȢ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ țĮIJȐ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 7, ʌĮȡ. 10 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, țĮȚ (į) ȞĮ IJȘȡİȓ ĮȡȤİȓĮ Ȓ ĮȞIJȓȖȡĮijĮ IJȦȞ ǿįȚȩțIJȘIJȦȞ ǻİįȠȝȑȞȦȞ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ țĮȚ ȞĮ İȟĮıijĮȜȓȗİȚ ȩIJȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ ĮʌİȡȚȩȡȚıIJȘ ʌȡȩıȕĮıȘ ıİ IJȑIJȠȚĮ įİįȠȝȑȞĮ, ȩʌȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 10 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 7 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. 19.2 ȅȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ ĮȞĮijȠȡȑȢ țĮȚ įİįȠȝȑȞĮ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȤȦȡȓȢ țĮșȣıIJȑȡȘıȘ ĮȝȑıȦȢ ȝİIJȐ IJȘȞ țĮIJȐȡIJȚıȘ Ȓ ĮʌȩțIJȘıȒ IJȠȣȢ: (Į) ĮȞIJȓȖȡĮijĮ ȖİȦȜȠȖȚțȫȞ ȝİȜİIJȫȞ ȝİ İʌİȟȘȖȘȝĮIJȚțȩ ȣȜȚțȩ, ıȣȞȠįİȣȩȝİȞĮ Įʌȩ IJȠȣȢ ıȤİIJȚțȠȪȢ ȤȐȡIJİȢ, (ȕ) ĮȞIJȓȖȡĮijĮ ȖİȦijȣıȚțȫȞ ȝİȜİIJȫȞ ȝİ İʌİȟȘȖȘȝĮIJȚțȩ ȣȜȚțȩ, țĮșȫȢ țĮȚ ĮȞIJȓȖȡĮijĮ țĮIJĮȖİȖȡĮȝȝȑȞȦȞ ıİȚıȝȚțȫȞ ȝĮȖȞȘIJȠIJĮȚȞȚȫȞ țĮȚ İțșȑıİȚȢ İȡȝȘȞİȓĮȢ. ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ, ȘȝİȡȒıȚİȢ ĮȞĮijȠȡȑȢ ȖİȦIJȡȘIJȚțȫȞ İȡȖĮıȚȫȞ ıİ İȟȑȜȚȟȘ țĮȚ ĮȞIJȓȖȡĮijĮ IJȦȞ ĮȡȤİȓȦȞ ȝİ ʌȜȒȡȘ ıIJȠȚȤİȓĮ: (Ț) IJȘȢ įȚȐIJȡȘıȘȢ, IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ, IJȘȢ İțȕȐșȣȞıȘȢ, IJȘȢ įȠțȚȝȒȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ, IJȠȣ ıijȡĮȖȓıȝĮIJȠȢ țĮȚ IJȘȢ İȖțĮIJȐȜİȚȥȘȢ IJȦȞ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ, (ȚȚ) IJȦȞ ıIJȡȦȝȐIJȦȞ țĮȚ IJȠȣ ȣʌİįȐijȠȣȢ ȝȑıȦ IJȠȣ ȠʌȠȓȠȣ ȠȡȪııİIJĮȚ Ș ȖİȫIJȡȘıȘ, (ȚȚȚ) IJȘȢ ıȦȜȒȞȦıȘȢ ʌȠȣ İȚıȐȖİIJĮȚ ıIJȚȢ ȖİȦIJȡȒıİȚȢ țĮȚ țȐșİ ȝİIJĮIJȡȠʌȒ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ıȦȜȒȞȦıȘȢ, țĮȚ (Țv) IJȣȤȩȞ ȣįȡȠijȩȡȠȣ ȠȡȓȗȠȞIJĮ țĮȚ ȐȜȜȦȞ ıȣȖțİȞIJȡȫıİȦȞ ʌȩȡȦȞ IJȠȣ ȣʌİįȐijȠȣȢ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 7.2 Ȓ İʌȚțȓȞįȣȞȦȞ ȠȣıȚȫȞ ʌȠȣ ȕȡȑșȘțĮȞ, (Ȗ) ĮȞIJȓȖȡĮijĮ ĮȡȤİȓȦȞ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȚȢ įȚİȟĮȤșİȓıİȢ įȠțȚȝȑȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ, țĮșȫȢ țĮȚ țȐșİ ȝİȜȑIJȘ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗİIJĮȚ ȝİ IJȘȞ ĮȡȤȚțȒ ʌĮȡĮȖȦȖȒ țȐșİ ȖİȫIJȡȘıȘȢ· (İ) ĮȞIJȓȖȡĮijĮ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ȐȜȜȦȞ IJİȤȞȚțȫȞ ĮȞĮijȠȡȫȞ ʌȠȣ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȩȞ ȞĮ țĮIJĮȡIJȚıIJȠȪȞ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, țĮȚ (ıIJ) ĮȞĮijȠȡȑȢ ȘȝİȡȒıȚĮȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ țĮȚ țȐșİ ıȤİIJȚțȒ ʌȜȘȡȠijȠȡȓĮ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗİIJĮȚ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡĮȖȦȖȒ. 19.3 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ıİ IJȡȚȝȘȞȚĮȓĮ ȕȐıȘ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıİ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȒ ȝȠȡijȒ ȜȓıIJĮ ȝİ țȐșİ ıȪȝȕĮıȘ ıİ ȚıȤȪ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, ȖȚĮ ȩȜİȢ IJȚȢ ıȣȝȕȐıİȚȢ İțİȓȞİȢ IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ Ș ĮȟȓĮ İȓȞĮȚ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ Įʌȩ ʌİȞIJĮțȩıȚİȢ ȤȚȜȚȐįİȢ ʌİȞIJĮțȩıȚİȢ ȤȚȜȚȐįİȢ (500.000) Ǽȣȡȫ. Ǿ İȞ ȜȩȖȦ ȜȓıIJĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ IJȠ ıțȠʌȩ, IJĮ ıȣȝȕĮȜȜȩȝİȞĮ ȝȑȡȘ țĮȚ IJȘȞ ĮȟȓĮ IJȘȢ țȐșİ ıȪȝȕĮıȘȢ. ǵʌȠIJİ țĮșȓıIJĮIJĮȚ ʌȡĮțIJȚțȐ įȣȞĮIJȩ țĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ ĮȓIJȘȝĮ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 25.2. Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ĮȞIJȓȖȡĮijȠ IJȘȢ ȗȘIJȠȪȝİȞȘȢ ıȪȝȕĮıȘȢ. 19.4 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȕȐȜȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȜİʌIJȠȝİȡİȓȢ IJȡȚȝȘȞȚĮȓİȢ țĮȚ İIJȒıȚİȢ ȠȚțȠȞȠȝȚțȑȢ țĮȚ IJİȤȞȚțȑȢ İțșȑıİȚȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȚȢ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJȑȢ IJȠȣ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ȈȪȝȕĮıȘ. ȅȚ IJȡȚȝȘȞȚĮȓİȢ İțșȑıİȚȢ ȣʌȠȕȐȜȜȠȞIJĮȚ İȞIJȩȢ İȞȩȢ (1) ȂȘȞȩȢ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ țȐșİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ țĮȚ Ș İIJȒıȚĮ ȑțșİıȘ İȞIJȩȢ IJȡȚȫȞ (3) ȂȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ țȐșİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ. 19.5 ǼȞIJȩȢ IJȡȚȫȞ (3) ȂȘȞȫȞ Įʌȩ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ İȞ ȜȩȖȦ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ - İțIJȩȢ ĮȞ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ıȣȞIJȠȝȩIJİȡȘ ʌȡȠșİıȝȓĮ ȖȚĮ IJȘȞ ȣʌȠȕȠȜȒ IJȘȢ įȒȜȦıȘȢ ijȩȡȠȣ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 8, ʌĮȡȐȖȡĮijȠȢ 5, IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İijĮȡȝȩȗİIJĮȚ Ș ȝȚțȡȩIJİȡȘ ʌİȡȓȠįȠȢ- Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ĮȞIJȓȖȡĮijĮ IJȘȢ ǻȒȜȦıȘȢ IJȦȞ İıȩįȦȞ țĮȚ įĮʌĮȞȫȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ ī. 19.6 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ĮȝİȜȜȘIJȓ ĮȞIJȚʌȡȠıȦʌİȣIJȚțȐ įİȓȖȝĮIJĮ ʌȣȡȒȞȦȞ țĮȚ șȡȣȝȝȐIJȦȞ ʌȠȣ ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ Įʌȩ țȐșİ ȖİȫIJȡȘıȘ, țĮșȫȢ țĮȚ įİȓȖȝĮIJĮ ȡİȣıIJȫȞ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ. ǹȝȑıȦȢ ȝİIJȐ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, IJĮ įİȓȖȝĮIJĮ ʌȣȡȒȞȦȞ țĮȚ șȡȣȝȝȐIJȦȞ ʌȠȣ ĮʌȠȝȑȞȠȣȞ ıIJȘȞ țĮIJȠȤȒ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ʌĮȡĮįȓįȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ. ǻİįȠȝȑȞĮ ǻȘȝȠıȓȠȣ ʌȠȣ țĮIJȑȤİȚ Ȓ ȑȤİȚ ĮȞĮʌIJȪȟİȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȑȦȢ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ (ȝȘ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȦȞ įİįȠȝȑȞȦȞ ʌȠȣ ĮʌȠțIJȒșȘțĮȞ Ȓ/țĮȚ ʌĮȡȒȤșȘıĮȞ ıIJȠ ʌȜĮȓıȚȠ IJȦȞ șĮȜȐııȚȦȞ ıİȚıȝȚțȫȞ İȡİȣȞȫȞ țĮIJĮȖȡĮijȒȢ įİįȠȝȑȞȦȞ ȝȘ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒȢ ȤȡȒıȘȢ țĮȚ ʌĮȡȠȤȒȢ ȣʌȘȡİıȚȫȞ, ȠȚ ȠʌȠȓİȢ İȓȤĮȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȘȞ 26Ș ȅțIJȦȕȡȓȠȣ 2012) ʌȠȣ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ ıİ ȚıȤȪ țĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȫıIJİ ȞĮ ȑȤİȚ ʌȡȩıȕĮıȘ, ȞĮ įȚĮIJȘȡİȓ țĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ IJȑIJȠȚĮ įİįȠȝȑȞĮ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ İțIJȑȜİıȘȢ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȚĮșȑIJİȚ IJȘȞ țȣȡȚȩIJȘIJĮ ıİ ȩȜĮ IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ țĮȚ ȤȠȡȘȖİȓ ıIJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ȤȦȡȓȢ ȩȡȠȣȢ, İȜİȪșİȡȘ Įʌȩ ȝȓıșȦȝĮ, ȐįİȚĮ ʌȠȣ ȚıȤȪİȚ țĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȫıIJİ ȞĮ ȑȤİȚ ʌȡȩıȕĮıȘ, ȞĮ įȚĮIJȘȡİȓ țĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ IJȑIJȠȚĮ įİįȠȝȑȞĮ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ İțIJȑȜİıȘȢ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. ǹȣIJȑȢ ȠȚ ȐįİȚİȢ șĮ İȓȞĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȑȢ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ ȩȜĮ IJĮ IJȝȒȝĮIJĮ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ ʌȠȣ įİȞ ȑȤȠȣȞ İʌȚıIJȡĮijİȓ Ȓ ʌĮȡĮįȠșİȓ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ ȝȘ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȑȢ ȖȚĮ IJȚȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ ʌȠȣ İʌȚıIJȡȐijȘțĮȞ Ȓ ʌĮȡĮįȩșȘțĮȞ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ țĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. ȆĮȡȐ IJĮ ĮȞȦIJȑȡȦ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țȡĮIJȐ ȦȢ İȝʌȚıIJİȣIJȚțȐ ȩȜĮ IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ țĮȚ, ȝİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 19.14, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ ȑȤİȚ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ĮʌȠțĮȜȪȥİȚ ĮȣIJȐ IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ ʌȡȠȫșȘıȘȢ įȚĮȖȦȞȚıIJȚțȫȞ įȚĮįȚțĮıȚȫȞ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ȑȡİȣȞĮ țĮȚ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘ ȣįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıİ ʌĮȡĮțİȓȝİȞİȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ. 19.8 ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ĮȞĮȖȞȦȡȓȗİȚ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȚįȚȠțIJȘıȓĮȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ıIJĮ ǿįȚȩțIJȘIJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ, IJĮ ȠʌȠȓĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡȠıIJĮIJİȪȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȠțȐȜȣȥȒ IJȠȣȢ, İțIJȩȢ İȐȞ ĮȝȠȚȕĮȓĮ ıȣȝijȦȞİȓIJĮȚ ʌİȡȓ IJȠȣ ĮȞIJȚșȑIJȠȣ. ȉĮ ǿįȚȩțIJȘIJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ ıȣȞİȤȓȗȠȣȞ ȞĮ İȓȞĮȚ ȚįȚȠțIJȘıȓĮ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. 19.9 ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİȚ IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ ȖȚĮ ıIJĮIJȚıIJȚțȠȪȢ țĮȚ/Ȓ İʌȚıIJȘȝȠȞȚțȠȪȢ ıțȠʌȠȪȢ, ȦȢ țȐIJȚ IJȑIJȠȚȠ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ İț IJȠȣ ȞȩȝȠȣ. ȀĮIJȩʌȚȞ ĮȚIJȒıİȦȢ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ ȝİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȘȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘȢ ȑȖȖȡĮijȘȢ ıȣȞĮȓȞİıȘȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİȚ IJĮ ǿįȚȩțIJȘIJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ ȖȚĮ IJȠȣȢ ȓįȚȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ ʌȠȣ ʌȡȠĮȞĮijȑȡșȘțĮȞ. 7.2. 19.11 ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ ȞĮ įȚĮIJȘȡİȓ İȝʌȚıIJİȣIJȚțȐ ȩȜĮ IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ țĮȚ ǿįȚȩțIJȘIJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ ʌȠȣ ʌĮȡĮȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ıȤİIJȚțȐ ȝİ ȩȜĮ IJĮ IJȝȒȝĮIJĮ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ. ǻȪȞĮIJĮȚ, ȦıIJȩıȠ, ȝİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȘȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘȢ ȑȖȖȡĮijȘȢ ıȣȞĮȓȞİıȘȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ DZȡșȡȦȞ 19.15 țĮȚ 19.16, țĮȚ ȝİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȘȢ ıȣȞȠȝȠȜȩȖȘıȘȢ ȚįȚĮȓIJİȡȘȢ įȑıȝİȣıȘȢ İȝʌȚıIJİȣIJȚțȩIJȘIJĮȢ, ȞĮ țȠȚȞȠʌȠȚİȓ IJȑIJȠȚĮ įİįȠȝȑȞĮ ȣʌ’ İȣșȪȞȘ IJȠȣ, ıİ ĮȞİȟȐȡIJȘIJĮ İʌȚıIJȘȝȠȞȚțȐ ȚįȡȪȝĮIJĮ Ȓ ıȣȝȕȠȪȜȠȣȢ, ʌȠȣ İȞİȡȖȠȪȞ ȣʌȩ IJȘȞ ȚįȚȩIJȘIJĮ IJȠȣ ıȣȝȕȠȪȜȠȣ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮIJĮȚ İʌȓıȘȢ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ IJĮ İȞ ȜȩȖȦ įİįȠȝȑȞĮ țĮIJȐ IJȘ įȚİȟĮȖȦȖȒ įȚĮȚIJȘıȓĮȢ Ȓ įȚțĮıIJȚțȒȢ įȚĮįȚțĮıȓĮȢ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȂİȡȫȞ. 19.12 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ įİȞ șĮ ĮȡȞİȓIJĮȚ ĮįȚțĮȚȠȜȩȖȘIJĮ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ıȣȞĮȓȞİıȒȢ IJȠȣ ıIJĮ ĮȚIJȒȝĮIJĮ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȖȚĮ įȘȝȠıȓİȣıȘ Ȓ țȠȚȞȠʌȠȓȘıȘ ıİ ĮȞİȟȐȡIJȘIJĮ İʌȚıIJȘȝȠȞȚțȐ țĮȚ ĮțĮįȘȝĮȧțȐ ȚȞıIJȚIJȠȪIJĮ ȖȚĮ İʌȚıIJȘȝȠȞȚțȠȪȢ ıțȠʌȠȪȢ, ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȦȞ IJȝȘȝȐIJȦȞ IJȦȞ ǻİįȠȝȑȞȦȞ, İijȩıȠȞ ĮȣIJȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȖȓȞİȚ ȤȦȡȓȢ ȞĮ șȚȖȠȪȞ IJĮ ıȣȝijȑȡȠȞIJĮ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. 19.13 ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ ȠȚ İțʌȡȩıȦʌȠȚ ĮȣIJȠȪ ȑȤȠȣȞ įȚțĮȓȦȝĮ ʌȡȩıȕĮıȘȢ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ ıİ țȐșİ İȪȜȠȖȠ ȤȡȩȞȠ țĮȚ ĮȞȐ İȪȜȠȖĮ įȚĮıIJȒȝĮIJĮ țĮȚ ȝİ İȪȜȠȖȘ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖȖȡĮijȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ, ȝİ įȚțȩ IJȠȣȢ țȓȞįȣȞȠ (ȝİ IJȘȞ İȟĮȓȡİıȘ IJȦȞ ʌİȡȚʌIJȫıİȦȞ ȩʌȠȣ ıȦȝĮIJȚțȒ ȕȜȐȕȘ Ȓ ȗȘȝȓĮ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıİ ȕĮȡȚȐ ĮȝȑȜİȚĮ Ȓ įȩȜȠ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ) țĮȚ įĮʌȐȞİȢ, ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ: (Į) ȞĮ ʌĮȡĮIJȘȡȠȪȞ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, Ȓ (ȕ) ȞĮ İʌȚșİȦȡȠȪȞ ȩȜĮ IJĮ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ, ĮȡȤİȓĮ, IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ țĮȚ IJĮ ǿįȚȩțIJȘIJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ ʌȠȣ ȑȤİȚ ıIJȘȞ țȣȡȚȩIJȘIJĮ Ȓ ıIJȘȞ țĮIJȠȤȒ IJȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ ȠȚ İțʌȡȩıȦʌȠȓ IJȠȣ įİȞ șĮ ʌĮȡİȝȕĮȓȞȠȣȞ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮIJȐ IJȘȞ ȐıțȘıȘ IJȦȞ ȦȢ ȐȞȦ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ, Ȓ (Ȗ) ȞĮ țĮIJĮȡIJȓȗȠȣȞ İȪȜȠȖȠ ĮȡȚșȝȩ ȝİȜİIJȫȞ, ıȤİįȓȦȞ, įȠțȚȝȫȞ țĮȚ ĮȞIJȚȖȡȐijȦȞ ȝİ ıțȠʌȩ IJȘȞ ʌĮȡĮțȠȜȠȪșȘıȘ IJȘȢ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. ȀĮIJȐ IJȘȞ ȐıțȘıȘ IJȠȣ įȚțĮȚȫȝĮIJȠȢ ĮȣIJȠȪ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ ȠȚ İțʌȡȩıȦʌȠȓ IJȠȣ įȚțĮȚȠȪȞIJĮȚ ȞĮ țȐȞȠȣȞ ȜİȜȠȖȚıȝȑȞȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ țĮȚ IJȦȞ ȠȡȖȐȞȦȞ IJȠȣ İțʌȡȩıȦʌȠȓ IJȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȤȠȣȞ IJȘȞ İȪȜȠȖȘ ıȣȞįȡȠȝȒ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚIJİȣȤșȠȪȞ ȠȚ ĮȞȦIJȑȡȦ ıțȠʌȠȓ, țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ İȟĮıijĮȜȓıİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ ıIJȠȣȢ İțʌȡȠıȫʌȠȣȢ IJȠȣ ȩȜİȢ IJȚȢ įȚİȣțȠȜȪȞıİȚȢ țĮȚ ʌĮȡȠȤȑȢ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤİȚ ıIJȠ įȚțȩ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȩ ıIJȠȞ IJȩʌȠ İʌȚȤİȚȡȒıİȦȞ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȘȢ țĮȚ IJȘȢ įȦȡİȐȞ ȤȡȒıȘȢ įȚĮșȑıȚȝȠȣ ȤȫȡȠȣ ȖȡĮijİȓȦȞ țĮȚ ıIJȑȖĮıȘȢ, ȦȢ İțȐıIJȠIJİ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ țĮȚ țĮIJİȣșȣȞIJȒȡȚİȢ ȖȡĮȝȝȑȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. 19.14 ǼȟĮȚȡȠȣȝȑȞȦȞ IJȦȞ ʌİȡȚʌIJȫıİȦȞ IJȦȞ DZȡșȡȦȞ 19.12, 19.15 ȑȦȢ 19.20, ȖȚĮ ȩȜȘ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, ȩȜĮ IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ İȝʌȚıIJİȣIJȚțȐ țĮȚ įİȞ ĮȞĮʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚ ȠȪIJİ ȖȞȦıIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıİ IJȡȓIJĮ ʌȡȩıȦʌĮ Įʌȩ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȂȑȡȠȢ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖȖȡĮijȘ ıȣȖțĮIJȐșİıȘ IJȠȣ ȐȜȜȠȣ ȂȑȡȠȣȢ. ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ ȩȜĮ IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ ǻȘȝȠıȓȠȣ ȦȢ İȝʌȚıIJİȣIJȚțȐ țĮȚ įİȞ șĮ ĮʌȠțIJȐ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ İʌȓ IJȦȞ ĮȞĮijİȡȩȝİȞȦȞ įİįȠȝȑȞȦȞ ʌȑȡĮȞ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 19.7. 19.15 ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ ȞĮ IJȘȡİȓ İȝʌȚıIJİȣIJȚțȐ ȩȜĮ IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ țĮȚ įİȞ ĮȞĮʌĮȡȐȖİȚ ȠȪIJİ ȖȞȦıIJȠʌȠȚİȓ ĮȣIJȐ IJĮ įİįȠȝȑȞĮ ıİ IJȡȓIJȠȣȢ ȤȦȡȓȢ IJȘ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖȖȡĮijȘ ıȣȖțĮIJȐșİıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. ȀĮIJȐ ʌĮȡȑțțȜȚıȘ IJȦȞ ĮȞȦIJȑȡȦ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ĮȞĮʌĮȡȐȖİȚ Ȓ ȞĮ ȖȞȦıIJȠʌȠȚİȓ ǻİįȠȝȑȞĮ, ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ıȤȑıȘ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȝİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ IJȝȒȝĮ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ ʌȠȣ İʌȚıIJȡȑijİIJĮȚ Ȓ ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, ıİ IJȡȓIJȠȣȢ. . 19.16 ǵȜĮ IJĮ ǿįȚȩțIJȘIJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ șĮ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ İȝʌȚıIJİȣIJȚțȐ țĮȚ įİȞ șĮ ĮȞĮʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚ ȠȪIJİ ȖȞȦıIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıİ IJȡȓIJȠȣȢ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖȖȡĮijȘ ıȣȖțĮIJȐșİıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. ȀĮIJȐ ʌĮȡȑțțȜȚıȘ IJȦȞ ĮȞȦIJȑȡȦ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ĮȞĮʌĮȡȐȖİȚ Ȓ ȞĮ ȖȞȦıIJȠʌȠȚİȓ ǿįȚȩțIJȘIJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ ıİ IJȡȓIJȠȣȢ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȑȜİȣıȘ ʌȑȞIJİ (5) İIJȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȜȒȟȘ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ Ȓ Įʌȩ IJȘȞ İʌȚıIJȡȠijȒ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ IJȝȒȝĮIJȠȢ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ ȝȩȞȠ ȖȚĮ İțİȓȞĮ IJĮ ǿįȚȩțIJȘIJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ ʌȠȣ ĮȞIJȚıIJȠȚȤȠȪȞ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ʌȠȣ İʌȚıIJȡȑijİIJĮȚ. 19.17 ȅȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ DZȡșȡȦȞ 19.14 țĮȚ 19.15 įİȞ ĮʌȠIJȡȑʌȠȣȞ IJȘȞ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȒ IJȠȣȢ Įʌȩ: ȐȜȜȠȣ IJȝȒȝĮIJȠȢ, ȣʌȘȡİıȓĮȢ Ȓ ȠȡȖȐȞȠȣ IJȠȣ İijȩıȠȞ IJȠ ĮʌĮȚIJİȓ Ș ȞȠȝȠșİıȓĮ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ įȚțĮȚȠįȠıȓĮȢ, Ȓ ʌȡȠȢ ĮȞĮȖȞȦȡȚıȝȑȞĮ ȤȡȘȝĮIJȚıIJȒȡȚĮ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ įȚĮʌȡĮȖȝĮIJİȪȠȞIJĮȚ ȝİIJȠȤȑȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ IJȦȞ ȈȣȖȖİȞȫȞ ǼʌȚȤİȚȡȒıİȫȞ IJȠȣ, İijȩıȠȞ IJȠ ĮʌĮȚIJİȓ Ș ȞȠȝȠșİıȓĮ Ȓ ȠȚ țĮȞȩȞİȢ IJȠȣȢ (ȕ) IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ʌȡȠȢ ȈȣȖȖİȞȒ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ Ȓ ʌȡȠȢ IJȠȣȢ İȡȖȠȜȐȕȠȣȢ Ȓ IJȠȣȢ ȣʌİȡȖȠȜȐȕȠȣȢ ĮȣIJȫȞ Ȓ IJȠȣȢ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȠȪȢ ıȣȝȕȠȪȜȠȣȢ IJȠȣȢ, ʌȡȠȢ ȤȡȘȝĮIJȠʌȚıIJȦIJȚțȐ ȚįȡȪȝĮIJĮ Ȓ ĮıijĮȜȚıIJȚțȑȢ İIJĮȚȡİȓİȢ, İijȩıȠȞ țȡȓȞİIJĮȚ İȪȜȠȖĮ ĮȞĮȖțĮȓȠ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ įȚİȟĮȖȦȖȒȢ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, (Ȗ) IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ʌȡȠȢ țĮȜȩʌȚıIJȠȣȢ ȣʌȠȥȘijȓȠȣȢ İțįȠȤİȓȢ, İȞ ȩȜȦ Ȓ İȞ ȝȑȡİȚ IJȠȣ ʌȠıȠıIJȠȪ IJȠȣ ıIJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ țĮȚ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ ȣʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ, ʌȡȠȢ İIJĮȚȡİȓĮ ȝİ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ Ȓ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȈȣȖȖİȞȒ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ įȚİȟȐȖİȚ țĮȜȒ IJȘ ʌȓıIJȘ įȚĮʌȡĮȖȝĮIJİȪıİȚȢ ıȣȖȤȫȞİȣıȘȢ įȚ’ ĮʌȠȡȡȠijȒıİȦȢ Ȓ įȚĮ ıȪıIJĮıȘȢ ȞȑĮȢ İIJĮȚȡİȓĮȢ Ȓ ʌȡȠȢ IJȘ įȚȐșİıȘ IJȠȣ ȝİIJȠȤȚțȠȪ IJȘȢ țİijĮȜĮȓȠȣ, ȝİIJȐ Įʌȩ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖȖȡĮijȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ įİțĮʌȑȞIJİ (15) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ ʌȡȠȢ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ȝİ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ țĮIJȠȞȠȝȐȗȠȞIJĮȚ IJĮ ȝȑȡȘ ʌȡȠȢ IJĮ ȠʌȠȓĮ șĮ ȖȓȞİȚ Ș țȠȚȞȠʌȠȓȘıȘ IJȦȞ įİįȠȝȑȞȦȞ, ȣʌȩ IJȠȞ ȩȡȠ ȦıIJȩıȠ, ȩIJȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ ȑȤİȚ įȚțĮȓȦȝĮ ĮȡȞȘıȚțȣȡȓĮȢ ıİ țȐșİ IJȑIJȠȚĮ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ IJȠ ȝȑȡȠȢ ʌȡȠȢ IJȠ ȠʌȠȓȠ ʌȡȠIJİȓȞİIJĮȚ Ș İȞ ȜȩȖȦ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮȜȩʌȚıIJİȢ ıȣȗȘIJȒıİȚȢ ȝİ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ įȚİȟĮȖȦȖȒȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ İȞIJȩȢ IJȘȢ ǼȜȜȐįĮȢ țĮȚ/Ȓ ȖȚĮ ȜȩȖȠȣȢ İșȞȚțȒȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ. (į) IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ʌȡȠȢ țȐșİ IJȡȓIJȠ ȝİ IJȠȞ ȠʌȠȓȠ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ țȜȘșİȓ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȞĮ ıȣȞȐȥİȚ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ İȞȠʌȠȓȘıȘȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 11, (İ) IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ʌȡȠȢ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȀȡĮIJȚțȒ ǹȡȤȒ, ȤȡȘȝĮIJȠȠȚțȠȞȠȝȚțȩ ȠȡȖĮȞȚıȝȩ Ȓ ʌȡȩıȦʌȠ ʌȠȣ İȞİȡȖİȓ ȦȢ ıȪȝȕȠȣȜȠȢ IJȠȣ ǻȘȝȠıȓȠȣ Ȓ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȓĮ ıȪȝȕȠȣȜȩ IJȠȣ, (ıIJ) IJȠȣȢ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ ȂȚıșȦIJȒ ʌȡȠȢ IJȠȣȢ įȚĮȚIJȘIJȑȢ țĮȚ IJȠȣȢ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞİȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ. 19.18 ǵȜĮ IJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ țĮȚ ǿįȚȩțIJȘIJĮ ǻİįȠȝȑȞĮ ʌȠȣ ȖȞȦıIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıİ IJȡȓIJȠȣȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ (ȕ) ȑȦȢ țĮȚ (ıIJ) IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 19.17 șĮ ȖȞȦıIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȣʌȩ ȩȡȠȣȢ ȠȚ ȠʌȠȓȠȚ șĮ İȟĮıijĮȜȓȗȠȣȞ ȩIJȚ IJĮ įİįȠȝȑȞĮ ĮȣIJȐ ĮȞIJȚȝİIJȦʌȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ĮʌȠįȑțIJȘ IJȠȣȢ ȦȢ İȝʌȚıIJİȣIJȚțȐ ȖȚĮ ȩıȠ įȚȐıIJȘȝĮ ĮȣIJȐ ʌĮȡĮȝȑȞȠȣȞ ȣʌȩ IJȠ țĮșİıIJȫȢ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ İȝʌȚıIJİȣIJȚțȩIJȘIJĮȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ. ǻİįȠȝȑȞĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ İȓȞĮȚ ȒįȘ, Ȓ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ țĮIJĮıIJȠȪȞ, įȘȝȠıȓȦȢ ȖȞȦıIJȐ ȤȦȡȓȢ ȣʌĮȚIJȚȩIJȘIJĮ IJȠȣ țȠȚȞȠʌȠȚȠȪȞIJȠȢ ȂȑȡȠȣȢ Ȓ IJĮ ȠʌȠȓĮ IJȠ ıȤİIJȚȗȩȝİȞȠ ĮȣIJȩ ȂȑȡȠȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ IJİțȝȘȡȚȫıİȚ ȩIJȚ ȒįȘ ȖȞȫȡȚȗİ Įʌȩ IJȠ ȑIJİȡȠ ȂȑȡȠȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ Ȓ ĮʌȠțIJȒșȘțĮȞ Įʌȩ IJȡȓIJȠ ȝȑȡȠȢ IJȠ ȠʌȠȓȠ İȓȤİ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ĮʌȠțĮȜȪȥİȚ IJĮ įİįȠȝȑȞĮ ĮȣIJȐ. 19.20 ȀĮȝȓĮ įȚȐIJĮȟȘ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 19 ȣʌȠȤȡİȫȞİȚ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ, IJȚȢ ȈȣȖȖİȞİȓȢ IJȠȣ ǼʌȚȤİȚȡȒıİȚȢ, IJȠȣȢ İȡȖȠȜȐȕȠȣȢ Ȓ IJȠȣȢ ȣʌİȡȖȠȜȐȕȠȣȢ IJȠȣȢ ȞĮ ȖȞȦıIJȠʌȠȚȠȪȞ IJİȤȞȠȜȠȖȓĮ İʌȓ IJȘȢ ȠʌȠȓĮȢ ȑȤȠȣȞ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ . ǻİįȠȝȑȞȠȣ ȩIJȚ Ș İȞ ȜȩȖȦ ȚįȚȩțIJȘIJȘ IJİȤȞȠȜȠȖȓĮ ȣʌȩțİȚIJĮȚ ıİ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ įȚĮȞȠȘIJȚțȒȢ ȚįȚȠțIJȘıȓĮȢ, țȐșİ ĮʌȠțȐȜȣȥȘ IJȑIJȠȚĮȢ IJİȤȞȠȜȠȖȓĮȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȤİȚ ȜȐȕİȚ IJȘȞ ȑȖȖȡĮijȘ ıȣȞĮȓȞİıȘ IJȠȣ țȣȡȓȠȣ IJȘȢ ȖȚĮ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ ıțȠʌȩ țĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ ȩȡȠȣȢ țĮȚ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ ȠȚ ȠʌȠȓİȢ İʌȚIJȡȑʌȠȣȞ IJȘȞ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ İʌȓ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ ȚįȚȩțIJȘIJȘȢ IJİȤȞȠȜȠȖȓĮȢ. 19.21 īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ ĮȣIJȠȪ țȐșİ ĮȞĮijȠȡȐ ıIJȠ «ȂȚıșȦIJȒ» șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ĮijȠȡȐ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ/țĮȚ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ. 20.1 Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 2 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 4 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ țĮȚ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ ʌȠȣ ʌĮȡĮIJȓșİȞIJĮȚ ıIJȚȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ 4, 5 țĮȚ 7 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 7 IJȠȣ ȓįȚȠȣ ȞȩȝȠȣ: (Į) ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ ȝİIJĮȕȚȕȐıİȚ İȞ ȩȜȦ Ȓ İȞ ȝȑȡİȚ, IJĮ ʌȠıȠıIJȐ , ȩʌȦȢ ĮȣIJȐ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 1.5 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, ıİ ǹȞİȟȐȡIJȘIJȠ ȉȡȓIJȠ ȝȩȞȠ ȑʌİȚIJĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑȖȖȡĮijȘ ıȣȞĮȓȞİıȘ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȠȪ, IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ıȣȞĮȓȞİıȘ įİȞ șĮ ĮȡȞİȓIJĮȚ Ȓ țĮșȣıIJİȡİȓ ĮįȚțĮȚȠȜȩȖȘIJĮ . ȅ ȊʌȠȣȡȖȩȢ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ ĮȡȞȘșİȓ IJȘ ıȣȞĮȓȞİıȘ IJȠȣ İijȩıȠȞ ıȣȞIJȡȑȤȠȣȞ ȠȚ ʌİȡȚıIJȐıİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 2 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 4, IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Ȓ İȐȞ Ƞ ǹȞİȟȐȡIJȘIJȠȢ ȉȡȓIJȠȢ įİȞ ʌȜȘȡȠȓ IJĮ țȡȚIJȒȡȚĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 18 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 2 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. ǼijȩıȠȞ Ƞ ȊʌȠȣȡȖȩȢ įİȞ ĮȡȞİȓIJĮȚ ĮįȚțĮȚȠȜȠȖȒIJȦȢ IJȘ ȤȠȡȒȖȘıȘ IJȘȢ ıȣȞĮȓȞİıȘȢ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ İʌȚȕȐȜİȚ IJȣȤȩȞ ȩȡȠȣȢ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ʌȡȠıIJĮIJİȪıİȚ IJĮ ıȣȝijȑȡȠȞIJȐ IJȠȣ. Ǿ ıȣȞĮȓȞİıȘ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȠȪ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ İʌȓıȘȢ țȐșİ ijȠȡȐ ʌȠȣ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ ȝİIJĮȕȚȕĮıIJİȓ ıİ ǹȞİȟȐȡIJȘIJȠ ȉȡȓIJȠ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ʌȠıȠıIJȩ ȈȣȖȖİȞȠȪȢ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘȢ, Ș ȠʌȠȓĮ İȜȑȖȤİȚ ȐȝİıĮ Ȓ ȑȝȝİıĮ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ, ȝİ IJȡȩʌȠ IJȑIJȠȚȠ ȫıIJİ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȝİIJĮȕȠȜȒ ȐȝİıȠȣ Ȓ İȝȝȑıȠȣ ǼȜȑȖȤȠȣ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ, ȩIJĮȞ ĮȚIJİȓIJĮȚ IJȘ ıȣȞĮȓȞİıȘ ĮȣIJȒ, ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ʌĮȡȑȤİȚ İʌĮȡțİȓȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘȞ İIJĮȚȡȚțȒ įȠȝȒ, IJȘ ȝİIJȠȤȚțȒ ıȪȞșİıȘ, IJȠȞ DzȜİȖȤȠ țĮȚ IJȘ įȚȠȓțȘıȘ IJȘȢ İʌȚȤİȓȡȘıȘȢ ĮȣIJȒȢ. (ȕ) ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ ȪıIJİȡĮ Įʌȩ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖȖȡĮijȘ ıȣȞĮȓȞİıȘ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȠȪ, ȞĮ ȝİIJĮȕȚȕȐıİȚ, İȞ ȩȜȦ Ȓ İȞ ȝȑȡİȚ, IJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ țĮȚ IJȚȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȠȣ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ıİ ȈȣȖȖİȞȒ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ, ȣʌȩ IJȠȞ ȩȡȠ ȩIJȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ ȑȞĮȞIJȚ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ Įʌȩ țȠȚȞȠȪ țĮȚ İȚȢ ȠȜȩțȜȘȡȠȞ ȣʌİȪșȣȞȠȢ ȝĮȗȓ ȝİ IJȘȞ ĮʌȠțIJȫıĮ ȈȣȖȖİȞȒ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ, ȖȚĮ IJȘȞ IJȒȡȘıȘ ȩȜȦȞ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, ȖȚĮ ȩıȠ ȤȡȩȞȠ Ș ĮʌȠțIJȫıĮ İʌȚȤİȓȡȘıȘ ʌĮȡĮȝȑȞİȚ ȈȣȖȖİȞȒȢ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. Ǿ ʌĮȡȠȤȒ IJȘȢ ıȣȞĮȓȞİıȘȢ ĮȣIJȒȢ įİȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮțȡĮIJİȓIJĮȚ Ȓ țĮșȣıIJİȡİȓ ĮįȚțĮȚȠȜȩȖȘIJĮ țĮȚ Ș İȞ ȜȩȖȦ ıȣȞĮȓȞİıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝȘ įȠșİȓ İʌȓ IJȘ ȕȐıİȚ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 2 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 4 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Ȓ İȐȞ Ș ȈȣȖȖİȞȒȢ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ įİȞ ʌȜȘȡȠȓ IJĮ țȡȚIJȒȡȚĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 18 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 2 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȐȜȜȠ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ țĮIJȐ IJȘȞ ȤȡȠȞȚțȒ ıIJȚȖȝȒ IJȘȢ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘȢ, țĮIJȩʌȚȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘȢ ȑȖȖȡĮijȘȢ ıȣȞĮȓȞİıȘȢ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȠȪ. ǹȣIJȒ Ș ıȣȞĮȓȞİıȘ įİȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮțȡĮIJİȓIJĮȚ Ȓ țĮșȣıIJİȡİȓ ĮįȚțĮȚȠȜȩȖȘIJĮ. Ǿ ʌĮȡȠȤȒ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ ıȣȞĮȓȞİıȘȢ țĮȚ ȑȖțȡȚıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝȘ įȠșİȓ İʌȓ IJȘ ȕȐıİȚ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 2 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 4 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Ȓ İȐȞ Ƞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ įİȞ ʌȜȘȡȠȓ IJĮ țȡȚIJȒȡȚĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 18 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 2 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. 20.2. ǵȜİȢ ȠȚ ȝİIJĮȕȚȕȐıİȚȢ, İȞ ȩȜȦ Ȓ İȞ ȝȑȡİȚ, įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ țĮȚ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ șĮ ĮʌȠțIJȠȪȞ ȚıȤȪ ȑȞĮȞIJȚ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țȠȚȞȠʌȠȓȘıȘȢ ıİ ĮȣIJȩȞ İʌȚțȣȡȦȝȑȞȦȞ ĮȞIJȚȖȡȐijȦȞ IJȦȞ ʌȡȐȟİȦȞ İțȤȫȡȘıȘȢ Ȓ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ȐȜȜȠȣ İȖȖȡȐijȠȣ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘȢ. ǼȐȞ ȝȓĮ IJȑIJȠȚĮ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘ ȜĮȝȕȐȞİȚ ȤȫȡĮ țĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ Ȓ țĮIJȐ IJȘȞ ǼȚįȚțȒ ȆĮȡȐIJĮıȘ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ (țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ), ȠȚ ȉȡĮʌİȗȚțȑȢ ǼȖȖȣȒıİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 2.2 Ȓ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 3.7, ȩʌȦȢ ȝİȚȫȞȠȞIJĮȚ Įʌȩ țĮȚȡȠȪ İȚȢ țĮȚȡȩȞ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌİȜİȣșİȡȫȞȠȞIJĮȚ ȩIJĮȞ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșȠȪȞ Įʌȩ ʌĮȡȩȝȠȚİȢ ȉȡĮʌİȗȚțȑȢ ǼȖȖȣȒıİȚȢ ʌȠȣ șĮ İțįȠșȠȪȞ Įʌȩ IJȠȞ ʌȡȠȢ ȠȞ Ș ȝİIJĮȕȓȕĮıȘ țĮȚ IJȠȣȢ ȈȣȝȝȚıșȦIJȑȢ ʌȠȣ ʌĮȡĮȝȑȞȠȣȞ ȝȑȡȘ ıİ ĮȣIJȒ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȝİIJȐ Įʌȩ IJȘ ıȤİIJȚțȒ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘ. 20.3 ǻİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ Ș ȝİIJĮȕȠȜȒ IJȠȣ ʌȡȠıȫʌȠȣ IJȠȣ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠȣ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖȖȡĮijȘ ıȣȞĮȓȞİıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ, IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ƞ IJİȜİȣIJĮȓȠȢ įİȞ șĮ ĮȡȞİȓIJĮȚ ʌĮȡȐ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȜȩȖȠȣȢ ʌȠȣ ĮȞȐȖȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ȠȚțȠȞȠȝȚțȑȢ țĮȚ IJİȤȞȚțȑȢ ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ IJȠȣ ʌȡȠIJİȚȞȩȝİȞȠȣ İȞIJȠȜȠįȩȤȠȣ. 20.4 īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ ĮȣIJȠȪ țȐșİ ĮȞĮijȠȡȐ ıIJȠȞ «ȂȚıșȦIJȒ» șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ĮijȠȡȐ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ. 21.1 ǼȐȞ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șİȦȡİȓ ȩIJȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ Ȓ/țĮȚ ȠʌȠȚȠıįȒʌȠIJİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ʌĮȡĮȕȚȐȗİȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İț IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ IJȠȣ Įʌȩ IJȠ ȐȡșȡȠ 10 ʌĮȡȐȖȡĮijȠȢ 8 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ țȠȚȞȠʌȠȚȒıİȚ ȑȖȖȡĮijȘ İȚįȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ ʌĮȡĮȕȓĮıȘȢ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 21.2, İȞIJȩȢ ȑȟȚ (6) ȂȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȑȜĮȕİ ȖȞȫıȘ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ ʌĮȡĮȕȓĮıȘȢ țĮȚ, ıIJȘȞ İȞ ȜȩȖȦ İȚįȠʌȠȓȘıȘ, țĮȜİȓ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ȞĮ ĮʌȠțĮIJĮıIJȒıİȚ IJȘȞ ʌĮȡĮȕȓĮıȘ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚ Ȓ ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȚ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ Įʌȩ țȐșİ IJȣȤȩȞ ĮʌȫȜİȚĮ Ȓ ȗȘȝȓĮ ʌȠȣ ʌȡȠțȜȒșȘțİ Įʌȩ ĮȣIJȒȞ. ǼȐȞ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įİȞ ĮʌȠțĮIJĮıIJȒıİȚ IJȘȞ ʌĮȡĮȕȓĮıȘ İȞIJȩȢ IJȠȣ IJĮȤșȑȞIJȠȢ ȤȡȩȞȠȣ țĮȚ İijȩıȠȞ įİȞ İʌȚIJİȣȤșİȓ ijȚȜȚțȩȢ įȚĮțĮȞȠȞȚıȝȩȢ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȂİȡȫȞ (ȑțĮıIJȠ İȞIJȩȢ IJȦȞ İʌȩȝİȞȦȞ İȞİȞȒȞIJĮ (90) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țȠȚȞȠʌȠȓȘıȘȢ IJȘȢ İȚįȠʌȠȓȘıȘȢ), Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ țĮIJĮȖȖİȓȜİȚ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ȝİ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ İȚįȠʌȠȓȘıȘ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ. ȉȓʌȠIJĮ İț IJȦȞ ĮȞĮijİȡȠȝȑȞȦȞ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ 21.1 įİȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȡȝȘȞİȪİIJĮȚ ȦȢ İȜİȣșȑȡȦıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ IJȘȞ İțʌȜȒȡȦıȘ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȫȞ IJȠȣ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. 21.2 ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ıȣȞȠȝȠȜȠȖİȓ ȩIJȚ șĮ ĮıțȒıİȚ IJȠ įȚțĮȓȦȝȐ IJȠȣ ȞĮ țȘȡȪȟİȚ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ȑțʌIJȦIJȠ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ IJȠȣ țĮIJȐ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ʌȠȣ IJȠȣ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ İț IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıIJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 10 ʌĮȡ. 8 țĮȚ 9 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ȣʌȩ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ: (Į) Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȝİ ȑȖȖȡĮijȘ İȚįȠʌȠȓȘıȘ ʌȡȠȢ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ, ȑȤİȚ İȞȘȝİȡȫıİȚ, İȞİȞȒȞIJĮ (90) IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȑȢ ȘȝȑȡİȢ ȞȦȡȓIJİȡĮ, ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȩșİıȘ IJȠȣ ȞĮ IJȠȞ țȘȡȪȟİȚ ȑțʌIJȦIJȠ, İțșȑIJȠȞIJĮȢ ȜİʌIJȠȝİȡȫȢ IJȠȣȢ ȜȩȖȠȣȢ IJȘȢ ıțȠʌȠȪȝİȞȘȢ ȑțʌIJȦıȘȢ, (ȕ) Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ, ıIJȘȞ İȚįȠʌȠȓȘıȘ, ȑȤİȚ ȠȡȓıİȚ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌȠȣ ĮʌȑȤİȚ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ IJȡȚȐȞIJĮ (30) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȑȢ ȘȝȑȡİȢ Įʌȩ IJȘȞ İȚįȠʌȠȓȘıȘ Įʌȩ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ (ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ) Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȗȒIJȘȝĮ İʌȚșȣȝİȓ ȞĮ ȜȐȕİȚ ȣʌȩȥȘ IJȠȣ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ, (Ȗ) Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ, ıIJȘȞ İȚįȠʌȠȓȘıȘ ȑȤİȚ ȠȡȓıİȚ ʌİȡȓȠįȠ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ İȟȒȞIJĮ (60) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ, ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ ȐȡıȘ IJȠȣ ȜȩȖȠȣ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ ʌĮȡĮȕȓĮıȘȢ, DZȡșȡȠ 21.2 (ȕ), țĮȚ (ȚȚ) ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İȞȑȡȖİȚĮ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȑȤİȚ ʌȡȠȕİȓ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠțĮIJĮıIJȒıİȚ țĮȚ ȞĮ ȐȡİȚ IJȠ ȜȩȖȠ ȑțʌIJȦıȘȢ. 21.3 ȂİIJȐ IJȘȞ ȣʌȠȖȡĮijȒ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ Ȓ/țĮȚ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ IJİșİȓ ȣʌȩ IJȠȞ ȐȝİıȠ Ȓ ȑȝȝİıȠ DzȜİȖȤȠ ȟȑȞȠȣ țȡȐIJȠȣȢ IJȠ ȠʌȠȓȠ įİȞ İȓȞĮȚ țȡȐIJȠȢ ȝȑȜȠȢ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ DzȞȦıȘȢ, Ȓ ȣʌȩ IJȠȞ ȐȝİıȠ Ȓ ȑȝȝİıȠ DzȜİȖȤȠ ʌȠȜȓIJȘ IJȑIJȠȚȠȣ țȡȐIJȠȣȢ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖțȡȚıȘ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȚțȠȪ ȈȣȝȕȠȣȜȓȠȣ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ țĮȚ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ ʌȠȣ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȠ ȐȡșȡȠ 4, ʌĮȡ. 3, IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. ȀĮIJȐ ʌĮȡȑțțȜȚıȘ Įʌȩ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȚȐIJĮȟȘ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 21, IJȣȤȩȞ ʌĮȡȐȕĮıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 21.3 ȑȤİȚ ȦȢ ıȣȞȑʌİȚĮ IJȘȞ ȑțʌIJȦıȘ IJȠȣ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ Įʌȩ ȩȜĮ IJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJȐ IJȠȣ ʌȠȣ ĮʌȠȡȡȑȠȣȞ Įʌȩ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ țĮIJȩʌȚȞ ıȤİIJȚțȒȢ ĮʌȩijĮıȘȢ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȚțȠȪ ȈȣȝȕȠȣȜȓȠȣ. ȆȡȚȞ IJȘȞ ȑțįȠıȘ IJȘȢ ıȤİIJȚțȒȢ ĮʌȩijĮıȘȢ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȚțȠȪ ȈȣȝȕȠȣȜȓȠȣ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ ȠȚ ȣʌȩȜȠȚʌȠȚ ȈȣȝȝȚıșȦIJȑȢ șĮ ıȣȞĮȞIJȘșȠȪȞ țĮȚ șĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ ȝİ țĮȜȒ ʌȓıIJȘ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ȝİIJȑʌİȚIJĮ įȚĮȤİȓȡȚıȘ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ ʌȠȣ ĮȞȒțȠȣȞ ıIJȠ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ ʌȠȣ ʌĮȡĮȕȓĮıİ IJȚȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȠȣ țĮȚ ȣʌȩțİȚIJĮȚ ıİ ȑțʌIJȦıȘ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȘȢ IJȣȤȩȞ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘȢ IJȦȞ İȞ ȜȩȖȦ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ ıIJȠȣȢ ȣʌȩȜȠȚʌȠȣȢ ȈȣȝȝȚıșȦIJȑȢ. Ȉİ țȐșİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ȠȚ ȣʌȩȜȠȚʌȠȚ ȈȣȝȝȚıșȦIJȑȢ įȪȞĮȞIJĮȚ ȞĮ ĮıțȒıȠȣȞ įȚțĮȓȦȝĮ ʌȡȠIJȓȝȘıȘȢ ȖȚĮ IJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ IJȠȣ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ ʌȠȣ İȟȑʌİıİ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ ʌȡȠIJİȚȞȩȝİȞȘ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘ ıİ IJȡȓIJȠ ȝȑȡȠȢ. ȀȐșİ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ 21.3 ȖȓȞİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 20, IJȠ ȠʌȠȓȠ İijĮȡȝȩȗİIJĮȚ ĮȞĮȜȠȖȚțȐ. 21.4 ȀȐșİ įȚĮijȠȡȐ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘȞ İʌȑȜİȣıȘ Ȓ ȩȤȚ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ȖİȖȠȞȩIJȠȢ ʌȠȣ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 21.2 ʌĮȡȑȤİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ țȘȡȪȟİȚ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ȑțʌIJȦIJȠ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ IJȠȣ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 8 Ȓ, ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 9 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 10 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, İʌȚȜȪİIJĮȚ ȝİ įȚĮȚIJȘıȓĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 23. 21.5 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țĮIJĮȖȖİȜȓĮȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, IJİȡȝĮIJȓȗİIJĮȚ ȐȝİıĮ Ș ȚıȤȪȢ ȩȜȦȞ IJȦȞ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ țĮȚ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ țȐșİ ȂȑȡȠȣȢ ȝİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ İȟĮȚȡȑıİȚȢ: (ȕ) Ș țĮIJĮȖȖİȜȓĮ įİȞ İʌȘȡİȐȗİȚ IJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ ʌȠȣ IJȣȤȩȞ ȑȤȠȣȞ ȒįȘ șİȝİȜȚȫıİȚ IJĮ ȂȑȡȘ ȑȦȢ țĮȚ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮIJĮȖȖİȜȓĮȢ. 22.1 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ: (Į) ȤȦȡȒıİȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İIJĮȚȡȚțȒ ʌȡȐȟȘ, įȚțĮıIJȚțȒ Ȓ ȐȜȜȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ Ȓ İȞȑȡȖİȚİȢ, ıIJȚȢ ȠʌȠȓİȢ İȞįİȚțIJȚțȐ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ Ș ȑȞĮȡȟȘ ıȣȞİįȡȓĮıȘȢ, Ș ȣʌȠȕȠȜȒ ĮȓIJȘıȘȢ, Ș țĮIJȐșİıȘ ĮȚIJȒȝĮIJȠȢ, Ș ȜȒȥȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ĮʌȩijĮıȘȢ țĮȚ/Ȓ Ș ȑțįȠıȘ įȚĮIJĮȖȒȢ, Ȓ ȜȘijșİȓ ĮʌȩijĮıȘ įȚțĮıIJȘȡȓȠȣ ĮȡȝȩįȚĮȢ įȚțĮȚȠįȠıȓĮȢ Ȓ İțįȠșİȓ įȚĮIJĮȖȒ ȖȚĮ IJȘ ȜȪıȘ, ȡİȣıIJȠʌȠȓȘıȘ Ȓ İțțĮșȐȡȚıȘ Ȓ țȐșİ ĮȞȐȜȠȖȘ IJȦȞ ĮȞȦIJȑȡȦ įȚĮįȚțĮıȓĮ IJȘȢ ʌİȡȚȠȣıȓĮȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, ȜȩȖȦ IJȠȣ ȩIJȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ țĮIJĮıIJİȓ ĮȞĮȟȚȩȤȡİȠȢ Ȓ ȑȤİȚ ʌİȡȚȑȜșİȚ ıİ ĮįȣȞĮȝȓĮ ȞĮ ĮȞIJĮʌȠțȡȚșİȓ IJȚȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȠȣ ʌȡȠȢ ʌȜȘȡȦȝȒ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJȠȣȞ ȣʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ, Ȓ (ȕ) Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ʌȡȠȕİȓ ıİ İțȤȫȡȘıȘ ʌȡȠȢ ȩijİȜȠȢ IJȦȞ ʌȚıIJȦIJȫȞ ıȘȝĮȞIJȚțȠȪ ȝȑȡȠȣȢ IJȦȞ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȫȞ IJȠȣ ıIJȠȚȤİȓȦȞ Ȓ ĮȞ ȠȡȚıșİȓ ıȪȞįȚțȠȢ Ȓ ĮȞĮȖțĮıIJȚțȩȢ įȚĮȤİȚȡȚıIJȒȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȣʌȩ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ įĮȞİȓȠȣ Ȓ ȐȜȜȠȣ İȓįȠȣȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ, IJȩIJİ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ, țĮIJȩʌȚȞ ȑȖȖȡĮijȘȢ İȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ʌȡȠȢ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ʌȡȠ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ IJȡȚȐȞIJĮ (30) IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ǼȡȖĮıȓȝȦȞ ǾȝİȡȫȞ, ȞĮ įȘȜȫıİȚ ȩIJȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ İțʌȓʌIJİȚ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ IJȠȣ ȣʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ țĮȚ ȩIJȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ȜȪİIJĮȚ. 22.2 ǹȞ ıIJȠ ʌȡȩıȦʌȠ ȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ ıȣȞIJȡȑȟİȚ țȐʌȠȚȠ ȖİȖȠȞȩȢ IJȠȣ İȓįȠȣȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 22.1, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įİȞ șĮ İțʌȓʌIJİȚ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ IJȠȣ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ĮȜȜȐ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ıIJȠ ʌȡȩıȦʌȠ IJȠȣ ȠʌȠȓȠȣ ıȣȞȑIJȡİȟİ țȐʌȠȚȠ Įʌȩ IJĮ ȖİȖȠȞȩIJĮ ĮȣIJȐ șĮ ȑȤİȚ IJȘȞ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ, ĮȞ ĮȣIJȩ ĮʌĮȚIJȘșİȓ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ȞĮ İțȤȦȡȒıİȚ Ȓ ȞĮ ȝİIJĮȕȚȕȐıİȚ ȐȝİıĮ IJȠ ʌȠıȠıIJȩ IJȠȣ ıIJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȦȢ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 1.5 ıIJȠȣȢ ȣʌȩȜȠȚʌȠȣȢ ȈȣȝȝȚıșȦIJȑȢ, ĮȞĮȜȠȖȚțȐ ȝİ IJĮ ʌȠıȠıIJȐ IJȠȣȢ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 1.5, Ȓ ȦȢ ȐȜȜȦȢ ıȣȝijȦȞȘșİȓ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ İȞĮʌȠȝİȚȞȐȞIJȦȞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȫȞ, țĮȚ ȠȚ İȞĮʌȠȝİȓȞĮȞIJİȢ ȈȣȝȝȚıșȦIJȑȢ șĮ ȜȐȕȠȣȞ IJĮ ȠijȑȜȘ IJȠȣ İțȤȦȡȘșȑȞIJȠȢ ʌȠıȠıIJȠȪ țĮȚ șĮ İȣșȪȞȠȞIJĮȚ Įʌȩ țȠȚȞȠȪ țĮȚ İȚȢ ȠȜȩțȜȘȡȠȞ ȖȚĮ IJȚȢ ĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ. ǹ. ĭȚȜȚțȩȢ įȚĮțĮȞȠȞȚıȝȩȢ 23.1 ǵIJĮȞ ʌȡȠțȪȥİȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȚĮijȠȡȐ, ĮȞIJȚįȚțȓĮ Ȓ ĮʌĮȓIJȘıȘ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȂİȡȫȞ Ȓ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ țȐʌȠȚȠȣ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ Ȓ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮįȣȞĮȝȓĮ Ȓ ĮʌȠIJȣȤȓĮ İț ȝȑȡȠȣȢ IJȦȞ ȂİȡȫȞ Ȓ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ ȞĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȗȒIJȘȝĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ȚıȤȪ, IJȘȞ İȡȝȘȞİȓĮ Ȓ IJȘȞ İijĮȡȝȠȖȒ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ įȚȐIJĮȟȘȢ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ («ǻȚĮijȠȡȐ»), IJĮ ȂȑȡȘ șĮ ĮʌȠʌİȚȡĮșȠȪȞ ʌȡȫIJĮ ȞĮ İʌȚȜȪıȠȣȞ ĮȣIJȒ IJȘȞ įȚĮijȠȡȐ ijȚȜȚțȐ ȝİ ıȣȗȘIJȒıİȚȢ ʌȠȣ įİȞ șĮ ȣʌİȡȕĮȓȞȠȣȞ IJȠ įȚȐıIJȘȝĮ IJȦȞ IJȡȚȐȞIJĮ (30) ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȜȒȥȘ İț ȝȑȡȠȣȢ IJȦȞ ĮȞȦIJȑȡȦ IJȘȢ İȚįȠʌȠȓȘıȘȢ (Įʌȩ IJȠ ȐȜȜȠ ȂȑȡȠȢ) ȖȚĮ IJȘȞ ȪʌĮȡȟȘ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ǻȚĮijȠȡȐȢ. Ǻ. ǻȚİȣșȑIJȘıȘ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ 23.2 ǵIJĮȞ țĮIJĮıIJİȓ ĮįȪȞĮIJȠȢ Įʌȩ IJĮ ȂȑȡȘ Ƞ ijȚȜȚțȩȢ įȚĮțĮȞȠȞȚıȝȩȢ İȞIJȩȢ IJȘȢ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ʌİȡȚȩįȠȣ ıȤİIJȚțȐ ȝİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȚĮijȠȡȐ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJĮ DZȡșȡĮ 4.10, 5.4, 7.3, 7.6(Į), 7.8, 7.9, 8.3(ȕ), 8.5, 8.6, 9.5 țĮȚ 16.3, IJĮ ȂȑȡȘ, șĮ ʌĮȡĮʌȑȝʌȠȣȞ IJȘ ıȤİIJȚțȒ ǻȚĮijȠȡȐ ıIJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJĮ țĮIJȦIJȑȡȦ : (Į) ȅ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ȂȑȡȘ İȞIJȩȢ įİțĮʌȑȞIJİ (15) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ («ȆİȡȓȠįȠȢ ǼʌȚȜȠȖȒȢ») Įʌȩ IJȘȞ ȣʌȠȕȠȜȒ ȑȖȖȡĮijȘȢ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘȢ Įʌȩ ȂȑȡȠȢ («ǹȚIJȫȞ») ʌȡȠȢ IJȠ ȐȜȜȠ ȂȑȡȠȢ («ǹʌȠįȑțIJȘȢ») IJȘȢ ʌȡȩșİıȒȢ IJȠȣ ȞĮ ʌĮȡĮʌȑȝȥİȚ IJȘ įȚĮijȠȡȐ ȖȚĮ įȚİȣșȑIJȘıȘ ıİ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ. ǼȐȞ IJĮ ȂȑȡȘ įİȞ įȪȞĮȞIJĮȚ ȞĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠȞ ȠȡȚıȝȩ IJȠȣ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȆİȡȚȩįȠȣ ǼʌȚȜȠȖȒȢ, Ƞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮȢ șĮ ȠȡȓȗİIJĮȚ İȞIJȩȢ IJȦȞ İʌȩȝİȞȦȞ įİțĮʌȑȞIJİ (15) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȠȞ ȆȡȩİįȡȠ İȞȩȢ ǿȞıIJȚIJȠȪIJȠȣ İȟ ĮȣIJȫȞ IJȦȞ ǿȞıIJȚIJȠȪIJȦȞ ʌȠȣ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ȠȡȚıȝȩ IJȠȣ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ, ȝİ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ Ƞ İȞ ȜȩȖȦ ȆȡȩİįȡȠȢ įİȞ IJİȜİȓ ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ıȪȖțȡȠȣıȘ ıȣȝijİȡȩȞIJȦȞ. (ȕ) ȅ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ʌȡȩıȦʌȠ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȝİ ȕȐıȘ IJȘȞ İțʌĮȓįİȣıȘ, IJȘȞ İȝʌİȚȡȓĮ țĮȚ IJȘȞ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒ IJȠȣ țĮIJȐȡIJȚıȘ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ įȚİȣșİIJȒıİȚ IJȠ șȑȝĮ IJȠ ȠʌȠȓȠ ĮijȠȡȐ Ș İȞ ȜȩȖȦ ǻȚĮijȠȡȐ țĮȚ ĮțȩȝȘ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ȑȞĮ ʌȡȩıȦʌȠ ȖİȞȚțȐ ĮʌȠįİțIJȩ Įʌȩ IJȘ įȚİșȞȒ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮȚ ijȣıȚțȠȪ ĮİȡȓȠȣ ȦȢ ȑȤİȚ țȐʌȠȚȠ ıȣȝijȑȡȠȞ Ȓ țĮșȒțȠȞ IJȠ ȠʌȠȓȠ ĮȞIJȚȕĮȓȞİȚ, Ȓ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ĮȞIJȚȕĮȓȞİȚ ıIJȠȞ ȡȩȜȠ IJȠȣ ȦȢ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ, Ȓ İȓȞĮȚ Ȓ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ĮıȣȝȕȓȕĮıIJȠ ȝİ IJȠȞ ȓįȚȠ ȡȩȜȠ. ȀĮȞȑȞĮȢ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠȡȚıIJİȓ ȦȢ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮȢ, İijȩıȠȞ İȓȞĮȚ Ȓ ȑȤİȚ įȚĮIJİȜȑıİȚ ıIJȠ ʌĮȡİȜșȩȞ įȚİȣșȣȞIJȒȢ, ĮȟȚȦȝĮIJȠȪȤȠȢ, ȣʌȐȜȜȘȜȠȢ, Ȓ ıȪȝȕȠȣȜȠȢ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȂȑȡȠȢ Ȓ IJȣȤȩȞ ȈȣȖȖİȞȒ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ ȂȑȡȠȣȢ. (Ȗ) Ȃİ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ IJȠȣ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȦȢ ȐȞȦ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ, țĮȚ ȝİ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ IJĮ ȂȑȡȘ ȑȤȠȣȞ ĮȝȠȚȕĮȓĮ ıȣȝijȦȞȒıİȚ İȖȖȡȐijȦȢ IJȘȞ ʌİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ ǻȚĮijȠȡȐȢ țĮȚ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȠʌȠȓȠȣȢ Ƞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡȠıʌĮșȒıİȚ ȞĮ İʌȚȜȪıİȚ IJȘ ǻȚĮijȠȡȐ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠȕİȓ ıIJȘȞ įȚİȣșȑIJȘıȒ IJȠȣ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȖȞȦıIJȠʌȠȚȒıİȚ ĮȝȑıȦȢ ıIJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ȩIJȚ İʌȚȜȑȤșȘțİ Įʌȩ IJĮ ȂȑȡȘ țĮȚ ȞĮ IJȠȣ ȗȘIJȒıİȚ ȞĮ įȘȜȫıİȚ İȐȞ İʌȚșȣȝİȓ țĮȚ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ ĮʌȠįİȤșİȓ Ȓ ȩȤȚ IJȠ įȚȠȡȚıȝȩ IJȠȣ İȞIJȩȢ ʌȑȞIJİ (5) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ («ȆİȡȓȠįȠȢ ǹʌȠįȠȤȒȢ»). ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮȢ İȓIJİ įİȞ İʌȚșȣȝİȓ İȓIJİ ĮįȣȞĮIJİȓ ȞĮ ĮʌȠįİȤșİȓ IJȠ įȚȠȡȚıȝȩ IJȠȣ Ȓ įİȞ ĮʌȠįİȤșİȓ ĮȣIJȩȞ İȞIJȩȢ IJȘȢ ȆİȡȚȩįȠȣ ǹʌȠįȠȤȒȢ («ǹʌȠțȜİȚȩȝİȞȠȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮȢ»), IJȩIJİ IJĮ ȂȑȡȘ İʌȚȜȑȖȠȣȞ İȞĮȜȜĮțIJȚțȩ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ İȞIJȩȢ ʌȑȞIJİ (5) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ȆİȡȚȩįȠȣ ǹʌȠįȠȤȒȢ. ǼȐȞ IJĮ ȂȑȡȘ ĮʌȠIJȪȤȠȣȞ ȞĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ ıIJȠȞ ȠȡȚıȝȩ IJȠȣ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ İȞIJȩȢ IJȘȢ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȘȢ ʌȡȠșİıȝȓĮȢ, IJȠ șȑȝĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮʌȑȝʌİIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ȂȑȡȘ ıIJȠȞ ȆȡȩİįȡȠ ǿȞıIJȚIJȠȪIJȠȣ ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 23.2(Į) țĮȚ Ș ıȤİIJȚțȒ įȚĮįȚțĮıȓĮ șĮ İʌĮȞĮȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ ȑȦȢ ȩIJȠȣ İʌȚȜİȤșİȓ Ȓ ıȣȝijȦȞȘșİȓ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮȢ Ƞ ȠʌȠȓȠȢ ĮʌȠįȑȤİIJĮȚ IJȠ įȚȠȡȚıȝȩ ȝİ ȩȡȠȣȢ ĮʌȠįİțIJȠȪȢ Įʌȩ ȩȜĮ IJĮ ȂȑȡȘ. (į) ȆȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ įȚİȣșİIJȘșİȓ Ș ǻȚĮijȠȡȐ Įʌȩ IJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ, țȐșİ ȂȑȡȠȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȠ ȐȜȜȠ ȂȑȡȠȢ țĮȚ ıIJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ İȞIJȩȢ IJȡȚȐȞIJĮ (30) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ («ȆİȡȓȠįȠȢ ȊʌȠȕȠȜȒȢ») Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȠįȠȤȒ IJȠȣ įȚȠȡȚıȝȠȪ IJȠȣ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ : (Ț) ʌİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ ǻȚĮijȠȡȐȢ, (ȚȚ) įȒȜȦıȘ IJȘȢ șȑıȘȢ IJȠȣ, țĮȚ (ȚȚȚ) țȐșİ ȑȖȖȡĮijȠ ʌȠȣ ȣʌȠıIJȘȡȓȗİȚ Ȓ/țĮȚ įȚțĮȚȠȜȠȖİȓ IJȘ șȑıȘ IJȠȣ. țȐșİ ȂȑȡȠȢ Ȓ/țĮȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȐȜȜĮ įȚĮįȚțĮıIJȚțȐ șȑȝĮIJĮ, IJĮ ȠʌȠȓĮ įİȞ ȝȞȘȝȠȞİȪȠȞIJĮȚ ȡȘIJȫȢ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ. (İ) ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 23.2(Ȗ), ȠȚ ȩȡȠȚ ĮȞĮijȠȡȐȢ ȕȐıİȚ IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ Ƞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮȢ İʌȚȤİȚȡİȓ ȞĮ įȚİȣșİIJȒıİȚ IJȘ įȚĮijȠȡȐ ıȣȝijȦȞȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ țȠȚȞȠȪ Įʌȩ IJĮ ȂȑȡȘ. ȉĮ țȡȚIJȒȡȚĮ įȣȞȐȝİȚ IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ Ƞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȦȞ țĮIJĮȜȒȖİȚ ıIJȘȞ ĮʌȩijĮıȒ IJȠȣ İȝʌȓʌIJȠȣȞ ĮȣıIJȘȡȐ ıIJȠ ʌȜĮȓıȚȠ IJȦȞ ȩȡȦȞ ĮȞĮijȠȡȐȢ ʌȠȣ ıȣȝijȦȞȠȪȞIJĮȚ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȂİȡȫȞ. (ıIJ) Ȃİ İȟĮȓȡİıȘ IJȦȞ ʌİȡȚʌIJȫıİȦȞ ĮʌȐIJȘȢ Ȓ ʌȡȩįȘȜȠȣ ıijȐȜȝĮIJȠȢ, Ș ĮʌȩijĮıȘ IJȠȣ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ İȓȞĮȚ ȠȡȚıIJȚțȒ țĮȚ įİıȝİȣIJȚțȒ ȑȞĮȞIJȚ IJȦȞ ȂİȡȫȞ țĮȚ ȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ İȞIJȩȢ IJȡȚȐȞIJĮ (30) ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ǾȝİȡȫȞ ȝİIJȐ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ȆİȡȚȩįȠȣ ȊʌȠȕȠȜȒȢ. Ǿ ĮʌȩijĮıȘ IJȠȣ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ ʌĮȡĮʌİȝijșİȓ ıİ įȚĮȚIJȘıȓĮ ȝȑıȦ ʌȡȠıijȣȖȒȢ İʌȓ ȞȠȝȚțȠȪ țĮȚ ȩȤȚ İʌȓ ʌȡĮȖȝĮIJȚțȠȪ ȗȘIJȒȝĮIJȠȢ. ǼțțȡİȝȠȪıȘȢ IJȘȢ ȑțįȠıȘȢ ĮʌȩijĮıȘȢ İʌȓ IJȘȢ įȚĮijȠȡȐȢ Įʌȩ IJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ, Ș ȈȪȝȕĮıȘ įİȞ ĮȞĮıIJȑȜȜİIJĮȚ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ țĮȚ IJȘȞ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİȚ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌİȚ Ș ȈȪȝȕĮıȘ. (ȗ) Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ șĮȞȐIJȠȣ Ȓ ĮʌȡȠșȣȝȓĮȢ Ȓ țȦȜȪȝĮIJȠȢ IJȠȣ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ, Ȓ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȝȘ ȑțįȠıȘȢ ĮʌȩijĮıȘȢ İȞIJȩȢ IJȘȢ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȘȢ Įʌȩ IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ ʌȡȠșİıȝȓĮȢ IJȩIJİ: (i) IJĮ ȂȑȡȘ İʌȚȜȑȖȠȣȞ ĮȝİȜȜȘIJȓ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐIJȘ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ (ii) IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ İijĮȡȝȩȗİIJĮȚ ıIJȠ ȞȑȠ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ĮțȡȚȕȫȢ ıĮȞ ȞĮ ȒIJĮȞ Ƞ ʌȡȫIJȠȢ įȚȠȡȚıȝȑȞȠȢ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩȢ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮȢ. (Ș) Ǿ ȖȜȫııĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ ıțȠʌȠȪȢ ȑțįȠıȘȢ ĮʌȩijĮıȘȢ Įʌȩ IJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ İȓȞĮȚ Ș ǹȖȖȜȚțȒ. (ș) ȉĮ ȑȟȠįĮ ĮʌĮıȤȩȜȘıȘȢ IJȠȣ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞȠȢ țĮȚ IJĮ țȩıIJȘ IJȘȢ įȚĮįȚțĮıȓĮȢ įȚİȣșȑIJȘıȘȢ Įʌȩ IJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ İʌȚȕĮȡȪȞȠȣȞ ȚıȩʌȠıĮ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ. ȀȐșİ ȂȑȡȠȢ șĮ İʌȚȕĮȡȪȞİIJĮȚ ȝİ IJĮ įȚțȐ IJȠȣ ȑȟȠįĮ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮ IJȠȣ ȣȜȚțȠȪ țĮȚ ȖȚĮ IJȚȢ ʌĮȡȠȣıȚȐıİȚȢ IJȠȣ ıIJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ. (Ț) ȀȐșİ ȂȑȡȠȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ İȞİȡȖİȓ İȪȜȠȖĮ țĮȚ ȞĮ ıȣȞİȡȖȐȗİIJĮȚ țĮȜȩʌȚıIJĮ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȜȒȡȘ İijĮȡȝȠȖȒ ȩȜȦȞ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ țĮȚ įİȞ șĮ ʌȡȠȕĮȓȞİȚ ī. ǻȚĮȚIJȘıȓĮ 23.3 ȅʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ǻȚĮijȠȡȐ Ș ȠʌȠȓĮ: (Į) įİȞ ʌĮȡĮʌȑȝʌİIJĮȚ ıIJȘȞ țȡȓıȘ IJȠȣ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ țĮIJȐ IJȠ DZȡșȡȠ 23.2, Ȓ (ȕ) ȑȤİȚ ʌĮȡĮʌİȝijșİȓ ıIJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ, IJȠȣ ȠʌȠȓȠȣ Ș ĮʌȩijĮıȘ İțțĮȜİȓIJĮȚ İʌȓ ȞȠȝȚțȠȪ ȗȘIJȒȝĮIJȠȢ, Ȓ (Ȗ) ȉĮ ȂȑȡȘ ȑȤȠȣȞ ĮʌȠIJȪȤİȚ ȞĮ ȠȡȓıȠȣȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ (Ȓ, ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ȑȞĮȞ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐIJȘ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ) ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 23.2 șĮ İʌȚȜȪİIJĮȚ ȠȡȚıIJȚțȐ ȝİ įȚĮȚIJȘıȓĮ. 23.4 ȍȢ IJȩʌȠȢ įȚİȟĮȖȦȖȒȢ IJȘȢ įȚĮȚIJȘıȓĮȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ Ș ǹșȒȞĮ, ǼȜȜȐįĮ. 23.5 ȅ ĮȡȚșȝȩȢ IJȦȞ įȚĮȚIJȘIJȫȞ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıİ IJȡİȚȢ, ȠȚ ȠʌȠȓȠȚ įȚȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 13 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 10 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. 23.6 Ǿ įȚĮȚIJȘıȓĮ įȚİȟȐȖİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǻȚĮȚIJȘıȓĮȢ IJȠȣ ǻȚİșȞȠȪȢ ǼȝʌȠȡȚțȠȪ ǼʌȚȝİȜȘIJȘȡȓȠȣ (ȩʌȦȢ İțȐıIJȠIJİ ȚıȤȪȠȣȞ) ıIJȠȞ ȕĮșȝȩ ʌȠȣ ȠȚ İȞ ȜȩȖȦ ȀĮȞȩȞİȢ įİȞ ıȣȖțȡȠȪȠȞIJĮȚ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ıȪȖțȡȠȣıȘȢ IJȑIJȠȚȠȣ İȓįȠȣȢ, ȣʌİȡȚıȤȪȠȣȞ ȠȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. 23.7 Ǿ ȖȜȫııĮ įȚİȟĮȖȦȖȒȢ IJȘȢ įȚĮȚIJȘIJȚțȒȢ įȚĮįȚțĮıȓĮȢ İȓȞĮȚ Ș İȜȜȘȞȚțȒ țĮȚ Ș ĮȖȖȜȚțȒ, İțIJȩȢ İȐȞ IJĮ ȂȑȡȘ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ. 23.8 Ǿ įȚĮȚIJȘIJȚțȒ ĮʌȩijĮıȘ İȓȞĮȚ IJİȜİıȓįȚțȘ țĮȚ įİıȝİȣIJȚțȒ. Ǿ įȚĮȚIJȘIJȚțȒ ĮʌȩijĮıȘ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ İȚıĮȤșİȓ İȞȫʌȚȠȞ ĮȡȝȩįȚȠȣ įȚțĮıIJȘȡȓȠȣ ȖȚĮ IJȘ įȚțĮıIJȚțȒ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘ țĮȚ IJȘȞ İțIJȑȜİıȒ IJȘȢ. 23.9 ǼțIJȩȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İțİȓȞȘ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ įȚİȣșȑIJȘıȘ Įʌȩ IJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ țĮȚ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ IJȣȖȤȐȞİȚ İijĮȡȝȠȖȒȢ IJȠ DZȡșȡȠ 23.10, ȖȚĮ ȩıȠ įȚȐıIJȘȝĮ įȚĮȡțİȓ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȚĮȚIJȘIJȚțȒ įȚĮįȚțĮıȓĮ, ĮȞĮıIJȑȜȜȠȞIJĮȚ ȠȚ ʌȡȠșİıȝȓİȢ ʌȠȣ įȚĮȡțİȓ Ș įȚĮȚIJȘıȓĮ. 23.10 ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȑȤİȚ İțįȠșİȓ ĮʌȩijĮıȘ Įʌȩ IJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ țĮȚ İțțȡİȝİȓ Ș İʌȓȜȣıȘ IJȘȢ įȚĮijȠȡȐȢ Įʌȩ IJȠȣȢ įȚĮȚIJȘIJȑȢ, įİȞ ĮȞĮıIJȑȜȜİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ țĮȚ ĮȝijȩIJİȡȠȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤȠȣȞ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ țĮȚ IJȘȞ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ ȞĮ ıȣȞİȤȓıȠȣȞ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. 23.11 īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ, įȚİȣțȡȚȞȓȗİIJĮȚ ȩIJȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ǻȚĮijȠȡȐ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ʌȐȞIJȠIJİ ǻȚĮijȠȡȐ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ʌĮȡĮʌȠȝʌȒ IJȑIJȠȚĮȢ ǻȚĮijȠȡȐȢ ıIJȠȞ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȩ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ Ȓ ıİ įȚĮȚIJȘıȓĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ʌȐȞIJȠIJİ ʌĮȡĮʌȠȝʌȒ ǻȚĮijȠȡȐȢ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. ǻ. ǻȚĮȝİıȠȜȐȕȘıȘ 23.12 ȉĮ ȂȑȡȘ Ȓ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮȞIJĮȚ ȞĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ țĮș' ȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ȤȡȩȞȠ țĮȚ ȣʌȩ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȣȤȩȞ ȜȠȚʌȫȞ įȚĮįȚțĮıȚȫȞ, ȞĮ ʌĮȡĮʌȑȝȥȠȣȞ ıIJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ IJȘȢ įȚĮȝİıȠȜȐȕȘıȘȢ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ǻȚĮijȠȡȐ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǻȚĮȝİıȠȜȐȕȘıȘȢ IJȠȣ ǻȚİșȞȠȪȢ ǼȝʌȠȡȚțȠȪ ǼʌȚȝİȜȘIJȘȡȓȠȣ (ICC), ȦȢ ĮȣIJȠȓ șĮ ȚıȤȪȠȣȞ ıİ İțİȓȞȠ IJȠ ȤȡȠȞȚțȩ ıȘȝİȓȠ țĮȚ ȠȚ ȠʌȠȓȠȚ șİȦȡȠȪȞIJĮȚ ȦȢ İȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȚ țĮIJȐ ʌĮȡĮʌȠȝʌȒ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ. 24.1 ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ țĮIJĮȕȐȜȜȠȣȞ țȐșİ įȣȞĮIJȒ ʌȡȠıʌȐșİȚĮ ȖȚĮ IJȘȞ İțʌȜȒȡȦıȘ IJȠȣ ıțȠʌȠȪ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. 24.2 ȉĮ ȂȑȡȘ ȠijİȓȜȠȣȞ ȞĮ ıȣȞİȡȖȐȗȠȞIJĮȚ ĮȡȝȠȞȚțȐ țĮȚ ȝİ ʌȞİȪȝĮ țĮȜȒȢ ʌȓıIJȘȢ ȝİ ıțȠʌȩ IJȘȞ ȑȖțĮȚȡȘ țĮȚ ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȒ İʌȓIJİȣȟȘ IJȦȞ ıțȠʌȫȞ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, IJȘȡȫȞIJĮȢ ʌȚıIJȐ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ. 24.3 ȅ ȤȡȩȞȠȢ İțʌȜȒȡȦıȘȢ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ İȓȞĮȚ ȠȣıȚȫįȠȣȢ ıȘȝĮıȓĮȢ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. 25.1 Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ ĮțȩȜȠȣșȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ İȡȖȠȜȐȕȠȣȢ țĮȚ ĮȣIJȠȓ ȣʌİȡȖȠȜȐȕȠȣȢ ȖȚĮ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȘȢ 25.2 ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 19.3 țĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ ıȤİIJȚțȒ ĮȓIJȘıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ĮȞIJȓȖȡĮijȠ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ıȣȝȕȐıİȦȞ ıȣȞȐʌIJİȚ ȝİ İȡȖȠȜȐȕȠȣȢ (ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȦȞ ȈȣȖȖİȞȫȞ ǼʌȚȤİȚȡȒıİȦȞ), IJĮ ȠʌȠȓĮ ȑȤȠȣȞ ĮȟȓĮ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ Įʌȩ įȪȠ İțĮIJȠȝȝȪȡȚĮ (2.000.000) Ǽȣȡȫ, ȖȚĮ ıȣȝȕȐıİȚȢ ıȤİIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝİ IJȠ ȈIJȐįȚȠ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ IJȡȓĮ İțĮIJȠȝȝȪȡȚĮ (3.000.000) Ǽȣȡȫ, ȖȚĮ ıȣȝȕȐıİȚȢ ıȤİIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝİ IJȠ ȈIJȐįȚȠ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ, ĮȞȐ ʌȐıĮ ıIJȚȖȝȒ ȝİIJȐ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȚȢ țĮIJİȣșȣȞIJȒȡȚİȢ ȖȡĮȝȝȑȢ țĮȚ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ʌȠȣ įȚȑʌȠȣȞ IJȘȞ įȚĮįȚțĮıȓĮ ȑȖțȡȚıȘȢ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȞĮ ıȣȞȐʌIJİȚ ıȣȝȕȐıİȚȢ ʌȡȠȝȒșİȚĮȢ ĮȖĮșȫȞ țĮȚ ȣʌȘȡİıȚȫȞ ȖȚĮ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. ȅȚ İȞ ȜȩȖȦ țĮIJİȣșȣȞIJȒȡȚİȢ ȖȡĮȝȝȑȢ țĮȚ įȚĮįȚțĮıȓİȢ șĮ ʌĮȡĮȝȑȞȠȣȞ İȝʌȚıIJİȣIJȚțȑȢ țĮȚ įİȞ șĮ ĮʌȠțĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ. 25.3 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ, ȠȚ İȡȖȠȜȐȕȠȚ țĮȚ IJȣȤȩȞ ȣʌİȡȖȠȜȐȕȠȚ ĮȣIJȠȪ, įȚțĮȚȠȪȞIJĮȚ ȞĮ ĮʌĮıȤȠȜȠȪȞ ĮȜȜȠįĮʌȩ ʌȡȠıȦʌȚțȩ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ ȖȚĮ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ (țĮȚ ȝİȡȚȝȞȐ ȫıIJİ țĮȚ ȠȚ ȣʌİȡȖȠȜȐȕȠȚ ʌȠȣ ĮȣIJȩȢ ĮʌĮıȤȠȜİȓ ȞĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞȠȞIJĮȚ ıȤİIJȚțȐ) ȞĮ ʌȡȠIJȚȝȐ įİȩȞIJȦȢ țĮȚ ʌȡȠıȘțȩȞIJȦȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ, ȣȜȚțȐ, İȟȠʌȜȚıȝȩ, ĮȞĮȜȫıȚȝĮ țĮȚ ȜȠȚʌȐ ĮȖĮșȐ ʌȠȣ ʌȡȠȑȡȤȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ǼȜȜȐįĮ țĮȚ IJȠȞ Ǽȅȋ, İijȩıȠȞ Ș IJȚȝȒ, Ș ʌȠȚȩIJȘIJĮ, Ƞ ȤȡȩȞȠȢ ʌĮȡȐįȠıȘȢ țĮȚ ȠȚ ȜȠȚʌȠȓ ȩȡȠȚ ĮȣIJȫȞ İȓȞĮȚ ıȣȖțȡȓıȚȝȠȚ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ ʌȠȣ ʌȡȠıijȑȡȠȞIJĮȚ įȚİșȞȫȢ. 25.4. Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȦȞ țĮȚ IJȦȞ ĮʌĮȚIJȒıİȦȞ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 9 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 6 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ ȣʌȠıIJȘȡȓȗİȚ ȩȜİȢ IJȚȢ ȣʌȠȕȜȘșİȓıİȢ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ĮȚIJȒıİȚȢ İȞȫʌȚȠȞ IJȦȞ ĮȡȝȩįȚȦȞ ĮȡȤȫȞ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȩțIJȘıȘ ĮįİȚȫȞ İȚıȩįȠȣ, ʌĮȡĮȝȠȞȒȢ, țȣțȜȠijȠȡȓĮȢ țĮȚ İȡȖĮıȓĮȢ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ ȖȚĮ IJȠ ıȪȞȠȜȠ IJȠȣ ĮȜȜȠįĮʌȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ, țĮșȫȢ țĮȚ ȖȚĮ 25.5 ǹʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įȚĮıijĮȜȓȗİȚ țĮIJȐ ʌȡȠIJİȡĮȚȩIJȘIJĮ IJȘȞ ĮʌĮıȤȩȜȘıȘ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ Įʌȩ IJȘȞ ǼȜȜȐįĮ țĮȚ IJȠȞ Ǽȅȋ țĮȚ ıȣȞİȚıijȑȡİȚ ıIJȘȞ İțʌĮȓįİȣıȘ ĮȣIJȠȪ, İijȩıȠȞ ʌȡȠıȜȘijșİȓ, ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ȑȤİȚ ĮȣIJȩ ʌȡȩıȕĮıȘ ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ șȑıȘ İȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠȣ İȡȖȐIJȘ, İȡȖȠįȘȖȠȪ, ıIJİȜȑȤȠȣȢ țĮȚ įȚİȣșȣȞIJȒ. 25.6 ǼʌȚʌȡȩıșİIJĮ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ țȐșİ ȑIJȠȢ ȞĮ İțʌĮȚįİȪİȚ IJȠ ȘȝİįĮʌȩ IJİȤȞȚțȩ țĮȚ İʌȚıIJȘȝȠȞȚțȩ ʌȡȠıȦʌȚțȩ țĮșȫȢ țĮȚ įȘȝȠıȓȠȣȢ ȣʌĮȜȜȒȜȠȣȢ IJȠȣ ǻȘȝȠıȓȠȣ, ıİ ĮȡȚșȝȩ țĮȚ ȖȚĮ IJȑIJȠȚĮ ȤȡȠȞȚțȐ įȚĮıIJȒȝĮIJĮ ʌȠȣ șĮ țĮșȠȡȚıIJȠȪȞ ȝİ ǹʌȩijĮıȘ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖȠȪ țĮIJȐ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 6, ʌĮȡ. 10, IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ IJȘȞ țȠȚȞȒ ʌȡȩIJĮıȘ IJȦȞ ȂİȡȫȞ. ȉĮ ıȤİIJȚțȐ ȑȟȠįĮ İțʌĮȓįİȣıȘȢ ʌȠȣ İʌȚȕĮȡȪȞȠȣȞ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ įİȞ įȪȞĮȞIJĮȚ ȞĮ ȣʌİȡȕĮȓȞȠȣȞ țĮȚ șĮ ʌȡȠıȝİIJȡȠȪȞIJĮȚ ıIJĮ ıȣȝijȦȞȘșȑȞIJĮ ȑȟȠįĮ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ İțʌĮȓįİȣıȘȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, ȩʌȦȢ ĮȣIJȐ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 15.3. 26.1 ǹįȣȞĮȝȓĮ Ȓ țĮșȣıIJȑȡȘıȘ țĮIJȐ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ Įʌȩ IJȚȢ ıȣȝȕĮIJȚțȑȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ İț ȝȑȡȠȣȢ İȓIJİ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ İȓIJİ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, įİȞ șİȦȡİȓIJĮȚ ʌĮȡȐȕĮıȘ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ țĮȚ įİȞ ĮʌȠIJİȜİȓ ȕȐıȘ ȖȚĮ IJȘȞ ȑȖİȡıȘ ĮȟȚȫıİȦȞ Ȓ ĮʌĮȚIJȒıİȦȞ IJȠȣ İȞȩȢ ȂȑȡȠȣȢ ȑȞĮȞIJȚ IJȠȣ ȐȜȜȠȣ ĮȞ ĮȣIJȒ Ș ĮįȣȞĮȝȓĮ Ȓ Ș țĮșȣıIJȑȡȘıȘ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıİ ȖİȖȠȞȩȢ ǹȞȦIJȑȡĮȢ ǺȓĮȢ Ȓ ıIJȚȢ ıȣȞȑʌİȚİȢ ʌȠȣ ʌȡȠțĮȜȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ ȑȞĮ IJȑIJȠȚȠ ȖİȖȠȞȩȢ. 26.2 «ǹȞȦIJȑȡĮ ǺȓĮ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȖİȖȠȞȩȢ ʌȠȣ įİȞ ȣʌȩțİȚIJĮȚ ıIJȠȞ İȪȜȠȖȠ ȑȜİȖȤȠ IJȠȣ ȂȑȡȠȣȢ ʌȠȣ İʌȚțĮȜİȓIJĮȚ ȩIJȚ İʌȘȡİȐıșȘțİ Įʌȩ IJȠ ȖİȖȠȞȩȢ ĮȣIJȩ țĮȚ IJȠ ȠʌȠȓȠ įİȞ ʌȡȠțȜȒșȘțİ Įʌȩ Ȓ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ įİȞ ıȣȞȑIJİȚȞİ ĮȣIJȩ IJȠ ȂȑȡȠȢ țĮȚ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ, İȞįİȚțIJȚțȐ, șİȠȝȘȞȓİȢ, İʌȚįȘȝȓİȢ, ıİȚıȝȠȪȢ, ʌȣȡțĮȖȚȑȢ, ʌȜȘȝȝȪȡİȢ, İțȡȒȟİȚȢ, ĮʌİȡȖȓİȢ, ĮȞIJĮʌİȡȖȓİȢ, ʌȠȜȑȝȠȣȢ țĮȚ İȝʌȩȜİȝȘ țĮIJȐıIJĮıȘ, İʌĮȞĮıIJȐıİȚȢ, țȠȚȞȦȞȚțȑȢ ĮȞĮIJĮȡĮȤȑȢ, İȟİȖȑȡıİȚȢ, ıIJȐıİȚȢ țĮȚ ʌȡȐȟİȚȢ IJȘȢ țȣȕȑȡȞȘıȘȢ IJȘȢ ǼȜȜȐįĮȢ Ȓ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ĮȜȜȠįĮʌȒȢ țȣȕȑȡȞȘıȘȢ. Ǿ ǹȞȦIJȑȡĮ ǺȓĮ įİȞ įȚțĮȚȠȜȠȖİȓ IJȘȞ ʌĮȡȐȜİȚȥȘ țĮIJĮȕȠȜȒȢ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ȠijİȚȜȩȝİȞȠȣ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ʌȠıȠȪ țĮȚ ȑȜȜİȚȥȘ țİijĮȜĮȓȦȞ įİȞ ıȣȞȚıIJȐ ǹȞȦIJȑȡĮ ǺȓĮ. 26.3 ǼȐȞ, ȦȢ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ ȖİȖȠȞȩIJȠȢ ǹȞȦIJȑȡĮȢ ǺȓĮȢ, IJȠ İʌȘȡİĮȗȩȝİȞȠ ȂȑȡȠȢ ʌĮȡİȝʌȠįȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ IJȠȣ Ȓ ıIJȘȞ ȐıțȘıȘ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ IJȠȣ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, Ș İțIJȑȜİıȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ȣʌȠȤȡȑȦıȘȢ Ȓ Ș ȐıțȘıȘ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ įȚțĮȚȫȝĮIJȠȢ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ șĮ ĮȞĮıIJȑȜȜİIJĮȚ țĮIJȐ IJȠ ȝȑIJȡȠ țĮIJȐ IJȠ ȠʌȠȓȠ IJȠ ıȤİIJȚțȩ ȂȑȡȠȢ șȓȖİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ İȞ ȜȩȖȦ ȖİȖȠȞȩȢ ǹȞȦIJȑȡĮȢ ǺȓĮȢ țĮȚ țĮIJȐ IJȠ ȤȡȩȞȠ ʌȠȣ ĮȣIJȩ įȚĮȡțİȓ, țĮșȫȢ țĮȚ ȖȚĮ IJȠ ȝİIJȑʌİȚIJĮ İȪȜȠȖȠ ʌȡȩıșİIJȠ ȤȡȩȞȠ ʌȠȣ IJȣȤȩȞ șĮ ĮʌĮȚIJȘșİȓ ȖȚĮ IJȘȞ ȠȝĮȜȒ ĮȞȐȜȘȥȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ Ȓ/țĮȚ IJȦȞ ȜȠȚʌȫȞ ıȣȝȕĮIJȚțȫȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ. 26.4 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ǹȞȦIJȑȡĮȢ ǺȓĮȢ, IJȠ ȂȑȡȠȢ IJȠ ȠʌȠȓȠ ʌĮȡİȝʌȠįȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ IJȠȣ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ Ȓ ıIJȘȞ ȐıțȘıȘ IJȦȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ IJȠȣ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ ȖȞȦıIJȠʌȠȚİȓ ĮȝȑıȦȢ IJȘ ijȪıȘ IJȘȢ ǹȞȦIJȑȡĮȢ ǺȓĮȢ țĮȚ IJȘȞ ʌȚșĮȞȒ įȚȐȡțİȚȐ IJȘȢ ıIJȠ ȑIJİȡȠ ȂȑȡȠȢ. ȖȚĮ įȚȐıIJȘȝĮ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠ IJȦȞ įȫįİțĮ (12) ıȣȞİȤȩȝİȞȦȞ ȂȘȞȫȞ ȝİIJȐ IJȘȞ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ȖİȖȠȞȩIJȠȢ ǹȞȦIJȑȡĮȢ ǺȓĮȢ, IJĮ ȂȑȡȘ ıȣȞĮȞIJȫȞIJĮȚ ȖȚĮ ȞĮ ıȣȗȘIJȒıȠȣȞ ȝİ țĮȜȒ ʌȓıIJȘ țĮȚ ȞĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ Įʌȩ țȠȚȞȠȪ IJȘ ıȣȞȑȤȚıȘ Ȓ IJȘȞ țĮIJĮȖȖİȜȓĮ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȝȘ İʌȓIJİȣȟȘȢ ıȣȝijȦȞȓĮȢ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȂİȡȫȞ İȞIJȩȢ ʌİȡȚȩįȠȣ įȫįİțĮ (12) ȂȘȞȫȞ Įʌȩ IJȠ ĮʌȫIJİȡȠ İț IJȦȞ ĮțȠȜȠȪșȦȞ: (Ț) IJȘȢ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘȢ ǹȞȦIJȑȡĮȢ ǺȓĮȢ, Ȓ (ȚȚ) IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȦȞ ĮȞȦIJȑȡȦ ıȣȗȘIJȒıİȦȞ, ȠȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ ʌİȡȓ ĮȞĮıIJȠȜȒȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 26.3 İȟĮțȠȜȠȣșȠȪȞ ȞĮ ȚıȤȪȠȣȞ țĮȚ ĮȞȐ ʌȐıĮ ıIJȚȖȝȒ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ Ȓ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ İʌȚįȫıİȚ ıIJȠ ȑIJİȡȠ ȂȑȡȠȢ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ʌȡȠ įİțĮʌȑȞIJİ (15) ǼȡȖȐıȚȝȦȞ ǾȝİȡȫȞ, ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ıȣȞĮȞIJȘșȠȪȞ țĮȚ ȞĮ ıȣȗȘIJȒıȠȣȞ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘ ıȣȞȑȤȚıȘ Ȓ ȜȒȟȘ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. 26.6 ȉĮ ȂȑȡȘ ıȣȝijȦȞȠȪȞ İȚįȚțȩIJİȡĮ ȩIJȚ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ, İȐȞ ıȣȞİʌİȓĮ įȚțĮıIJȚțȒȢ įȚĮIJĮȖȒȢ Ȓ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ įȚțĮıIJȚțȒȢ ĮʌȩijĮıȘȢ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ țĮȚ ȝȩȞȠ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ ȈȣȖțĮIJȐșİıȘ, įȚĮțȠʌȠȪȞ ȠȚ ǼȡȖĮıȓİȢ DzȡİȣȞĮȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ ĮȞĮțȘȡȪȟİȚ IJȠ ȖİȖȠȞȩȢ ĮȣIJȩ ȦȢ ȖİȖȠȞȩȢ ǹȞȦIJȑȡĮȢ ǺȓĮȢ țĮȚ ȠȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 26 șĮ İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚ ĮȞȐȜȠȖĮ, ȝİ İȟĮȓȡİıȘ IJȘȢ įȦįİțȐȝȘȞȘȢ ȤȡȠȞȚțȒȢ ʌİȡȚȩįȠȣ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 26.5, Ș ȠʌȠȓĮ șĮ İʌİțIJİȓȞİIJĮȚ ıİ ȤȡȠȞȚțȒ ʌİȡȓȠįȠ İȓțȠıȚ IJİııȐȡȦȞ (24) ȝȘȞȫȞ. 27.1 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȤȡȠȞȚțȒ ıIJȚȖȝȒ țĮIJȐ IJȠ ȈIJȐįȚȠ ǼȡİȣȞȫȞ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ İʌȚșȣȝİȓ ȞĮ įȚİȟȐȖİȚ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘ ȖȚĮ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮȚ IJȘȞ IJȒȡȘıȘ IJȠȣ ǼIJȒıȚȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ ȈȣȖțĮIJȐșİıȘ, IJȩIJİ Ș ıȤİIJȚțȒ ǹʌȐȞIJȘıȘ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțįȓįİIJĮȚ İȞIJȩȢ IJȘȢ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘȢ țĮIJȐ IJȘȞ İijĮȡȝȠıIJȑĮ ȞȠȝȠșİıȓĮ ʌȡȠșİıȝȓĮȢ Ȓ, ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ș ȞȠȝȠșİıȓĮ įİȞ ʌȡȠȕȜȑʌİȚ ıȤİIJȚțȒ ʌȡȠșİıȝȓĮ, İȞIJȩȢ IJȘȢ ʌȡȠșİıȝȓĮȢ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌİȚ IJȠ ȐȡșȡȠ 4 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ 2690/1999 (ȀȫįȚțĮȢ ǻȚȠȚțȘIJȚțȒȢ ǻȚĮįȚțĮıȓĮȢ) («ȆȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘ ȆȡȠșİıȝȓĮ»). Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ DZȡșȡȦȞ 27.5, 27.6 țĮȚ 27.7 ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ș ǹʌȐȞIJȘıȘ įİȞ įȠșİȓ İȞIJȩȢ IJȘȢ ȆȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘȢ ȆȡȠșİıȝȓĮȢ, IJȩIJİ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ įȚțĮȓȦȝĮ, ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȑȜİȣıȒ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ ʌȡȠșİıȝȓĮȢ, ȞĮ țȠȚȞȠʌȠȚȒıİȚ ȑȖȖȡĮijȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ İȞȘȝİȡȫȞȠȞIJĮȢ ȩIJȚ Ș ȆȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘ ȆȡȠșİıȝȓĮ ȑȤİȚ ʌĮȡȑȜșİȚ («īȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ȆĮȡȑȜİȣıȘȢ ȆȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘȢ ȆȡȠșİıȝȓĮȢ»). 27.2 Ȃİ IJȘȞ ʌĮȡĮȜĮȕȒ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȘȢ īȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘȢ ȆĮȡȑȜİȣıȘȢ ȆȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘȢ ȆȡȠșİıȝȓĮȢ, ȟİțȚȞȐ ʌİȡȓȠįȠȢ įİțĮʌȑȞIJİ (15) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȠʌȠȓĮȢ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞİȡȖĮıIJȠȪȞ țĮIJĮȕȐȜȜȠȞIJȠȢ țȐșİ įȣȞĮIJȒ ʌȡȠıʌȐșİȚĮ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ İȟĮıijĮȜȓıȠȣȞ IJȘȞ ȑțįȠıȘ ǹʌȐȞIJȘıȘȢ («ȆİȡȓȠįȠȢ ȈȣȞİȡȖĮıȓĮȢ»). 27.3 ǹȞ, ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȑȜİȣıȘ IJȘȢ ȆİȡȚȩįȠȣ ȈȣȞİȡȖĮıȓĮȢ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įİȞ İʌȚIJȪȤȠȣȞ ȞĮ İȟĮıijĮȜȓıȠȣȞ IJȘȞ ȑțįȠıȘ ǹʌȐȞIJȘıȘȢ, IJȩIJİ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ İțİȓȞȘ Ƞ ȤȡȩȞȠȢ İțIJȑȜİıȘȢ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȚȢ ȠʌȠȓİȢ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ Ș ȈȣȖțĮIJȐșİıȘ ĮȞĮıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝİ ȐȝİıȘ ȚıȤȪ ȝȑȤȡȚ IJȘȞ ȑțįȠıȘ IJȘȢ ıȤİIJȚțȒȢ ǹʌȐȞIJȘıȘȢ («ȆİȡȓȠįȠȢ ǹȞĮıIJȠȜȒȢ»). 27.4 ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȆİȡȚȩįȠȣ ǹȞĮıIJȠȜȒȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ țĮIJĮȕȐȜȜȠȣȞ țȐșİ įȣȞĮIJȒ ʌȡȠıʌȐșİȚĮ, ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ İȟĮıijĮȜȓıȠȣȞ IJȘȞ ȑțįȠıȘ IJȘȢ ıȤİIJȚțȒȢ ǹʌȐȞIJȘıȘȢ. ȞȑȠȣ ıİ ȚıȤȪ țĮȚ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ ıIJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȣʌȩȜȠȚʌȘȢ ȝȘ ȜȒȟĮıĮȢ ʌİȡȚȩįȠȣ IJȘȢ ıȤİIJȚțȒȢ ĭȐıȘȢ, Ș ȠʌȠȓĮ șĮ ʌĮȡĮIJİȓȞİIJĮȚ ĮȞȐȜȠȖĮ. ȅȣįİȝȓĮ įȚȐIJĮȟȘ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ DZȡșȡȠȣ 27.5 ıIJİȡİȓ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ IJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJȐ IJȠȣ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİȚ ıIJȘȞ İʌȩȝİȞȘ ĭȐıȘ Ȓ ȞĮ ȝİȚȫıİȚ IJȘ ıȣȞȠȜȚțȒ ʌİȡȓȠįȠ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ İʌȩȝİȞȘȢ ĭȐıȘȢ, Ȓ IJȠȣ ǺĮıȚțȠȪ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. 27.6 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ įİȞ ȑȤİȚ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ıȣȞIJȐȟİȚ īȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ȆĮȡȑȜİȣıȘȢ ȆȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘȢ ȆȡȠșİıȝȓĮȢ ĮȞ įİȞ ȑȤİȚ ȣʌȠȕȜȘșİȓ ȆȡȠıȒțȠȣıĮ ǹȓIJȘıȘ. «ȆȡȠıȒțȠȣıĮ ǹȓIJȘıȘ» ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȩIJĮȞ Ș ĮȓIJȘıȘ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȩțIJȘıȘ ȈȣȖțĮIJȐșİıȘȢ İȓȞĮȚ Įʌȩ țȐșİ ȐʌȠȥȘ ȠȜȠțȜȘȡȦȝȑȞȘ țĮIJȐ IJȪʌȠ țĮȚ ȠȣıȓĮ, țĮȚ ıȪȝijȦȞȘ ȝİ IJȠ ȃȩȝȠ. 27.7 ǹȓIJȘıȘ ȖȚĮ ȈȣȖțĮIJȐșİıȘ șİȦȡİȓIJĮȚ ȆȡȠıȒțȠȣıĮ ǹȓIJȘıȘ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ İijȩıȠȞ Ș ȠȚțİȓĮ ȀȡĮIJȚțȒ ǹȡȤȒ įİȞ ȑȤİȚ İȖȖȡȐijȦȢ ıȣȝȕȠȣȜİȪıİȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ȝȑȤȡȚ IJȘȞ ʌĮȡȑȜİȣıȘ IJȘȢ ȆȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘȢ ȆȡȠșİıȝȓĮȢ. 28.1 ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮȚ/Ȓ ȠȚȠıįȒʌȠIJİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ȕĮıȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ IJİȤȞȚțȒ țĮȚ/Ȓ ȠȚțȠȞȠȝȚțȒ ȚțĮȞȩIJȘIJĮ IJȘȢ ȂȘIJȡȚțȒȢ IJȠȣ ǼIJĮȚȡȓĮȢ ȖȚĮ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮȚ/Ȓ Ƞ İȞ ȜȩȖȦ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ, șĮ ʌĮȡȑȤİȚ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ ǼʌȚıIJȠȜȒ ȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ ȂȘIJȡȚțȒȢ ǼIJĮȚȡȓĮȢ ȝİ IJȠ ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠ IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ Ǿ (İijİȟȒȢ «ǼʌȚıIJȠȜȒ ȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ»). Ǿ ǼʌȚıIJȠȜȒ ȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ șĮ ȚıȤȪİȚ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ țĮȚ șĮ ʌĮȡĮįȠșİȓ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȠ ĮȡȖȩIJİȡȠ ʌȑȞIJİ (5) ȘȝȑȡİȢ ʌȡȚȞ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ, țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ș ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ șĮ țȣȡȦșİȓ Įʌȩ IJȠ ǼȜȜȘȞȚțȩ ȀȠȚȞȠȕȠȪȜȚȠ ȩʌȦȢ șĮ ȖȞȦıIJȠʌȠȚȘșİȓ İȖȖȡȐijȦȢ Įʌȩ IJȠȞ ȊʌȠȣȡȖȩ ıIJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ/Ȓ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ įİțĮʌȑȞIJİ (15) ȘȝȑȡİȢ ʌȡȚȞ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țȪȡȦıȘȢ. īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 28, Ƞ ȩȡȠȢ «ȂȘIJȡȚțȒ ǼIJĮȚȡȓĮ» ıȘȝĮȓȞİȚ, ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ, țȐșİ İIJĮȚȡȓĮ Ȓ ȐȜȜȘ ȞȠȝȚțȒ ȠȞIJȩIJȘIJĮ Ȓ ijȣıȚțȩ ʌȡȩıȦʌȠ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ǼȜȑȖȤİȚ, ȐȝİıĮ Ȓ ȑȝȝİıĮ, IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ/țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ Ȓ ĬȣȖĮIJȡȚțȒ ʌȠȣ ĮȞȒțİȚ İȟ ȠȜȠțȜȒȡȠȣ ıIJȘȞ ĮʌȫIJĮIJȘ ȂȘIJȡȚțȒ ǼIJĮȚȡȓĮ İijȩıȠȞ Ș İȞ ȜȩȖȦ ĬȣȖĮIJȡȚțȒ įȚĮșȑIJİȚ IJİȤȞȚțȒ ȚțĮȞȩIJȘIJĮ țĮȚ ȠȚțȠȞȠȝȚțȒ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ĮʌȠįİțIJȒ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ. 28.2 ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ıȣȞIJȡȑȟİȚ ǹșȑIJȘıȘȢ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ, ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ ȂȘIJȡȚțȒ ǼIJĮȚȡİȓĮ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤİȚ IJȘȞ ǼʌȚıIJȠȜȒ ȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ, IJȩIJİ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮȚ/Ȓ Ƞ İȞ ȜȩȖȦ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ,țĮIJȩʌȚȞ ȖȡĮʌIJȒȢ İȚįȠʌȠȓȘıȘȢ, șĮ ĮȞĮȜȐȕİȚ IJȘȞ ȑțįȠıȘ IJȘȢ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȘȢ ǼʌȚıIJȠȜȒȢ ȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ ʌȡȠȢ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȝİ ȩȡȠȣȢ țĮȚ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ țĮIJ’ ȠȣıȓĮȞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠȣȢ ȝİ ĮȣIJȠȪȢ IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ Ǿ Ȓ ıİ ȐȜȜȘ ȝȠȡijȒ ĮıijȐȜİȚĮȢ, ĮʌȠįİțIJȒ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ. īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ ĮȣIJȠȪȢ, ǹșȑIJȘıȘ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ șĮ ıȣȝȕİȓ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ ȝȚĮ ȂȘIJȡȚțȒ ǼIJĮȚȡȓĮ ȩIJĮȞ: (Į) Ș ȂȘIJȡȚțȒ ǼIJĮȚȡȓĮ ĮȞĮıIJȑȜȜİȚ Ȓ ʌĮȪİȚ IJȘȞ įȚİȟĮȖȦȖȒ (Ȓ ĮʌİȚȜİȓ ȞĮ ĮȞĮıIJİȓȜİȚ Ȓ ȞĮ ʌĮȪıİȚ IJȘ įȚİȟĮȖȦȖȒ) IJȠȣ ıȣȞȩȜȠȣ Ȓ İȞȩȢ ıȘȝĮȞIJȚțȠȪ ȝȑȡȠȣȢ IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ IJȘȢ, Ȓ (ȕ) Ș ȂȘIJȡȚțȒ ǼIJĮȚȡȓĮ ĮȞĮțȩʌIJİȚ Ȓ ĮȞĮıIJȑȜȜİȚ IJȘȞ İȟȩijȜȘıȘ IJȦȞ ȠijİȚȜȫȞ IJȘȢ Ȓ įİȞ İȓȞĮȚ ıİ șȑıȘ Ȓ ʌĮȡĮįȑȤİIJĮȚ IJȘȞ ĮįȣȞĮȝȓĮ IJȘȢ ȞĮ İȟȠijȜȒıİȚ IJȚȢ ȠijİȚȜȑȢ IJȘȢ țĮIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȠijİȚȜȒȢ IJȠȣȢ, Ȓ ıțȠʌȩ IJȘȞ ĮȞĮįȚȠȡȖȐȞȦıȘ IJȠȣ ȋȡȑȠȣȢ IJȘȢ (ȜȩȖȦ ʌȡĮȖȝĮIJȚțȫȞ Ȓ ĮȞĮȝİȞȩȝİȞȦȞ ȠȚțȠȞȠȝȚțȫȞ įȣıȤİȡİȚȫȞ), Ȓ (į) țȘȡȣȤșİȓ ĮȞĮıIJȠȜȒ ʌȜȘȡȦȝȒȢ (moratorium) IJȠȣ ȋȡȑȠȣȢ IJȘȢ ȂȘIJȡȚțȒȢ ǼIJĮȚȡȓĮȢ Ȓ (İ) ȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İȞȑȡȖİȚĮ, įȚĮįȚțĮıȓĮ Ȓ ȝȑIJȡȠ ȖȚĮ: (Ț) ĮȞĮıIJȠȜȒ ʌȜȘȡȦȝȫȞ (moratorium) ȖȚĮ IJȠ ȋȡȑȠȢ, İțțĮșȐȡȚıȘ, ȜȪıȘ, įȚĮȤİȓȡȚıȘ Ȓ ĮȞĮįȚȠȡȖȐȞȦıȘ (ȝİ IJȘȞ ȤȡȒıȘ İțȠȪıȚȠȣ įȚĮțĮȞȠȞȚıȝȠȪ, ıȤİįȓȠȣ įȚĮțĮȞȠȞȚıȝȠȪ Ȓ ĮȜȜȚȫȢ) IJȘȢ ȂȘIJȡȚțȒȢ ǼIJĮȚȡȓĮȢ, Ȓ (ȚȚ) ıȣȝijȦȞȓĮ įȚİȣșȑIJȘıȘȢ, ıȣȝȕȚȕĮıȝȠȪ, ĮȞȐșİıȘȢ Ȓ įȚĮțĮȞȠȞȚıȝȠȪ ȝİ įĮȞİȚıIJȒ IJȘȢ ȂȘIJȡȚțȒȢ ǼIJĮȚȡȓĮȢ, Ȓ (ȚȚȚ) įȚȠȡȚıȝȩ İțțĮșĮȡȚıIJȒ, ıȣȞįȓțȠȣ, įȚȠȚțȘIJȚțȠȪ ıȣȞįȓțȠȣ (administrative receiver), įȚİȣșȣȞIJȒ, ĮȞĮȖțĮıIJȚțȠȪ įȚĮȤİȚȡȚıIJȒ (compulsory manager) Ȓ ȐȜȜȠȣ ʌĮȡȩȝȠȚȠȣ ĮȟȚȦȝĮIJȠȪȤȠȣ ȖȚĮ IJȘȞ ȂȘIJȡȚțȒ ǼIJĮȚȡȓĮ Ȓ IJȦȞ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȫȞ IJȘȢ ıIJȠȚȤİȓȦȞ, Ȓ (ıIJ) Ș ĮȟȓĮ IJȠȣ İȞİȡȖȘIJȚțȠȪ IJȘȢ ȂȘIJȡȚțȒȢ ǼIJĮȚȡȓĮȢ İȓȞĮȚ ȝȚțȡȩIJİȡȘ Įʌȩ ĮȣIJȒ IJȠȣ ʌĮșȘIJȚțȠȪ IJȘȢ (ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢ ȣʌȩȥȘ IJȚȢ İȞįİȤȩȝİȞİȢ țĮȚ ȝİȜȜȠȞIJȚțȑȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ), Ȓ (ȗ) ȣʌȐȡȤİȚ (țĮIJȐ IJȘȞ İȪȜȠȖȘ ȐʌȠȥȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ) ȝİȖȐȜȘ İʌȚįİȓȞȦıȘ IJȘȢ ȠȚțȠȞȠȝȚțȒȢ țĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȘȢ ȂȘIJȡȚțȒȢ ǼIJĮȚȡȓĮȢ ʌȠȣ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ İʌȘȡİȐıİȚ ĮȡȞȘIJȚțȐ IJȘȞ ȚțĮȞȩIJȘIJĮ IJȘȢ ȂȘIJȡȚțȒȢ ǼIJĮȚȡȓĮȢ țĮIJȐ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȫȞ IJȘȢ, ȕȐıİȚ IJȘȢ ǼʌȚıIJȠȜȒ ȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ IJȘȢ ȂȘIJȡȚțȒȢ ǼIJĮȚȡȓĮȢ. 29.1 ǼțIJȩȢ ĮȞ ȐȜȜȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ, țȐșİ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ/ țȠȚȞȠʌȠȓȘıȘ/İȚįȠʌȠȓȘıȘ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ʌȡȑʌİȚ: (Į) ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ İȖȖȡȐijȦȢ, (ȕ) ȞĮ ıȣȞIJȐııİIJĮȚ ıIJȘȞ ǹȖȖȜȚțȒ Ȓ ıIJȘȞ ǼȜȜȘȞȚțȒ ȖȜȫııĮ, țĮȚ (Ȗ) ȞĮ ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚ ʌȡȠıȦʌȚțȐ Ȓ ȝİ ıȣıIJȘȝȑȞȘ İʌȚıIJȠȜȒ ȝİ ʌȡȠʌȜȘȡȦȝȑȞĮ IJȑȜȘ (Ȓ ȝİ įȚİșȞȒ ȣʌȘȡİıȓĮ IJĮȤȣȝİIJĮijȠȡȫȞ İijȩıȠȞ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȖȚĮ ĮʌȠıIJȠȜȒ ıIJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ), Ȓ ȝȑıȦ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ IJĮȤȣįȡȠȝİȓȠȣ (e-mail) Ȓ IJȘȜİȠȝȠȚȠIJȣʌȓĮȢ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ įȚİȣșȪȞıİȚȢ: īȚĮ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ: ǼȜȜȘȞȚțȒ ǻȚĮȤİȚȡȚıIJȚțȒ ǼIJĮȚȡİȓĮ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ǹ.Ǽ. ǻȘȝ. ȂȐȡȖĮȡȘ 18, ǹșȒȞĮ 11525, ǼȜȜȐįĮ ȊʌȩȥȘ: ț. ǿȦȐȞȞȘ ȂʌĮıȚȐ, ȆȡȠȑįȡȠȣ țĮȚ ǻȚİȣșȪȞȠȞIJȠȢ ȈȣȝȕȠȪȜȠȣ ȉȘȜȑijȦȞȠ: +30 210 6717591 Email: contact@greekhydrocarbons.gr Ȃİ țȠȚȞȠʌȠȓȘıȘ ıİ: ȊʌȠȣȡȖİȓȠ ȆİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ țĮȚ ǼȞȑȡȖİȚĮȢ īİȞȚțȒ īȡĮȝȝĮIJİȓĮ ǼȞȑȡȖİȚĮȢ țĮȚ ȅȡȣțIJȫȞ ȆȡȫIJȦȞ ȊȜȫȞ ȁİȦijȩȡȠȢ ȂİıȠȖİȓȦȞ 119, ǹșȒȞĮ 10192 ȊʌȩȥȘ: ț. ȂȚȤĮȒȜ ǺİȡȡȠȚȩʌȠȣȜȠȣ, īİȞȚțȠȪ īȡĮȝȝĮIJȑĮ ǼȞȑȡȖİȚĮȢ & ȅ.Ȇ.Ȋ. ĭĮȟ: +30 213 1513608 Email: ggenergy@ypen.gr īȚĮ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ:

1.

TOTAL E&P GREECE BV – Branch Office ȊʌȩȥȘ: Branch Manager - ǺȠȡİȓȠȣ ǾʌİȓȡȠȣ & ȀȠȞȓIJıȘȢ, Įȡ. 74-76 Ȃİ țȠȚȞȠʌȠȓȘıȘ ıİ: (i) TOTAL E&P GREECE BV ȊʌȩȥȘ: Managing Director Bordewijklaan, Įȡ 18, 2591 XR șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌİȣșȪȞȠȞIJĮȚ ıİ ȐȜȜȠ ʌȡȩıȦʌȠ țĮȚ ȐȜȜȘ įȚİȪșȣȞıȘ, ĮijȠȪ ʌȡȠȘȖȠȣȝȑȞȦȢ ȑȤİȚ İȞȘȝİȡȫıİȚ ıȤİIJȚțȐ ȩȜĮ IJĮ ȣʌȩȜȠȚʌĮ ȂȑȡȘ. ǼȜȜİȓȥİȚ ĮʌȩįİȚȟȘȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘȢ ʌĮȡĮȜĮȕȒȢ, țĮȚ ȝİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ DZȡșȡȦȞ 29.3 țĮȚ 29.4, țȐșİ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ șİȦȡİȓIJĮȚ įȠșİȓıĮ țĮȚ ʌĮȡĮȜȘijșİȓıĮ: 15125 ȂĮȡȠȪıȚ, ǹșȒȞĮ, ǼȜȜȐįĮ ĭĮȟ: + 30 210 544 03 44 Email: Yochan.chouchene@total.com ȋȐȖȘ, ȅȜȜĮȞįȓĮ ĭĮȟ: +31 70 51 29 622 (ii) Total E&P Europe and Central Asia Ltd ȊʌȩȥȘ: VP Country Delegate Greece Upper Bank Street, Įȡ. 10 , Canary Wharf, ȁȠȞįȓȞȠ E14 5BF E mail: nick.fretwell@total.com ĭĮȟ: +33 1 47 44 39 66

2.

EXXONMOBIL EXPLORATION AND PRODUCTION GREECE (CRETE) B.V. ȀȠȚȞȠʌȠȓȘıȘ ExxonMobil International Limited ȊʌȩȥȘ: ERC MENA NO Manager Ermyn House, Ermyn Way Leatherhead, Surrey, KT22 8UX, ǾȞȦȝȑȞȠ ǺĮıȓȜİȚȠ Email : Jonathan.w.wilson@exxonmobil.con

3.

ǼȁȁǾȃǿȀǹ ȆǼȉȇǼȁǹǿǹ ǹǼ ȊʌȩȥȘ: ĭȠȓȕȠȣ ȈȣȝİȦȞȓįȘ, Operations Manager ȋİȚȝȐȡȡĮȢ, Įȡ.8ǹ 15125 ȂĮȡȠȪıȚ, ǼȜȜȐįĮ E mail: fsimeonidis@helpe.gr ĭĮȟ: +30 210 6302991 Ȃİ țȠȚȞȠʌȠȓȘıȘ ıİ: ȊʌȩȥȘ: īİȦȡȖȚȐȞȞĮȢ ȆİIJȡȠȜȚȐ ȋİȚȝȐȡȡĮȢ, Įȡ.8ǹ 15125 ȂĮȡȠȪıȚ, ǼȜȜȐįĮ E mail: gpetrolia@helpe.gr ĭĮȟ: +30 210 6302991

15125 (cid:514)(cid:302)(cid:545)(cid:544)(cid:554)(cid:305)(cid:538), (cid:505)(cid:537)(cid:530)(cid:542)(cid:302), (cid:508)(cid:540)(cid:540)(cid:528)(cid:303)(cid:302) (cid:301)(cid:302)(cid:543): + 30 210 544 03 44 Email:Yochan.chouchene@total.com (cid:523)(cid:528)(cid:534)(cid:536), (cid:517)(cid:540)(cid:540)(cid:302)(cid:542)(cid:303)(cid:531)(cid:302) (cid:301)(cid:302)(cid:543): +31 70 51 29622 (cid:539)(cid:302)(cid:538) (ii)Total E&P Europe and Central Asia Ltd (cid:522)(cid:652)(cid:553)(cid:549)(cid:536):VP Country Delegate Greece Upper Bank Street, (cid:302)(cid:545). 10 ,Canary Wharf, (cid:513)(cid:544)(cid:542)(cid:303)(cid:531)(cid:542)(cid:544)E14 5BF E mail: nick.fretwell@total.com (cid:301)(cid:302)(cid:543): +33 1 47 44 39 66
2. EXXONMOBIL EXPLORATION ANDPRODUCTION GREECE (CRETE) B.V. (cid:512)(cid:544)(cid:538)(cid:542)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:531)(cid:536)(cid:305)(cid:536)ExxonMobil International Limited (cid:522)(cid:652)(cid:553)(cid:549)(cid:536):ERC MENA NO Manager Ermyn House, Ermyn Way Leatherhead, Surrey, KT22 8UX, (cid:510)(cid:542)(cid:550)(cid:541)(cid:529)(cid:542)(cid:544) (cid:506)(cid:302)(cid:305)(cid:531)(cid:540)(cid:304)(cid:538)(cid:544) Email: Jonathan.w.wilson@exxonmobil.con
3. (cid:508)(cid:513)(cid:513)(cid:510)(cid:515)(cid:511)(cid:512)(cid:505) (cid:518)(cid:508)(cid:521)(cid:519)(cid:508)(cid:513)(cid:505)(cid:511)(cid:505) (cid:505)(cid:508) (cid:522)(cid:652)(cid:553)(cid:549)(cid:536):(cid:301)(cid:544)(cid:531)(cid:533)(cid:544)(cid:547)(cid:520)(cid:547)(cid:541)(cid:304)(cid:550)(cid:542)(cid:531)(cid:303)(cid:536),Operations Manager (cid:523)(cid:304)(cid:538)(cid:541)(cid:528)(cid:545)(cid:545)(cid:302)(cid:546), (cid:302)(cid:545).8(cid:505) 15125 (cid:514)(cid:302)(cid:545)(cid:544)(cid:554)(cid:305)(cid:538), (cid:508)(cid:540)(cid:540)(cid:528)(cid:303)(cid:302) Email:fsimeonidis@helpe.gr (cid:301)(cid:302)(cid:543): +30 210 6302991 (cid:514)(cid:304) (cid:539)(cid:544)(cid:538)(cid:542)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:531)(cid:536)(cid:305)(cid:536) (cid:305)(cid:304): (cid:522)(cid:652)(cid:553)(cid:549)(cid:536):(cid:299)(cid:304)(cid:550)(cid:545)(cid:534)(cid:538)(cid:528)(cid:542)(cid:542)(cid:302)(cid:546) (cid:518)(cid:304)(cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:540)(cid:538)(cid:528) (cid:523)(cid:304)(cid:538)(cid:541)(cid:528)(cid:545)(cid:545)(cid:302)(cid:546), (cid:302)(cid:545).8(cid:505) 15125(cid:514)(cid:302)(cid:545)(cid:544)(cid:554)(cid:305)(cid:538),(cid:508)(cid:540)(cid:540)(cid:528)(cid:303)(cid:302) Email:gpetrolia@helpe.gr (cid:301)(cid:302)(cid:543): +30 210 6302991
29.2 (cid:512)(cid:528)(cid:537)(cid:304) (cid:514)(cid:529)(cid:545)(cid:544)(cid:546) (cid:537)(cid:302) (cid:652)(cid:545)(cid:529)(cid:652)(cid:304)(cid:538) (cid:542)(cid:302) (cid:529)(cid:548)(cid:304)(cid:538) (cid:306)(cid:544) (cid:303)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:531)(cid:550)(cid:541)(cid:302) (cid:542)(cid:302) (cid:541)(cid:304)(cid:306)(cid:302)(cid:533)(cid:528)(cid:540)(cid:304)(cid:538) (cid:306)(cid:536) (cid:303)(cid:538)(cid:304)(cid:554)(cid:537)(cid:547)(cid:542)(cid:305)(cid:530) (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:539)(cid:302)(cid:537)'
(cid:544)(cid:538)(cid:544)(cid:542)(cid:303)(cid:530)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:304) (cid:548)(cid:545)(cid:553)(cid:542)(cid:544) (cid:539)(cid:302)(cid:538)/(cid:530) (cid:542)(cid:302) (cid:547)(cid:652)(cid:544)(cid:303)(cid:304)(cid:538)(cid:539)(cid:542)(cid:554)(cid:304)(cid:538) (cid:553)(cid:306)(cid:538) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:531)(cid:534)(cid:545)(cid:302)(cid:307)(cid:302) (cid:553)(cid:540)(cid:550)(cid:542) (cid:306)(cid:550)(cid:542) (cid:305)(cid:548)(cid:304)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:555)(cid:542) (cid:304)(cid:538)(cid:303)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:305)(cid:304)(cid:550)(cid:542)
(cid:537)(cid:302) (cid:652)(cid:545)(cid:529)(cid:652)(cid:304)(cid:538) (cid:542)(cid:302) (cid:302)(cid:652)(cid:304)(cid:547)(cid:537)(cid:554)(cid:542)(cid:544)(cid:542)(cid:306)(cid:302)(cid:538) (cid:305)(cid:304) (cid:528)(cid:540)(cid:540)(cid:544) (cid:652)(cid:545)(cid:553)(cid:305)(cid:550)(cid:652)(cid:544) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:528)(cid:540)(cid:540)(cid:536) (cid:303)(cid:538)(cid:304)(cid:554)(cid:537)(cid:547)(cid:542)(cid:305)(cid:536), (cid:302)(cid:307)(cid:544)(cid:554) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:536)(cid:534)(cid:544)(cid:547)(cid:541)(cid:529)(cid:542)(cid:550)(cid:546)
(cid:529)(cid:548)(cid:304)(cid:538) (cid:304)(cid:542)(cid:536)(cid:541)(cid:304)(cid:545)(cid:555)(cid:305)(cid:304)(cid:538) (cid:305)(cid:548)(cid:304)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:528) (cid:553)(cid:540)(cid:302) (cid:306)(cid:302) (cid:547)(cid:652)(cid:553)(cid:540)(cid:544)(cid:538)(cid:652)(cid:302) (cid:514)(cid:529)(cid:545)(cid:536). (cid:508)(cid:540)(cid:540)(cid:304)(cid:531)(cid:549)(cid:304)(cid:538) (cid:302)(cid:652)(cid:553)(cid:303)(cid:304)(cid:538)(cid:543)(cid:536)(cid:546) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:536)(cid:534)(cid:544)(cid:554)(cid:541)(cid:304)(cid:542)(cid:536)(cid:546)
(cid:652)(cid:302)(cid:545)(cid:302)(cid:540)(cid:302)(cid:533)(cid:530)(cid:546), (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:304)(cid:652)(cid:538)(cid:307)(cid:554)(cid:540)(cid:302)(cid:543)(cid:536) (cid:306)(cid:550)(cid:542) (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:550)(cid:542) 29.3 (cid:539)(cid:302)(cid:538) 29.4, (cid:539)(cid:528)(cid:537)(cid:304) (cid:534)(cid:542)(cid:550)(cid:305)(cid:306)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:531)(cid:536)(cid:305)(cid:536)
(cid:537)(cid:304)(cid:550)(cid:545)(cid:304)(cid:531)(cid:306)(cid:302)(cid:538) (cid:303)(cid:544)(cid:537)(cid:304)(cid:531)(cid:305)(cid:302) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:652)(cid:302)(cid:545)(cid:302)(cid:540)(cid:536)(cid:307)(cid:537)(cid:304)(cid:531)(cid:305)(cid:302):

(ȕ) ȩIJĮȞ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝİ ıȣıIJȘȝȑȞȘ İʌȚıIJȠȜȒ ȝİ ʌȡȠʌȜȘȡȦȝȑȞĮ IJȑȜȘ (İȟĮȚȡȠȣȝȑȞȠȣ IJȠȣ ĮİȡȠʌȠȡȚțȠȪ IJĮȤȣįȡȠȝİȓȠȣ), įȪȠ (2) ǼȡȖȐıȚȝİȢ ǾȝȑȡİȢ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮʌȠıIJȠȜȒ IJȘȢ, (Ȗ) ȩIJĮȞ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝİ ĮİȡȠʌȠȡȚțȩ IJĮȤȣįȡȠȝİȓȠ, ʌȑȞIJİ (5) ǼȡȖȐıȚȝİȢ ǾȝȑȡİȢ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮʌȠıIJȠȜȒ IJȘȢ, (į) ȩIJĮȞ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝİ įȚİșȞȒ ȣʌȘȡİıȓĮ IJĮȤȣȝİIJĮijȠȡȫȞ, ʌȑȞIJİ (5) ǼȡȖȐıȚȝİȢ ǾȝȑȡİȢ ĮijȩIJȠȣ Ș ȣʌȘȡİıȓĮ IJĮȤȣȝİIJĮijȠȡȫȞ ʌĮȡĮȜȐȕİȚ IJȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ Įʌȩ IJȠȞ ĮʌȠıIJȠȜȑĮ, (İ) ȩIJĮȞ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝȑıȦ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ IJĮȤȣįȡȠȝİȓȠȣ (e-mail) ıIJȠ ȝȑȡȠȢ ʌȠȣ ĮʌİȣșȪȞİIJĮȚ țĮȚ ıIJȘȞ İʌȚțĮȚȡȠʌȠȚȘȝȑȞȘ įȚİȪșȣȞıȒ IJȠȣ, ȝİ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ Ƞ ĮʌȠįȑțIJȘȢ ȝİIJĮįȓįİȚ ȝȚĮ ȝȘ ĮȣIJȩȝĮIJȘ ȑȖȖȡĮijȘ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ İʌȚIJȣȤȠȪȢ ʌĮȡĮȜĮȕȒȢ, IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ƞ ĮʌȠįȑțIJȘȢ șĮ ȑȤİȚ IJȘȞ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ ȞĮ ʌȡȠıțȠȝȓıİȚ ĮȝȑıȦȢ ȝȩȜȚȢ ıȣȞIJİȜİıIJİȓ Ș İʌȚIJȣȤȒȢ ʌĮȡĮȜĮȕȒ, țĮȚ (ıIJ) ȩIJĮȞ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝȑıȦ IJȘȜİȠȝȠȚȠIJȣʌȓĮȢ, țĮIJȐ IJȘ ıIJȚȖȝȒ IJȘȢ ĮʌȠıIJȠȜȒȢ (ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ĮȞĮijȠȡȐ ĮʌȠıIJȠȜȒȢ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ IJȘȜİȠȝȠȚȠIJȣʌȓĮȢ Įʌȩ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ĮʌȠıIJȐȜșȘțİ Ș ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ). 29.3 ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ș ʌĮȡĮȜĮȕȒ Ȓ Ș IJİțȝĮȚȡȩȝİȞȘ ʌĮȡĮȜĮȕȒ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘȢ ıȘȝİȚȫȞİIJĮȚ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȚȢ 09:00 ʌ.ȝ. (ıIJȘ ȤȫȡĮ ʌĮȡĮȜĮȕȒȢ) ıİ ǼȡȖȐıȚȝȘ ǾȝȑȡĮ, Ș ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ʌĮȡĮȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ ıIJȚȢ 09:00 ʌ.ȝ. (ıIJȘ ȤȫȡĮ ʌĮȡĮȜĮȕȒȢ) IJȘȞ ȓįȚĮ ȘȝȑȡĮ, țĮȚ ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ș IJİțȝĮȚȡȩȝİȞȘ ʌĮȡĮȜĮȕȒ ıȘȝİȚȫȞİIJĮȚ ȝİIJȐ IJȚȢ 17:00 ȝ.ȝ. (ıIJȘ ȤȫȡĮ ʌĮȡĮȜĮȕȒȢ) ıİ ǼȡȖȐıȚȝȘ ǾȝȑȡĮ Ȓ ıİ ĮȡȖȓĮ, Ș ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ʌĮȡĮȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ ıIJȚȢ 09:00 ʌ.ȝ. (ıIJȘ ȤȫȡĮ ʌĮȡĮȜĮȕȒȢ) IJȘȞ İʌȩȝİȞȘ ǼȡȖȐıȚȝȘ ǾȝȑȡĮ. 29.4 ȅȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ ʌİȡȓ IJȘȢ IJİțȝĮȚȡȩȝİȞȘȢ İʌȓįȠıȘȢ ıIJȠ DZȡșȡȠ 29.2 įİȞ İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚ ıİ ȖȞȦıIJȠʌȠȚȒıİȚȢ ʌȠȣ țȠȚȞȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝȑıȦ IJȘȜİȠȝȠȚȠIJȣʌȓĮȢ ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ, ʌȡȚȞ IJȘ ıIJȚȖȝȒ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ıİ įȚĮijȠȡİIJȚțȒ ʌİȡȓʌIJȦıȘ Ș ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ șĮ șİȦȡİȓIJȠ İʌȚįȠșİȓıĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ İȞ ȜȩȖȦ DZȡșȡȠ, Ƞ ʌĮȡĮȜȒʌIJȘȢ İȞȘȝİȡȫȞİȚ IJȠȞ ĮʌȠıIJȠȜȑĮ ȩIJȚ Ș ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ȑȤİȚ ʌĮȡĮȜȘijșİȓ ıİ ȝȠȡijȒ ʌȠȣ įİȞ İȓȞĮȚ İȣįȚȐțȡȚIJȘ Įʌȩ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȠȣıȚĮıIJȚțȒ ʌIJȣȤȒ (țĮȚ ĮȞ, ıİ ĮȣIJȒȞ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, İȚįȠʌȠȚİȓ IJȠȞ ĮʌȠıIJȠȜȑĮ ȝȑıȦ IJȘȜİijȫȞȠȣ Ȓ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȒȢ İʌȚıIJȠȜȒȢ, ĮʌȠıIJȑȜȜİȚ İʌȓıȘȢ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ ȝȑıȦ IJȘȜİȠȝȠȚȠIJȣʌȓĮȢ İȞIJȩȢ įȪȠ ȦȡȫȞ). ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠȣ ȂȑȡȠȣȢ ȩʌȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 29.1 (Ȓ ȩʌȦȢ ȐȜȜȦȢ İʌȚįȓįİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ İȞ ȜȩȖȦ ȂȑȡȠȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 6) țĮȚ ȩIJȚ ʌĮȡĮįȩșȘțİ İȓIJİ ıIJȘȞ İȞ ȜȩȖȦ įȚİȪșȣȞıȘ İȓIJİ ıIJȘȞ İʌȚȝȑȜİȚĮ IJȦȞ IJĮȤȣįȡȠȝȚțȫȞ ĮȡȤȫȞ ȦȢ ʌĮȡȐįȠıȘ ȦȢ ıȣıIJȘȝȑȞȘ IJĮȤȣįȡȠȝȚțȒ İʌȚıIJȠȜȒ ȝİ ʌȡȠʌȜȘȡȦȝȑȞĮ IJȑȜȘ, ȦȢ İʌȚıIJȠȜȒ ȝİ ĮȞĮijȠȡȐ ʌĮȡĮȜĮȕȒȢ, Ȓ ȦȢ İʌȚıIJȠȜȒ ĮʌȠıIJĮȜșİȓıĮ ȝİ įȚİșȞȒ ȣʌȘȡİıȓĮ IJĮȤȣȝİIJĮijȠȡȫȞ, Ȓ (ȕ) Ș ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ȝİIJĮȕȚȕȐıIJȘțİ ȠȜȩțȜȘȡȘ ȝȑıȦ IJȘȜİȠȝȠȚȠIJȣʌȓĮȢ ıIJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȘȜİȠȝȠȚȠIJȣʌȓĮȢ IJȠȣ ıȤİIJȚțȠȪ ȂȑȡȠȣȢ ȩʌȦȢ ĮȣIJȩȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 29.1 (Ȓ ȩʌȦȢ ȐȜȜȦȢ İʌȚįȓįİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ İȞ ȜȩȖȦ ȂȑȡȠȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 29.6) (ȩʌȦȢ ĮʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ĮȣIJȩȝĮIJȘ ĮȞĮijȠȡȐ ʌȜȒȡȠȣȢ ʌĮȡȐįȠıȘȢ). 29.6 DzțĮıIJȠ ȂȑȡȠȢ įȪȞĮIJĮȚ ȝİ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ʌȑȞIJİ (5) ǼȡȖȐıȚȝȦȞ ǾȝİȡȫȞ ıIJȠ ȑIJİȡȠ ȂȑȡȠȢ ȞĮ ȝİIJĮȕȐȜİȚ IJȘ įȚİȪșȣȞıȘ Ȓ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȘȜİȠȝȠȚȠIJȣʌȓĮȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠıIJȠȜȒ IJȦȞ ȖȞȦıIJȠʌȠȚȒıİȦȞ. 29.7 ȉĮ DZȡșȡĮ 29.1 ȑȦȢ țĮȚ 29.6 (ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȠȣ), įİȞ İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ İʌȓįȠıȘ ǼȖȖȡȐijȦȞ ǼʌȓįȠıȘȢ. 29.8 ȀȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ıȣȝijȦȞİȓ ĮȞȑțțȜȘIJĮ ȝİ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȩIJȚ țȐșİ DzȖȖȡĮijȠ ǼʌȓįȠıȘȢ İʌȚįȓįİIJĮȚ țĮIJȐ ʌȡȠıȒțȠȞIJĮ țĮȚ ȑȖțȣȡȠ IJȡȩʌȠ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ǻȚĮįȚțĮıȓİȢ ȝİ İʌȓįȠıȘ ıIJȠȞ ȠȡȚıșȑȞIJĮ ĮȞIJȓțȜȘIJȠ ĮȣIJȠȪ. īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ȠȡȓȗİȚ IJȠ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ ǹȞIJȓțȜȘIJȠ ȦȢ ĮțȠȜȠȪșȦȢ: (Į) īȚĮ IJȘȞ TOTAL: Total Hellas ȊʌȩȥȘ: Managing Director, ǺȠȡİȓȠȣ ǾʌİȓȡȠȣ & ȀȠȞȓIJıȘȢ, Įȡ. 74-76 ȂĮȡȠȪıȚ 15125, ǼȜȜȐįĮ ȆĮȞĮȖȚȫIJȘȢ ȂʌİȡȞȓIJıĮȢ ȁȣțĮȕȘIJIJȠȪ, Įȡ. 5 ǹșȒȞĮ, 10672, ǼȜȜȐįĮ (Ȗ) īȚĮ IJȘȞ ǼȁȆǼ ĬİȠįȫȡĮ ȆĮʌĮįȘȝȘIJȡȓȠȣ, ǻȚțȘȖȩȡȠȢ ȃİȠijȪIJȠȣ ǻȠȪțĮ, Įȡ. 1, ǹșȒȞĮ 10674, ǼȜȜȐįĮ ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘȢ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ țĮȚ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 20, Ƞ ĮȞIJȓțȜȘIJȠȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ șĮ IJİțȝĮȓȡİIJĮȚ ȞĮ İȓȞĮȚ Ƞ ĮȞIJȓțȜȘIJȠȢ IJȠȣ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ Įʌȩ țĮȚȡȠȪ İȚȢ țĮȚȡȩȞ țĮȚ ȝȑȤȡȚȢ ȩIJȠȣ IJȘȞ ĮȞȐțȜȘıȘ Ȓ ʌĮȡĮȓIJȘıȘ ĮȣIJȠȪ. 29.9 ȀȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ıȣȝijȦȞİȓ ȝİ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȞĮ įȚĮIJȘȡİȓ IJȠ įȚȠȡȚıȝȩ IJȠȣ ĮȞIJȚțȜȒIJȠȣ IJȠȣ (țĮȚ țȐșİ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐIJȘ ĮȞIJȚțȜȒIJȠȣ ʌȠȣ įȚȠȡȓȗİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 29.10) țĮȚ ȞĮ ȝȘȞ ĮȞĮțĮȜİȓ IJȠ įȚȠȡȚıȝȩ IJȠȣ ĮȞIJȚțȜȒIJȠȣ ȝȑȤȡȚ ȞĮ įȚȠȡȚıIJİȓ ȝİ ȑȖțȣȡȠ IJȡȩʌȠ Ƞ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐIJȘȢ ĮȣIJȠȪ țĮșȫȢ țĮȚ ȩIJȚ șĮ ȑȤİȚ țȠȚȞȠʌȠȚȒıİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȠ ȩȞȠȝĮ țĮȚ IJȘ įȚİȪșȣȞıȘ IJȠȣ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐIJȘ ĮȞIJȚțȜȒIJȠȣ. 29.10 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ĮȞIJȓțȜȘIJȠȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 29.9 (Ȓ IJȣȤȩȞ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐIJȘȢ ĮȞIJȚțȜȒIJȠȣ ʌȠȣ įȚȠȡȓȗİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ 29.10) ʌĮȪıİȚ ĮȞȐ ʌȐıĮ ıIJȚȖȝȒ ȞĮ İȞİȡȖİȓ ȣʌȩ ĮȣIJȒȞ IJȘȞ ȚįȚȩIJȘIJĮ ȖȚĮ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ȜȩȖȠ, Ƞ İȞIJȠȜȑĮȢ IJȠȣ įȚȠȡȓȗİȚ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐIJȘ ĮȞIJȓțȜȘIJȠ ȝİ įȚİȪșȣȞıȘ İʌȓįȠıȘȢ İȖȖȡȐijȦȞ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ țĮȚ ȖȞȦıIJȠʌȠȚİȓ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȠ ȩȞȠȝĮ țĮȚ IJȘ įȚİȪșȣȞıȘ IJȠȣ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐIJȘ ĮȞIJȚțȜȒIJȠȣ. ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ įİȞ įȚȠȡȓıİȚ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐIJȘ ĮȞIJȓțȜȘIJȠ Ȓ įİȞ ȖȞȦıIJȠʌȠȚȒıİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȠ ȩȞȠȝĮ țĮȚ IJȘ įȚİȪșȣȞıȘ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐIJȘ ĮȞIJȚțȜȒIJȠȣ ȩʌȦȢ ȠȡȓȗİȚ IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ 29.10, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ įȚțĮȓȦȝĮ, ȝİ IJȘȞ İʌȓįȠıȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘȢ ıIJȠȞ ȣʌİȡȒȝİȡȠ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ, ȞĮ įȚȠȡȓıİȚ Ƞ ȓįȚȠȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐIJȘ ĮȞIJȓțȜȘIJȠ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ İȞİȡȖİȓ ȖȚĮ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ IJȠȣ ȣʌİȡȒȝİȡȠȣ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ. ȅ 29.11 ȀȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮIJĮȚ, ȝİ IJȘȞ İʌȓįȠıȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘȢ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ʌȑȞIJİ (5) ǼȡȖȐıȚȝȦȞ ǾȝİȡȫȞ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ȞĮ ĮȜȜȐȟİȚ IJȘ įȚİȪșȣȞıȘ IJȠȣ ĮȞIJȚțȜȒIJȠȣ IJȠȣ (Ȓ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐIJȘ ĮȣIJȠȪ ʌȠȣ įȚȠȡȓȗİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 29.10) ȝİ ȐȜȜȘ įȚİȪșȣȞıȘ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ. 29.12 ȀȐșİ DzȖȖȡĮijȠ ǼʌȓįȠıȘȢ ʌȠȣ İʌȚįȓįİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ İʌȚıȘȝĮȓȞİIJĮȚ ȦȢ ĮʌİȣșȣȞȩȝİȞȠ ȣʌȩȥȘ IJȠȣ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠȣ ĮȞIJȚțȜȒIJȠȣ țĮȚ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 29.8 Ȓ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ ʌȠȣ ȖȞȦıIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 29.9, 29.10 Ȓ 29.11 (ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ). 29.13 ȀȐșİ DzȖȖȡĮijȠ ǼʌȓįȠıȘȢ ʌȠȣ İʌȚıȘȝĮȓȞİIJĮȚ ȦȢ ĮʌİȣșȣȞȩȝİȞȠ ȣʌȩȥȘ IJȠȣ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠȣ ĮȞIJȚțȜȒIJȠȣ țĮȚ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 29.8 Ȓ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 29.12 șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ İʌȚįȓįİIJĮȚ İȖțȪȡȦȢ İijȩıȠȞ: (Į) ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚ ıIJȘȞ İȞ ȜȩȖȦ įȚİȪșȣȞıȘ ȚįȚȠȤİȓȡȦȢ, Ȓ (ȕ) İijȩıȠȞ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝİ ʌȡȫIJȘȢ IJȐȟȘȢ țĮIJĮȤȦȡȚıȝȑȞȘ ʌĮȡȐįȠıȘ Ȓ ȝİ ıȣıIJȘȝȑȞȘ İʌȚıIJȠȜȒ ıIJȘȞ İȞ ȜȩȖȦ įȚİȪșȣȞıȘ, įȪȠ (2) ǼȡȖȐıȚȝİȢ ǾȝȑȡİȢ ȝİIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮʌȠıIJȠȜȒȢ. 29.14 ȀȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ĮʌȠıIJȑȜȜİȚ ȝȑıȦ IJĮȤȣįȡȠȝİȓȠȣ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ĮȞIJȓȖȡĮijȠ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ǼȖȖȡȐijȠȣ ǼʌȓįȠıȘȢ ʌȠȣ İʌȚįȓįİȚ (Ȓ İʌȚįȓįİIJĮȚ ȖȚĮ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ IJȠȣ) ıİ ĮȞIJȓțȜȘIJȠ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌĮȡȩȞ DZȡșȡȠ (ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 29.1 Ȓ 29.6 (țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ), ĮȜȜȐ Ș ĮįȣȞĮȝȓĮ Ȓ țĮșȣıIJȑȡȘıȘ ıIJȘȞ İțʌȜȒȡȦıȘ IJȘȢ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ȣʌȠȤȡȑȦıȘȢ įİȞ șȓȖİȚ IJȘȞ İȖțȣȡȩIJȘIJĮ IJȘȢ İʌȓįȠıȘȢ ǼȖȖȡȐijȦȞ ǼʌȓįȠıȘȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 29.12. 29.15 ȀȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ıȣȝijȦȞİȓ ȩIJȚ Ș ȝȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ıİ ĮȣIJȩȞ IJȘȢ İʌȓįȠıȘȢ Įʌȩ ĮȞIJȓțȜȘIJȠ, Ȓ Ș ȝȘ ʌĮȡȐįȠıȘ ĮȞIJȚȖȡȐijȠȣ ǼȖȖȡȐijȠȣ ʌȠȣ IJȠȣ İʌȚįȓįİIJĮȚ, įİȞ șȓȖİȚ IJȘȞ İȖțȣȡȩIJȘIJĮ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ İʌȓįȠıȘȢ Ȓ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ǻȚĮįȚțĮıȓĮȢ ʌȠȣ ȕĮıȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ İȞ ȜȩȖȦ İʌȓįȠıȘ. 30.1 ȅȚ ȩȡȠȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ įȪȞĮȞIJĮȚ ȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșȠȪȞ ȝȩȞȠ ȝİ ȑȖȖȡĮijȘ ıȣȝijȦȞȓĮ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȂİȡȫȞ țĮȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ IJȦȞ ȩȡȦȞ IJȘȢ ĮʌȠțIJȐ ȚıȤȪ ȝȩȞȠ ȑʌİȚIJĮ Įʌȩ țȪȡȦıȘ Įʌȩ IJȠ ǼȜȜȘȞȚțȩ ȀȠȚȞȠȕȠȪȜȚȠ ȝİ IJȘȞ İȟĮȓȡİıȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘȢ ıIJȠ DZȡșȡȠ 1.5 ȦȢ ıȣȞȑʌİȚĮ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘȢ Ȓ İțȤȫȡȘıȘȢ įȚțĮȚȫȝĮIJȠȢ, İȞ ȩȜȦ Ȓ İȞ ȝȑȡİȚ, Įʌȩ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ Ȓ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ĮȜȜĮȖȒȢ ıIJȠ ʌȡȩıȦʌȠ IJȠȣ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠȣ, ʌȠȣ șĮ ĮʌȠțIJȠȪȞ ȚıȤȪ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ țĮȚ IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. 30.2 Ȃİ ĮȓIJȘıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, ȠȚ ʌȡȠșİıȝȓİȢ İțʌȜȒȡȦıȘȢ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ʌĮȡĮIJĮșȠȪȞ ȝİ ȑȖȖȡĮijȘ ıȣȞĮȓȞİıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ȝİ İȟĮȓȡİıȘ IJȚȢ ʌȡȠșİıȝȓİȢ IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ ȠȚ ʌĮȡĮIJȐıİȚȢ ȡȣșȝȓȗȠȞIJĮȚ İȚįȚțȐ Įʌȩ IJȠ ȃȩȝȠ ʌİȡȓ ȂǼ ȉǾȃ ȃȅȂȅĬǼȈǿǹ ȉǾȈ ǼȊȇȍȆǹǿȀǾȈ ǼȃȍȈǾȈ 31.1 Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ıȪȝȕĮıȘ ȣʌİȖȡȐijȘ ıIJȘȞ ǼȜȜȘȞȚțȒ țĮȚ ıIJȘȞ ǹȖȖȜȚțȒ ȖȜȫııĮ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮıȣȝijȦȞȓĮȢ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ țİȚȝȑȞȦȞ, ĮȝijȩIJİȡĮ IJĮ țİȓȝİȞĮ ıIJȘȞ ǼȜȜȘȞȚțȒ țĮȚ ıIJȘȞ ǹȖȖȜȚțȒ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ ĮȞĮijȠȡȐȢ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ İʌȚȜȣșȠȪȞ ȠȚ ĮȝijȚıȘȝȓİȢ, ȣʌİȡȚıȤȪİȚ ȦıIJȩıȠ IJȠ İȜȜȘȞȚțȩ țİȓȝİȞȠ. 31.2 Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ įȚȑʌİIJĮȚ Įʌȩ țĮȚ İȡȝȘȞİȪİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ İȜȜȘȞȚțȩ įȓțĮȚȠ. 31.3 ȅȣįȑȞ DZȡșȡȠ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮʌȠțȜȓȞİȚ Ȓ ȞĮ ȣʌȠȤȡİȫȞİȚ IJȠ ǻȘȝȩıȚȠ ȞĮ ĮʌȠțȜȓȞİȚ Įʌȩ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȚȐIJĮȟȘ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıİ ȈȣȞșȒțİȢ IJȘȢ Ǽ.Ǽ., ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ ʌȡȠȢ ĮʌȠijȣȖȒ ĮȝijȚȕȠȜȚȫȞ țĮȚ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ ȞȩȝȦȞ IJȘȢ Ǽ.Ǽ. ȠȚ ȠʌȠȓİȢ șİıʌȓıIJȘțĮȞ ıİ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ıȣȞșȘțȫȞ IJȘȢ Ǽ.Ǽ. 31.4 ǼijȩıȠȞ ȣijȓıIJĮIJĮȚ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ, ĮʌȩțȜȚıȘ, İȟĮȓȡİıȘ Ȓ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȒ ıIJȠȞ İȜȜȘȞȚțȩ ȞȩȝȠ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ıȪȝȕĮıȘ ȒșİȜİ țȡȚșİȓ ĮȞIJȚıȣȞIJĮȖȝĮIJȚțȒ Ȓ ʌĮȡȐ IJȘȞ ȪʌĮȡȟȘ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 31.3 ȝȘ ıȣȝȕĮIJȒ ȝİ įȚȐIJĮȟȘ Ȓ țĮȚ ȝİ țȐʌȠȚĮ ĮʌĮȓIJȘıȘ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıİ ıȣȞșȒțȘ IJȘȢ Ǽ.Ǽ. ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ, ʌȡȠȢ ĮʌȠijȣȖȒ ĮȝijȚȕȠȜȚȫȞ țĮȚ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ ȞȩȝȦȞ IJȘȢ Ǽ.Ǽ. ȠȚ ȠʌȠȓİȢ șİıʌȓıIJȘțĮȞ ıİ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ıȣȞșȘțȫȞ IJȘȢ Ǽ.Ǽ, IJĮ ȂȑȡȘ İȓȞĮȚ ȣʌȠȤȡİȦȝȑȞĮ ȞĮ įȚĮʌȡĮȖȝĮIJİȣIJȠȪȞ ȐȝİıĮ ȝȚĮ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ, ȑIJıȚ ȫıIJİ ȝȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȐ ȚıȠįȪȞĮȝȘ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ, ĮʌȩțȜȚıȘ, İȟĮȓȡİıȘ Ȓ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȒ ıIJȠ İȜȜȘȞȚțȩ ȞȩȝȠ, Ș ȠʌȠȓĮ șĮ İȓȞĮȚ ıȣȞIJĮȖȝĮIJȚțȒ țĮȚ ıȪȝijȦȞȘ ȝİ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȠȣ ǼȣȡȦʌĮȧțȠȪ ǻȚțĮȓȠȣ, ȞĮ İȞıȦȝĮIJȦșİȓ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ. 31.5 ȋȦȡȓȢ ȞĮ șȓȖİIJĮȚ Ș ȖİȞȚțȩIJȘIJĮ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 31.4, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓȗİȚ ȩIJȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ıȣȞİȤȓȗİȚ ȞĮ İʌȦijİȜİȓIJĮȚ țĮș' ȩȜȘ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, Įʌȩ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ: (Į) ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘ įȚĮIJȒȡȘıȘ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȫȞ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ȖȚĮ țĮȞȠȞȚıIJȚțȠȪȢ țĮȚ ijȠȡȠȜȠȖȚțȠȪȢ ıțȠʌȠȪȢ: (ȚȚ). ȃĮ įȚĮIJȘȡİȓ țİijȐȜĮȚĮ ıİ IJȡĮʌİȗȚțȠȪȢ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ ıIJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ țĮȚ ȞĮ įȚĮșȑIJİȚ IJĮ İȞ ȜȩȖȦ țİijȐȜĮȚĮ ȖȚĮ țȐșİ ʌȜȘȡȦȝȒ ʌȡȠȢ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, Ș ȠʌȠȓĮ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȠijİȓȜİIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ, (ȕ) ȃĮ įȚİȟȐȖİȚ IJȠʌȚțȐ ȝİIJĮIJȡȠʌȑȢ ĮȜȜȠįĮʌȠȪ ıȣȞĮȜȜȐȖȝĮIJȠȢ țȐșİ ʌȡȠıȩįȠȣ ʌȠȣ ȜĮȝȕȐȞİȚ Įʌȩ ȘȝİįĮʌȑȢ ʌȘȖȑȢ țĮȚ ȞĮ ȝİIJĮijȑȡİȚ IJĮ ıȤİIJȚțȐ țİijȐȜĮȚĮ ıIJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ, (Ȗ) ȃĮ įȚĮȞȑȝİȚ İȜİȪșİȡĮ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȝİȡȓıȝĮIJĮ ʌȡȠțȪʌIJȠȣȞ Įʌȩ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, Įʌȩ țİijȐȜĮȚĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝĮ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ ıİ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ İȞIJȩȢ Ȓ İțIJȩȢ ǼȜȜȐįȠȢ, (į) ǼțIJȩȢ Įʌȩ ʌȠıȐ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ĮȞĮȖțĮȓĮ ȖȚĮ IJȘȞ țȐȜȣȥȘ İıȦIJİȡȚțȫȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȫȞ ĮȞĮȖțȫȞ, ȞĮ İȟȐȖİȚ, țȡĮIJȐ, ʌĮȡĮțȡĮIJȐ, Ȓ įȚĮșȑIJİȚ İțIJȩȢ ǼȜȜȐįĮȢ, ȩȜİȢ IJȚȢ ʌȡȠıȩįȠȣȢ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJȠȣȞ Įʌȩ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ (ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ İȟĮȖȦȖȚțȑȢ ʌȦȜȒıİȚȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ) țĮȚ ȞĮ ʌĮȡĮȝȑȞİȚ ĮʌĮȜȜĮııȩȝİȞȠȢ Įʌȩ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ ıȤİIJȚțȐ ȝİ İʌĮȞĮʌĮIJȡȚıȝȩ IJȦȞ İȞ ȜȩȖȦ ʌȡȠıȩįȦȞ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ, țĮȚ (İ) ȃĮ ıȣȞȐʌIJİȚ ıȣȝȕȐıİȚȢ İțIJȩȢ ǼȜȜȐįĮȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘ ȤȡȘȝĮIJȠįȩIJȘıȘ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗİIJĮȚ ȝİ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮȚ ȞĮ ʌĮȡĮȝȑȞİȚ ĮʌĮȜȜĮııȩȝİȞȠȢ Įʌȩ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ İʌĮȞĮʌĮIJȡȚıȝȠȪ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ ȠʌȠȚȦȞįȒʌȠIJİ țİijĮȜĮȓȦȞ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȘȞ İȞ ȜȩȖȦ ȤȡȘȝĮIJȠįȩIJȘıȘ. 31.6 ȉȠ ǻȘȝȩıȚȠ įİȞ İȣșȪȞİIJĮȚ ȑȞĮȞIJȚ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ĮȞ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ, ĮʌȩțȜȚıȘ, İȟĮȓȡİıȘ Ȓ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȒ ıIJȠ İȜȜȘȞȚțȩ įȓțĮȚȠ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ țȡȚșİȓ ĮȞIJȚıȣȞIJĮȖȝĮIJȚțȒ Ȓ ʌĮȡȐ IJȘȞ ȪʌĮȡȟȘ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 31.3 țȡȓȞİIJĮȚ ȝȘ ıȣȝȕĮIJȒ ȝİ țȐʌȠȚĮ ĮʌĮȓIJȘıȘ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıİ ıȣȞșȒțȘ IJȘȢ Ǽ.Ǽ. ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ, ʌȡȠȢ ĮʌȠijȣȖȒ ĮȝijȚȕȠȜȚȫȞ țĮȚ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ ȞȩȝȦȞ IJȘȢ Ǽ.Ǽ. ȠȚ ȠʌȠȓİȢ șİıʌȓıIJȘțĮȞ ıİ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ıȣȞșȘțȫȞ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ DzȞȦıȘȢ.

((cid:538)). (cid:515)(cid:302) (cid:303)(cid:538)(cid:302)(cid:306)(cid:536)(cid:545)(cid:304)(cid:531) (cid:306)(cid:544)(cid:547)(cid:546) (cid:304)(cid:542) (cid:540)(cid:553)(cid:534)(cid:550) (cid:540)(cid:544)(cid:534)(cid:302)(cid:545)(cid:538)(cid:302)(cid:305)(cid:541)(cid:544)(cid:554)(cid:546) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:306)(cid:538)(cid:546) (cid:305)(cid:548)(cid:304)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:529)(cid:546) (cid:304)(cid:652)(cid:538)(cid:305)(cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:307)(cid:529)(cid:546) (cid:307)(cid:553)(cid:545)(cid:544)(cid:547)
(cid:305)(cid:304) (cid:508)(cid:547)(cid:545)(cid:555), (cid:539)(cid:302)(cid:538)
((cid:538)(cid:538)). (cid:515)(cid:302) (cid:303)(cid:538)(cid:302)(cid:306)(cid:536)(cid:545)(cid:304)(cid:531) (cid:539)(cid:304)(cid:307)(cid:528)(cid:540)(cid:302)(cid:538)(cid:302) (cid:305)(cid:304) (cid:306)(cid:545)(cid:302)(cid:652)(cid:304)(cid:535)(cid:538)(cid:539)(cid:544)(cid:554)(cid:546) (cid:540)(cid:544)(cid:534)(cid:302)(cid:545)(cid:538)(cid:302)(cid:305)(cid:541)(cid:544)(cid:554)(cid:546) (cid:305)(cid:306)(cid:544) (cid:304)(cid:543)(cid:550)(cid:306)(cid:304)(cid:545)(cid:538)(cid:539)(cid:553) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:542)(cid:302)
(cid:303)(cid:538)(cid:302)(cid:537)(cid:529)(cid:306)(cid:304)(cid:538) (cid:306)(cid:302) (cid:304)(cid:542) (cid:540)(cid:553)(cid:534)(cid:550) (cid:539)(cid:304)(cid:307)(cid:528)(cid:540)(cid:302)(cid:538)(cid:302) (cid:534)(cid:538)(cid:302) (cid:539)(cid:528)(cid:537)(cid:304) (cid:652)(cid:540)(cid:536)(cid:545)(cid:550)(cid:541)(cid:530) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:546) (cid:306)(cid:544)(cid:542) (cid:508)(cid:539)(cid:541)(cid:538)(cid:305)(cid:537)(cid:550)(cid:306)(cid:530), (cid:536) (cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:531)(cid:302)
(cid:304)(cid:542)(cid:303)(cid:529)(cid:548)(cid:304)(cid:306)(cid:302)(cid:538) (cid:542)(cid:302) (cid:544)(cid:307)(cid:304)(cid:531)(cid:540)(cid:304)(cid:306)(cid:302)(cid:538) (cid:302)(cid:652)(cid:553) (cid:306)(cid:544)(cid:542) (cid:514)(cid:538)(cid:305)(cid:537)(cid:550)(cid:306)(cid:530) (cid:302)(cid:652)(cid:553) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545)(cid:544)(cid:554)(cid:305)(cid:302)(cid:520)(cid:554)(cid:541)(cid:533)(cid:302)(cid:305)(cid:536),
((cid:533)) (cid:515)(cid:302) (cid:303)(cid:538)(cid:304)(cid:543)(cid:528)(cid:534)(cid:304)(cid:538) (cid:306)(cid:544)(cid:652)(cid:538)(cid:539)(cid:528) (cid:541)(cid:304)(cid:306)(cid:302)(cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:529)(cid:546) (cid:302)(cid:540)(cid:540)(cid:544)(cid:303)(cid:302)(cid:652)(cid:544)(cid:554) (cid:305)(cid:547)(cid:542)(cid:302)(cid:540)(cid:540)(cid:528)(cid:534)(cid:541)(cid:302)(cid:306)(cid:544)(cid:546) (cid:539)(cid:528)(cid:537)(cid:304) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:553)(cid:303)(cid:544)(cid:547) (cid:652)(cid:544)(cid:547)
(cid:540)(cid:302)(cid:541)(cid:533)(cid:528)(cid:542)(cid:304)(cid:538) (cid:302)(cid:652)(cid:553) (cid:536)(cid:541)(cid:304)(cid:303)(cid:302)(cid:652)(cid:529)(cid:546) (cid:652)(cid:536)(cid:534)(cid:529)(cid:546) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:542)(cid:302) (cid:541)(cid:304)(cid:306)(cid:302)(cid:307)(cid:529)(cid:545)(cid:304)(cid:538) (cid:306)(cid:302) (cid:305)(cid:548)(cid:304)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:528) (cid:539)(cid:304)(cid:307)(cid:528)(cid:540)(cid:302)(cid:538)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:544) (cid:304)(cid:543)(cid:550)(cid:306)(cid:304)(cid:545)(cid:538)(cid:539)(cid:553),
((cid:534)) (cid:515)(cid:302) (cid:303)(cid:538)(cid:302)(cid:542)(cid:529)(cid:541)(cid:304)(cid:538) (cid:304)(cid:540)(cid:304)(cid:554)(cid:537)(cid:304)(cid:545)(cid:302) (cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:302)(cid:303)(cid:530)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:304) (cid:541)(cid:304)(cid:545)(cid:531)(cid:305)(cid:541)(cid:302)(cid:306)(cid:302) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:539)(cid:554)(cid:652)(cid:306)(cid:544)(cid:547)(cid:542) (cid:302)(cid:652)(cid:553) (cid:306)(cid:538)(cid:546) (cid:508)(cid:545)(cid:534)(cid:302)(cid:305)(cid:531)(cid:304)(cid:546)
(cid:518)(cid:304)(cid:306)(cid:545)(cid:304)(cid:540)(cid:302)(cid:531)(cid:544)(cid:547), (cid:302)(cid:652)(cid:553) (cid:539)(cid:304)(cid:307)(cid:528)(cid:540)(cid:302)(cid:538)(cid:302) (cid:306)(cid:302) (cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:531)(cid:302) (cid:304)(cid:531)(cid:542)(cid:302)(cid:538) (cid:303)(cid:538)(cid:302)(cid:537)(cid:529)(cid:305)(cid:538)(cid:541)(cid:302) (cid:305)(cid:306)(cid:544) (cid:514)(cid:538)(cid:305)(cid:537)(cid:550)(cid:306)(cid:530) (cid:305)(cid:304) (cid:540)(cid:544)(cid:534)(cid:302)(cid:545)(cid:538)(cid:302)(cid:305)(cid:541)(cid:544)(cid:554)(cid:546)
(cid:304)(cid:542)(cid:306)(cid:553)(cid:546) (cid:530) (cid:304)(cid:539)(cid:306)(cid:553)(cid:546) (cid:508)(cid:540)(cid:540)(cid:528)(cid:303)(cid:544)(cid:546),
((cid:303)) (cid:508)(cid:539)(cid:306)(cid:553)(cid:546) (cid:302)(cid:652)(cid:553) (cid:652)(cid:544)(cid:305)(cid:528) (cid:652)(cid:544)(cid:547) (cid:304)(cid:531)(cid:542)(cid:302)(cid:538) (cid:302)(cid:542)(cid:302)(cid:534)(cid:539)(cid:302)(cid:531)(cid:302) (cid:534)(cid:538)(cid:302) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:539)(cid:528)(cid:540)(cid:547)(cid:549)(cid:536) (cid:304)(cid:305)(cid:550)(cid:306)(cid:304)(cid:545)(cid:538)(cid:539)(cid:555)(cid:542) (cid:540)(cid:304)(cid:538)(cid:306)(cid:544)(cid:547)(cid:545)(cid:534)(cid:538)(cid:539)(cid:555)(cid:542)
(cid:302)(cid:542)(cid:302)(cid:534)(cid:539)(cid:555)(cid:542), (cid:542)(cid:302) (cid:304)(cid:543)(cid:528)(cid:534)(cid:304)(cid:538), (cid:539)(cid:545)(cid:302)(cid:306)(cid:528), (cid:652)(cid:302)(cid:545)(cid:302)(cid:539)(cid:545)(cid:302)(cid:306)(cid:528), (cid:530) (cid:303)(cid:538)(cid:302)(cid:537)(cid:529)(cid:306)(cid:304)(cid:538) (cid:304)(cid:539)(cid:306)(cid:553)(cid:546) (cid:508)(cid:540)(cid:540)(cid:528)(cid:303)(cid:302)(cid:546), (cid:553)(cid:540)(cid:304)(cid:546) (cid:306)(cid:538)(cid:546) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:553)(cid:303)(cid:544)(cid:547)(cid:546)
(cid:652)(cid:544)(cid:547) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:539)(cid:554)(cid:652)(cid:306)(cid:544)(cid:547)(cid:542) (cid:302)(cid:652)(cid:553) (cid:508)(cid:545)(cid:534)(cid:302)(cid:305)(cid:531)(cid:304)(cid:546) (cid:518)(cid:304)(cid:306)(cid:545)(cid:304)(cid:540)(cid:302)(cid:531)(cid:544)(cid:547) ((cid:305)(cid:547)(cid:541)(cid:652)(cid:304)(cid:545)(cid:538)(cid:540)(cid:302)(cid:541)(cid:533)(cid:302)(cid:542)(cid:544)(cid:541)(cid:529)(cid:542)(cid:550)(cid:542) (cid:304)(cid:543)(cid:302)(cid:534)(cid:550)(cid:534)(cid:538)(cid:539)(cid:529)(cid:546)
(cid:652)(cid:550)(cid:540)(cid:530)(cid:305)(cid:304)(cid:538)(cid:546) (cid:522)(cid:303)(cid:545)(cid:544)(cid:534)(cid:544)(cid:542)(cid:302)(cid:542)(cid:537)(cid:545)(cid:528)(cid:539)(cid:550)(cid:542)) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:542)(cid:302) (cid:652)(cid:302)(cid:545)(cid:302)(cid:541)(cid:529)(cid:542)(cid:304)(cid:538) (cid:302)(cid:652)(cid:302)(cid:540)(cid:540)(cid:302)(cid:305)(cid:305)(cid:553)(cid:541)(cid:304)(cid:542)(cid:544)(cid:546) (cid:302)(cid:652)(cid:553) (cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:302)(cid:303)(cid:530)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:304)
(cid:547)(cid:652)(cid:544)(cid:548)(cid:545)(cid:529)(cid:550)(cid:305)(cid:536) (cid:305)(cid:548)(cid:304)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:528) (cid:541)(cid:304) (cid:304)(cid:652)(cid:302)(cid:542)(cid:302)(cid:652)(cid:302)(cid:306)(cid:545)(cid:538)(cid:305)(cid:541)(cid:553) (cid:306)(cid:550)(cid:542) (cid:304)(cid:542) (cid:540)(cid:553)(cid:534)(cid:550) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:553)(cid:303)(cid:550)(cid:542)(cid:305)(cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:508)(cid:540)(cid:540)(cid:528)(cid:303)(cid:302), (cid:539)(cid:302)(cid:538)
((cid:304)) (cid:515)(cid:302) (cid:305)(cid:547)(cid:542)(cid:528)(cid:652)(cid:306)(cid:304)(cid:538) (cid:305)(cid:547)(cid:541)(cid:533)(cid:528)(cid:305)(cid:304)(cid:538)(cid:546) (cid:304)(cid:539)(cid:306)(cid:553)(cid:546) (cid:508)(cid:540)(cid:540)(cid:528)(cid:303)(cid:302)(cid:546) (cid:305)(cid:548)(cid:304)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:528) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:536) (cid:548)(cid:545)(cid:536)(cid:541)(cid:302)(cid:306)(cid:544)(cid:303)(cid:553)(cid:306)(cid:536)(cid:305)(cid:536) (cid:652)(cid:544)(cid:547) (cid:305)(cid:548)(cid:304)(cid:306)(cid:531)(cid:535)(cid:304)(cid:306)(cid:302)(cid:538)
(cid:541)(cid:304) (cid:508)(cid:545)(cid:534)(cid:302)(cid:305)(cid:531)(cid:304)(cid:546) (cid:518)(cid:304)(cid:306)(cid:545)(cid:304)(cid:540)(cid:302)(cid:531)(cid:544)(cid:547) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:542)(cid:302) (cid:652)(cid:302)(cid:545)(cid:302)(cid:541)(cid:529)(cid:542)(cid:304)(cid:538) (cid:302)(cid:652)(cid:302)(cid:540)(cid:540)(cid:302)(cid:305)(cid:305)(cid:553)(cid:541)(cid:304)(cid:542)(cid:544)(cid:546) (cid:302)(cid:652)(cid:553) (cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:302)(cid:303)(cid:530)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:304)
(cid:547)(cid:652)(cid:544)(cid:548)(cid:545)(cid:529)(cid:550)(cid:305)(cid:536) (cid:304)(cid:652)(cid:302)(cid:542)(cid:302)(cid:652)(cid:302)(cid:306)(cid:545)(cid:538)(cid:305)(cid:541)(cid:544)(cid:554)(cid:305)(cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:508)(cid:540)(cid:540)(cid:528)(cid:303)(cid:302) (cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:550)(cid:542)(cid:303)(cid:530)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:304) (cid:539)(cid:304)(cid:307)(cid:302)(cid:540)(cid:302)(cid:531)(cid:550)(cid:542) (cid:652)(cid:544)(cid:547) (cid:305)(cid:548)(cid:304)(cid:306)(cid:531)(cid:535)(cid:544)(cid:542)(cid:306)(cid:302)(cid:538) (cid:541)(cid:304)
(cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:304)(cid:542) (cid:540)(cid:553)(cid:534)(cid:550) (cid:548)(cid:545)(cid:536)(cid:541)(cid:302)(cid:306)(cid:544)(cid:303)(cid:553)(cid:306)(cid:536)(cid:305)(cid:536).
31.6 (cid:521)(cid:544) (cid:507)(cid:536)(cid:541)(cid:553)(cid:305)(cid:538)(cid:544) (cid:303)(cid:304)(cid:542) (cid:304)(cid:547)(cid:537)(cid:554)(cid:542)(cid:304)(cid:306)(cid:302)(cid:538) (cid:529)(cid:542)(cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538) (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:514)(cid:538)(cid:305)(cid:537)(cid:550)(cid:306)(cid:530) (cid:302)(cid:542) (cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:302)(cid:303)(cid:530)(cid:652)(cid:544)(cid:306)(cid:304) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:531)(cid:536)(cid:305)(cid:536),
(cid:302)(cid:652)(cid:553)(cid:539)(cid:540)(cid:538)(cid:305)(cid:536), (cid:304)(cid:543)(cid:302)(cid:531)(cid:545)(cid:304)(cid:305)(cid:536) (cid:530) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:302)(cid:545)(cid:541)(cid:544)(cid:534)(cid:530) (cid:305)(cid:306)(cid:544) (cid:304)(cid:540)(cid:540)(cid:536)(cid:542)(cid:538)(cid:539)(cid:553) (cid:303)(cid:531)(cid:539)(cid:302)(cid:538)(cid:544) (cid:652)(cid:544)(cid:547) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:533)(cid:540)(cid:529)(cid:652)(cid:304)(cid:306)(cid:302)(cid:538) (cid:302)(cid:652)(cid:553) (cid:306)(cid:536)(cid:542)
(cid:652)(cid:302)(cid:545)(cid:544)(cid:554)(cid:305)(cid:302) (cid:520)(cid:554)(cid:541)(cid:533)(cid:302)(cid:305)(cid:536) (cid:539)(cid:545)(cid:538)(cid:537)(cid:304)(cid:531) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:305)(cid:547)(cid:542)(cid:306)(cid:302)(cid:534)(cid:541)(cid:302)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:530) (cid:530) (cid:652)(cid:302)(cid:545)(cid:528) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:554)(cid:652)(cid:302)(cid:545)(cid:543)(cid:536) (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544)(cid:547) 31.3
(cid:539)(cid:545)(cid:531)(cid:542)(cid:304)(cid:306)(cid:302)(cid:538) (cid:541)(cid:536) (cid:305)(cid:547)(cid:541)(cid:533)(cid:302)(cid:306)(cid:530) (cid:541)(cid:304) (cid:539)(cid:528)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:302) (cid:302)(cid:652)(cid:302)(cid:531)(cid:306)(cid:536)(cid:305)(cid:536) (cid:652)(cid:544)(cid:547) (cid:652)(cid:304)(cid:545)(cid:538)(cid:529)(cid:548)(cid:304)(cid:306)(cid:302)(cid:538) (cid:305)(cid:304) (cid:305)(cid:547)(cid:542)(cid:537)(cid:530)(cid:539)(cid:536) (cid:306)(cid:536)(cid:546) (cid:508).(cid:508).
(cid:305)(cid:547)(cid:541)(cid:652)(cid:304)(cid:545)(cid:538)(cid:540)(cid:302)(cid:541)(cid:533)(cid:302)(cid:542)(cid:544)(cid:541)(cid:529)(cid:542)(cid:550)(cid:542), (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:546) (cid:302)(cid:652)(cid:544)(cid:307)(cid:547)(cid:534)(cid:530) (cid:302)(cid:541)(cid:307)(cid:538)(cid:533)(cid:544)(cid:540)(cid:538)(cid:555)(cid:542) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:306)(cid:550)(cid:542) (cid:303)(cid:538)(cid:302)(cid:306)(cid:528)(cid:543)(cid:304)(cid:550)(cid:542) (cid:542)(cid:553)(cid:541)(cid:550)(cid:542) (cid:306)(cid:536)(cid:546) (cid:508).(cid:508). (cid:544)(cid:538)
(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:531)(cid:304)(cid:546) (cid:537)(cid:304)(cid:305)(cid:652)(cid:531)(cid:305)(cid:306)(cid:536)(cid:539)(cid:302)(cid:542) (cid:305)(cid:304) (cid:304)(cid:539)(cid:306)(cid:529)(cid:540)(cid:304)(cid:305)(cid:536) (cid:306)(cid:550)(cid:542) (cid:305)(cid:547)(cid:542)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:555)(cid:542) (cid:306)(cid:536)(cid:546) (cid:508)(cid:547)(cid:545)(cid:550)(cid:652)(cid:302)(cid:551)(cid:539)(cid:530)(cid:546) (cid:498)(cid:542)(cid:550)(cid:305)(cid:536)(cid:546).

32.1 Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ĮʌȠIJİȜİȓ țĮȚ ʌİȡȚȑȤİȚ IJȠ ıȪȞȠȜȠ IJȦȞ ıȣȝijȦȞȚȫȞ țĮȚ ȡȣșȝȓıİȦȞ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȂİȡȫȞ ȦȢ ʌȡȠȢ IJĮ įȚĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮ șȑȝĮIJĮ țĮȚ, İijȩıȠȞ įİȞ ȠȡȓȗİIJĮȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ, Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ IJȘȢ ȣʌİȡȚıȤȪİȚ țĮȚ ĮȞIJȚțĮșȚıIJȐ țȐșİ ȐȜȜȘ ıȣȝijȦȞȓĮ Ȓ ȡȪșȝȚıȘ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȂİȡȫȞ Ȓ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ İȟ ĮȣIJȫȞ ȦȢ ʌȡȠȢ IJĮ șȑȝĮIJĮ ʌȠȣ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ IJȠ ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ ĮȣIJȒȢ. 32.2 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ıȪȖțȡȠȣıȘȢ Ȓ ĮıȣȝijȦȞȓĮȢ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ țȪȡȚȠȣ ıȫȝĮIJȠȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ țĮȚ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ İț IJȦȞ ȆĮȡĮȡIJȘȝȐIJȦȞ ĮȣIJȒȢ, ȣʌİȡȚıȤȪȠȣȞ ȠȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤȠȞIJĮȚ ıIJȠ țȪȡȚȠ ıȫȝĮ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. 32.3 ǼțIJȩȢ İȐȞ Ș ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ȡȘIJȫȢ ʌȡȠȕȜȑʌİȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ, IJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ țĮȚ IJĮ ȝȑıĮ ȑȞȞȠȝȘȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤȠȞIJĮȚ ıIJȘ ȈȪȝȕĮıȘ İȓȞĮȚ ıȦȡİȣIJȚțȐ țĮȚ įİȞ ĮʌȠțȜİȓȠȣȞ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ țĮȚ ȝȑıĮ ȑȞȞȠȝȘȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌİȚ Ƞ ȃȩȝȠȢ. 32.4 Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȣȤȩȞ ĮȞIJȓșİIJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, țĮȝȓĮ įȚȐIJĮȟȘ ĮȣIJȒȢ įİȞ șĮ İȡȝȘȞİȪİIJĮȚ Ȓ İijĮȡȝȩȗİIJĮȚ țĮIJȐ IJȑIJȠȚȠ IJȡȩʌȠ ȫıIJİ ȞĮ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ Įʌȩ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȂȑȡȠȢ ȞĮ ʌȡȠȕİȓ ıİ ʌȡȐȟȘ Ȓ ʌĮȡȐȜİȚȥȘ ʌȠȣ șĮ ıȣȞȚıIJȠȪıİ ʌĮȡĮȕȓĮıȘ, șĮ İIJȚȝȦȡİȓIJȠ ȝİ țȣȡȫıİȚȢ Ȓ/țĮȚ ȝʌȠȧțȠIJȐȗ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ ıȤİIJȚțȒ ȞȠȝȠșİıȓĮ Ȓ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ ʌȠȣ İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚ ıIJȠ ȂȑȡȠȢ ĮȣIJȩ. 33.1 Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ȣʌȩțİȚIJĮȚ ıİ țȪȡȦıȘ Įʌȩ IJȠ ǼȜȜȘȞȚțȩ ȀȠȚȞȠȕȠȪȜȚȠ, Ș ȠʌȠȓĮ șĮ ıȣȞIJİȜİȓIJĮȚ ȝȑıȦ IJȘȢ İȞıȦȝȐIJȦıȒȢ IJȘȢ ıİ İȚįȚțȩ țȣȡȦIJȚțȩ ȞȩȝȠ. Ǿ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌȠȣ Ș ȈȪȝȕĮıȘ įȘȝȠıȚİȪİIJĮȚ ıIJȘȞ ǼʌȓıȘȝȘ ǼijȘȝİȡȓįĮ IJȘȢ ȀȣȕİȡȞȒıİȦȢ ȝİIJȐ IJȘȞ țȪȡȦıȒ IJȘȢ Įʌȩ IJȠ ǼȜȜȘȞȚțȩ ȀȠȚȞȠȕȠȪȜȚȠ șĮ İȓȞĮȚ Ș ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ ĮȣIJȒȢ. 33.2 ǹʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ, Ș ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ șĮ įȚȑʌİIJĮȚ ʌȡȦIJȓıIJȦȢ Įʌȩ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ țȣȡȦIJȚțȠȪ IJȘȢ ȞȩȝȠȣ, Ƞ ȠʌȠȓȠȢ İȓȞĮȚ İȚįȚțȩȢ ȞȩȝȠȢ țĮȚ (Ț) șĮ ȣʌİȡȚıȤȪİȚ țȐșİ ȐȜȜȠȣ ĮȞIJȓșİIJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌȠȣ IJȣȤȩȞ ʌȡȠıțȡȠȪİȚ ıIJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, țĮȚ (ȚȚ) ȝİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ ȦıIJȩıȠ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȠȣ ǻȚțĮȓȠȣ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ DzȞȦıȘȢ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȐȝİıȘ İijĮȡȝȠȖȒ. IJȠȣȢ țĮIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮȡȤȒ IJȘȢ. īȚĮ IJȠȞ ǼȀȂǿȈĬȍȉǾ: ____ ǿȦȐȞȞȘȢ ȂʌĮıȚȐȢ, ǼǻǼȊ ǹ.Ǽ. īȚĮ IJȠȞ ȂǿȈĬȍȉǾ: īȚĮ IJȘȞ Total E&P Greece B.V. ____ ǵȞȠȝĮ: Bernard Clement īȚĮ IJȘȞ ExxonMobil Exploration and Production Greece (Crete) B.V. ____ ǵȞȠȝĮ: Jonathan Wilson īȚĮ IJȘȞ ǼȜȜȘȞȚțȐ ȆİIJȡȑȜĮȚĮ ǹ.Ǽ. ____ ǵȞȠȝĮ: īİȫȡȖȚȠȢ ǹȜİȟȩʌȠȣȜȠȢ ǼȖțȡȓȞİIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȊʌȠȣȡȖȩ ȆİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ țĮȚ ǼȞȑȡȖİȚĮȢ: ______ īİȫȡȖȚȠȢ ȈIJĮșȐțȘȢ Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ șĮȜȐııȚĮ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ ȃȠIJȚȠįȣIJȚțȐ ȀȡȒIJȘȢ IJȠȣ ĮȞȦIJȑȡȦ ȤȐȡIJȘ, Ș ȠʌȠȓĮ ȑȤİȚ ȑțIJĮıȘ 19.868,37 IJİIJȡ. ȤȜȝ. ȀǼĭǹȁǹǿȅ 1 īǼȃǿȀǼȈ ǻǿǹȉǹȄǼǿȈ 1.1 ȅȡȚıȝȠȓ (Į) īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȁȠȖȚıIJȚțȒȢ ǻȚĮįȚțĮıȓĮȢ, ȠȚ ȩȡȠȚ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ, ȠȚ ȠʌȠȓȠȚ ȑȤȠȣȞ ȠȡȚıșİȓ ıIJȘ ȈȪȝȕĮıȘ, ȑȤȠȣȞ IJȘȞ ȓįȚĮ ȑȞȞȠȚĮ ȩIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȁȠȖȚıIJȚțȒ ǻȚĮįȚțĮıȓĮ. (ȕ) ǼʌȚʌȡȠıșȑIJȦȢ, ıIJȠ ʌĮȡȩȞ ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ(Ț) ȅ ȩȡȠȢ «ȁȠȖȚıIJȚțȒ ıİ ǻİįȠȣȜİȣȝȑȞȘ ǺȐıȘ» ıȘȝĮȓȞİȚ İțİȓȞȘ IJȘ ȜȠȖȚıIJȚțȒ ȕȐıȘ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ IJĮ țȩıIJȘ țĮȚ IJĮ ȠijȑȜȘ șİȦȡȠȪȞIJĮȚ ȦȢ İijĮȡȝȩıȚȝĮ țĮIJȐ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ İțİȓȞȘ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ș ĮʌĮȓIJȘıȘ ȖȚĮ IJȠ ıȤİIJȚțȩ țȩıIJȠȢ ȖİȞȞȚȑIJĮȚ, Ȓ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȖȚĮ IJȠ ıȤİIJȚțȩ ȩijİȜȠȢ ʌȡȠțȪʌIJİȚ, ĮȞİȟĮȡIJȒIJȦȢ IJȠȣ ȤȡȠȞȚțȩ ıȘȝİȓȠȣ İțİȓȞȠȣ țĮIJȐ IJĮ ȠʌȠȓȠ ĮȣIJȐ IJȚȝȠȜȠȖȠȪȞIJĮȚ, ʌȜȘȡȫȞȠȞIJĮȚ Ȓ İȚıʌȡȐIJIJȠȞIJĮȚ. (ȚȚ) «ȈȣȝȕĮIJȚțȐ DzȟȠįĮ» ıȘȝĮȓȞȠȣȞ IJĮ DzȟȠįĮ DzȡİȣȞĮȢ, DzȟȠįĮ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, ȁİȚIJȠȣȡȖȚțȐ DzȟȠįĮ, DzȟȠįĮ ȊʌȘȡİıȚȫȞ, țĮșȫȢ țĮȚ IJĮ īİȞȚțȐ țĮȚ ǻȚȠȚțȘIJȚțȐ DzȟȠįĮ, ȩʌȦȢ ĮȣIJȐ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ĮȞIJȚıIJȠȓȤȦȢ ıIJĮ ȀİijȐȜĮȚĮ 2.1 ȑȦȢ țĮȚ 2.5 IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ. (ȚȚȚ) «ȊȜȚțȩ» ıȘȝĮȓȞİȚ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJĮ, İȟȠʌȜȚıȝȩ țĮȚ ʌȡȠȝȒșİȚİȢ ʌȠȣ ĮʌȠțIJȫȞIJĮȚ țĮȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. (Țv) «DzIJȠȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ IJȦȞ įȫįİțĮ ȝȘȞȫȞ ʌȠȣ ȟİțȚȞȐ IJȘȞ 1Ș ǿĮȞȠȣĮȡȓȠȣ țĮȚ ȜȒȖİȚ IJȘȞ 31Ș ǻİțİȝȕȡȓȠȣ țĮȚ "ȉȡȓȝȘȞȠ" ıȘȝĮȓȞİȚ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ IJȡȚȫȞ ıȣȞİȤȩȝİȞȦȞ ȝȘȞȫȞ ʌȠȣ ȟİțȚȞȐ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ȘȝȑȡĮ IJȠȣ ǿĮȞȠȣĮȡȓȠȣ, ǹʌȡȚȜȓȠȣ, ǿȠȣȜȓȠȣ Ȓ ȅțIJȦȕȡȓȠȣ, Ȓ ȐȜȜİȢ IJȑIJȠȚİȢ ʌİȡȚȩįȠȣȢ įȫįİțĮ țĮȚ IJȡȚȫȞ ȝȘȞȫȞ, ĮȞIJȓıIJȠȚȤĮ, ȩʌȦȢ șĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ İȖȖȡȐijȦȢ IJĮ ȂȑȡȘ. 1.2 ǻȘȜȫıİȚȢ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜȜȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ (Į) (Ț) ǼȞIJȩȢ İȟȒȞIJĮ (60) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ ȞĮ ıȣȗȘIJȒıİȚ ȝĮȗȓ IJȠȣ IJĮ țȪȡȚĮ ıȘȝİȓĮ IJȘȢ ʌȡȩIJĮıȒȢ IJȠȣ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȠ ȜȠȖȚıIJȚțȩ ıȤȑįȚȠ, IJĮ IJȘȡȠȪȝİȞĮ ȜȠȖȚıIJȚțȐ ȕȚȕȜȓĮ țĮȚ IJȚȢ ȜȠȖȚıIJȚțȑȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ, IJĮ ȠʌȠȓĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJĮ ȖİȞȚțȐ ĮʌȠįİțIJȐ țĮȚ ĮȞĮȖȞȦȡȚıȝȑȞĮ ȜȠȖȚıIJȚțȐ ʌȡȩIJȣʌĮ țĮȚ ȝİ IJȚȢ ıȣȞȒșİȚȢ ʌȡĮțIJȚțȑȢ IJȘȢ įȚİșȞȠȪȢ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮȢ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ. ĮȞĮșİȫȡȘıȒ IJȘȢ. ǼȞIJȩȢ İțĮIJȩȞ ȠȖįȩȞIJĮ (180) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȝijȦȞȒıȠȣȞ ȦȢ ʌȡȠȢ IJĮ țȪȡȚĮ ıȘȝİȓĮ IJȠȣ ȜȠȖȚıIJȚțȠȪ ıȤİįȓȠȣ, IJȦȞ IJȘȡȠȣȝȑȞȦȞ ȕȚȕȜȓȦȞ țĮȚ IJȦȞ ȜȠȖȚıIJȚțȫȞ țĮIJĮıIJȐıİȦȞ, ʌȠȣ șĮ ĮʌİȚțȠȞȓȗȠȣȞ IJȘ ȕȐıȘ IJȠȣ ȜȠȖȚıIJȚțȠȪ ıȤİįȓȠȣ țĮȚ IJȦȞ įȚĮįȚțĮıȚȫȞ ʌȠȣ șĮ ĮȞĮʌIJȣȤșȠȪȞ țĮȚ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ țĮIJȐ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ. ȀĮIJĮȡȤȐȢ, ȩȜĮ IJĮ ȕȚȕȜȓĮ țĮȚ ȠȚ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ıİ ȁȠȖȚıIJȚțȒ ǻİįȠȣȜİȣȝȑȞȘ ǺȐıȘ. (ȚȚȚ) ȂİIJȐ IJȘ ıȣȝijȦȞȓĮ ĮȣIJȒ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ ĮȝİȜȜȘIJȓ ȞĮ țĮIJĮȡIJȓıİȚ țĮȚ ȞĮ ʌĮȡĮįȫıİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȑȖȖȡĮijȘ țĮȚ ȜİʌIJȠȝİȡȒ ʌİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ įȚĮįȚțĮıȓĮȢ İʌȓ IJȘ ȕȐıİȚ IJȘȢ ıȣȝijȦȞȘșİȓıĮȢ ʌȡȩIJĮıȘȢ, Ș ȠʌȠȓĮ șĮ ȣȚȠșİIJȘșİȓ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘ ȜȠȖȚıIJȚțȒ, IJȘȞ țĮIJĮȤȫȡȚıȘ ıIJȠȚȤİȓȦȞ, țĮșȫȢ țĮȚ ȞĮ İʌȚIJȡȑȥİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȞĮ İȟİIJȐıİȚ IJĮ İȖȤİȚȡȓįȚĮ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ ȞĮ İʌȚșİȦȡȒıİȚ IJȚȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ʌȠȣ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ țĮȚ șĮ İȟĮțȠȜȠȣșȠȪȞ ȞĮ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ. (ȕ) ȅȚ įȚȐijȠȡİȢ ȣʌȠȕȠȜȑȢ Ȓ įȘȜȫıİȚȢ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠ ȖȚĮ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. (Ȗ) ȆȑȡĮȞ IJȦȞ ȩıȦȞ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ĮȞȦIJȑȡȦ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȕȐȜȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ IJĮțIJȚțȑȢ ȜȠȖȚıIJȚțȑȢ įȘȜȫıİȚȢ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, țĮșİȝȓĮ Įʌȩ IJȚȢ ȠʌȠȓİȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țĮIJĮȡIJȓȗİIJĮȚ ȤȦȡȚıIJȐ țĮȚ ȝİ ĮȞĮijȠȡȐ ıİ țĮșİȝȓĮ ȆİȡȚȠȤȒ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȩʌȦȢ ĮȣIJȑȢ İțȐıIJȠIJİ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ: (Ț) ǻȒȜȦıȘ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ (ȕȜ. ȀİijȐȜĮȚȠ 5), (ȚȚ) ǻȒȜȦıȘ ǹȟȓĮȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ (ȕȜ. ȀİijȐȜĮȚȠ 6), (ȚȚȚ) ǻȒȜȦıȘ ǼıȩįȦȞ țĮȚ ǻĮʌĮȞȫȞ (ȕȜ. ȀİijȐȜĮȚȠ 7), (Țv) ǻȒȜȦıȘ ȉİȜȚțȒȢ ȀĮIJȐıIJĮıȘȢ (ȕȜ. ȀİijȐȜĮȚȠ 8), (v) ǻȒȜȦıȘ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ (ȕȜ. ȀİijȐȜĮȚȠ 9). (į) ǵȜİȢ ȠȚ İțșȑıİȚȢ țĮȚ įȘȜȫıİȚȢ ıȣȞIJȐııȠȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ, IJȘȞ ȃȠȝȠșİıȓĮ țĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 1.2(Į)(ȚȚ) IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȀİijĮȜĮȓȠȣ Ȓ, ĮȞ įİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ıȤİIJȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ıȣȞȒșȘ ʌȡĮțIJȚțȒ IJȘȢ įȚİșȞȠȪȢ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮȢ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ. 1.3 īȜȫııĮ țĮȚ ȂȠȞȐįİȢ ȂȑIJȡȘıȘȢ (Į) ȅȚ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȓ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ıİ Ǽȣȡȫ. īȚĮ ȝİIJȡȒıİȚȢ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝȠȞȐįİȢ IJȠȣ ȝİIJȡȚțȠȪ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ țĮȚ ȕĮȡȑȜȚĮ. Ǿ ȖȜȫııĮ ʌȠȣ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ șĮ İȓȞĮȚ Ș ǼȜȜȘȞȚțȒ țĮȚ Ș ǹȖȖȜȚțȒ. ȆĮȡȩȜȠ ʌȠȣ IJȠ ȞȩȝȚıȝĮ, ȠȚ ȝȠȞȐįİȢ ȞȠȝȓıȝĮIJĮ, ȖȜȫııİȢ țĮȚ ıİ ȐȜȜİȢ ȝȠȞȐįİȢ ȝȑIJȡȘıȘȢ, ȩʌȠȣ ĮȣIJȩ țȡȓȞİȚ ȩIJȚ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ Ȓ ıțȩʌȚȝȠ Įʌȩ įȚȠȚțȘIJȚțȒȢ ĮʌȩȥİȦȢ Ȓ İʌȚșȣȝȘIJȩ. (ȕ) Ȃİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȁȠȖȚıIJȚțȒ ǻȚĮįȚțĮıȓĮ İʌȚįȚȫțİIJĮȚ ȞĮ ȝȘȞ ȣʌȐȡȟİȚ ıȣȞĮȜȜĮȖȝĮIJȚțȠ țȑȡįȠȢ Ȓ ȗȘȝȓĮ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ Ȓ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ıİ ȕȐȡȠȢ Ȓ ʌȡȠȢ ȩijİȜȠȢ IJȠȣ ȐȜȜȠȣ. ȍıIJȩıȠ, ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȣʌȐȡȟİȚ țȑȡįȠȢ Ȓ ȗȘȝȓĮ Įʌȩ IJȘ ȝİIJĮIJȡȠʌȒ ıȣȞĮȜȜȐȖȝĮIJȠȢ, (įȘȜĮįȒ ıIJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ȩʌȠȣ Ș ȚıȠIJȚȝȓĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ IJȘ ȝİIJĮIJȡȠʌȒ IJȦȞ İȟȩįȦȞ Ȓ İıȩįȦȞ ıİ İȣȡȫ, ȞȩȝȚıȝĮ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ȠȚ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ, įȚĮijȑȡİȚ Įʌȩ IJȘȞ ȚıȠIJȚȝȓĮ ʌȠȣ ȚıȤȪİȚ țĮIJȐ IJȘȞ ʌȜȘȡȦȝȒ Ȓ IJȘȞ İȓıʌȡĮȟȘ IJȦȞ İȞ ȜȩȖȦ İȟȩįȦȞ Ȓ İıȩįȦȞ, ĮȞIJȓıIJȠȚȤĮ), IJȠ İȞ ȜȩȖȦ țȑȡįȠȢ Ȓ Ș İȞ ȜȩȖȦ ȗȘȝȓĮ șĮ ʌȚıIJȫȞİIJĮȚ Ȓ șĮ ȤȡİȫȞİIJĮȚ ıIJȠȣȢ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ. (Ȗ) ȋȡİȫıİȚȢ țĮȚ ʌȚıIJȫıİȚȢ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ ȑȟȠįĮ țĮȚ ȑıȠįĮ ıİ ȞȠȝȓıȝĮIJĮ ʌȑȡĮȞ IJȠȣ ȞȠȝȓıȝĮIJȠȢ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ IJĮ ȕȚȕȜȓĮ ȝİIJĮIJȡȑʌȠȞIJĮȚ ıİ İȣȡȫ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ȚıȤȪȠȣıĮ ȚıȠIJȚȝȓĮ IJȠȣ ȟȑȞȠȣ ȞȠȝȓıȝĮIJȠȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȚȢ ȝȑıİȢ IJȚȝȑȢ ĮȖȠȡȐȢ țĮȚ ʌȫȜȘıȘȢ ȩʌȦȢ İțįȓįȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ ȀİȞIJȡȚțȒ ȉȡȐʌİȗĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ IJȠ ȑȟȠįȠ Ȓ IJȠ ȑıȠįȠ. ȄİȤȦȡȚıIJȩ ĮȡȤİȓȠ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘȡİȓIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ IJȚȢ ȚıȠIJȚȝȓİȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıİ țȐșİ ȝİIJĮIJȡȠʌȒ. 1.4 ȆȜȘȡȦȝȑȢ (Į) ǵȜİȢ ȠȚ ʌȜȘȡȦȝȑȢ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȂİȡȫȞ șĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ, İțIJȩȢ ĮȞ ıȣȝijȦȞȘșİȓ țȐIJȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȩ, ıİ Ǽȣȡȫ țĮȚ ȝȑıȦ IJȡȐʌİȗĮȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ țȐșİ įȚțĮȚȠȪȤȠ ȂȑȡȠȢ. (ȕ) Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, ȠȚ ʌȜȘȡȦȝȑȢ ijȩȡȠȣ İȚıȠįȒȝĮIJȠȢ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ/țĮȚ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ șĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞİȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ İȜȜȘȞȚțȒ ȞȠȝȠșİıȓĮ. (Ȗ) ǵȜĮ IJĮ ȠijİȚȜȩȝİȞĮ ʌȠıȐ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȂİȡȫȞ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȂȘȞȩȢ, șĮ İȓȞĮȚ IJȠțȠijȩȡĮ ȦȢ ʌȡȠȢ țȐșİ ȝȑȡĮ țĮșȣıIJȑȡȘıȘȢ ʌȜȘȡȦȝȒȢ IJȠȣȢ țĮIJȐ IJȠ ȝȒȞĮ ĮȣIJȩȞ, ȝİ IJȩțȠ ʌȠȣ ĮȞĮIJȠțȓȗİIJĮȚ ıİ ȘȝİȡȒıȚĮ ȕȐıȘ țĮȚ ȝİ İIJȒıȚȠ İʌȚIJȩțȚȠ ȓıȠ ȝİ IJȠ įİȓțIJȘ İʌȚIJȠțȓȠȣ LIBOR ıȣȞ ȝȚĮ ʌȠıȠıIJȚĮȓĮ ȝȠȞȐįĮ. 1.5 ȈȣȞİIJȒ ȠȚțȠȞȠȝȚțȒ įȚĮȤİȓȡȚıȘ (Į) ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ țĮș’ ȩȜȘ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ȞĮ IJȘȡİȓ ȠȚțȠȞȠȝȚțȩ țĮȚ ʌȡȠȨʌȠȜȠȖȚıIJȚțȩ ȝȘȤĮȞȚıȝȩ İȜȑȖȤȠȣ ȖȚĮ IJȠ ıȪȞȠȜȠ IJȦȞ ǼȟȩįȦȞ IJĮ ȠʌȠȓĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ. (Ț) ȞĮ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJĮ țĮȚ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, (ȚȚ) ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝİ ĮȞIJĮȖȦȞȚıIJȚțȠȪȢ ȩȡȠȣȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠȡșȑȢ ʌȡĮțIJȚțȑȢ ʌȡȠȝȘșİȚȫȞ, (ȚȚȚ) ȞĮ țĮIJĮȕȐȜȜȠȞIJĮȚ ıIJĮ ʌȡȩıȦʌĮ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠȡșȑȢ ʌȡĮțIJȚțȑȢ İțIJĮȝȓİȣıȘȢ. (Ȗ) DzȟȠįȠ Ȓ įĮʌȐȞȘ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ʌȑȡĮȞ IJȦȞ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞȦȞ ıIJȚȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ (Į) țĮȚ (ȕ) IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ įİȞ ĮijĮȚȡİȓIJĮȚ țĮȚ įİȞ İțʌȓʌIJİȚ ȖȚĮ ıțȠʌȠȪȢ ijȠȡȠȜȠȖȓĮȢ İȚıȠįȒȝĮIJȠȢ, ȂȚıșȦȝȐIJȦȞ Ȓ ȐȜȜȘȢ ijȠȡȠȜȠȖȚțȒȢ İʌȚȕȐȡȣȞıȘȢ țĮIJȐ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ. 1.6 ǻȚțĮȚȫȝĮIJĮ ǼȜȑȖȤȠȣ țĮȚ ǼʌȚșİȫȡȘıȘȢ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ (Į) (Ț) ȅ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ ȞĮ įȚİȞİȡȖİȓ ȝİ įȚțȐ IJȠȣ ȑȟȠįĮ, ȑȜİȖȤȠ IJȦȞ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȫȞ țĮȚ IJȦȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ʌȠȣ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ įȣȞȐȝİȚ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȦȢ ʌȡȠȢ țȐșİ DzIJȠȢ, ȝȑıĮ ıİ įȚȐıIJȘȝĮ įȪȠ (2) ǼIJȫȞ Įʌȩ IJȠ IJȑȜȠȢ ȑțĮıIJȠȣ DzIJȠȣȢ. īȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ İʌȚijȪȜĮȟȘȢ ıIJȠȣȢ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ DzIJȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ ȝȑıĮ ıİ įȚȐıIJȘȝĮ IJȡȚȫȞ (3) ǼIJȫȞ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȠȣ İȞ ȜȩȖȦ DzIJȠȣȢ. (ȚȚ) Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȣȤȩȞ įȚĮijȠȡİIJȚțȒȢ ʌȡȩȕȜİȥȘȢ ıIJȠ ȀİijȐȜĮȚȠ 3.1(ȕ) (ȚȚ) IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ ī ȖȚĮ ıțȠʌȠȪȢ İȜȑȖȤȠȣ, ȠȚ İȜİȖțIJȑȢ (ȠȚ ȠʌȠȓȠȚ įȚȠȡȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ) įȚțĮȚȠȪȞIJĮȚ ȞĮ İȟİIJȐȗȠȣȞ țĮȚ ȞĮ ȕİȕĮȚȫȞȠȣȞ, ıİ İȪȜȠȖȠ ȤȡȩȞȠ, ȩȜİȢ IJȚȢ ȤȡİȫıİȚȢ țĮȚ IJȚȢ ʌȚıIJȫıİȚȢ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ȩʌȦȢ ȜȠȖȚıIJȚțȐ ȕȚȕȜȓĮ, ȜȠȖȚıIJȚțȑȢ İȖȖȡĮijȑȢ, ĮȡȤİȓĮ ȣȜȚțȫȞ țĮȚ ĮʌȠșİȝȐIJȦȞ, ʌĮȡĮıIJĮIJȚțȐ ʌȜȘȡȦȝȫȞ, ȝȚıșȠȜȩȖȚĮ, IJȚȝȠȜȩȖȚĮ, ıȣȝȕȐıİȚȢ, țĮȚ țȐșİ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ, ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ Ȓ ıIJȠȚȤİȓȠ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ ȖȚĮ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ țĮȚ IJȘȞ ʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘ IJȦȞ ȤȡİȫıİȦȞ țĮȚ IJȦȞ ʌȚıIJȫıİȦȞ. (ȚȚȚ) ǼʌȚʌȜȑȠȞ, ȠȚ İȜİȖțIJȑȢ įȚțĮȚȠȪȞIJĮȚ, ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȠȞ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ȑȜİȖȤȠ, ȞĮ İʌȚıțȑʌIJȠȞIJĮȚ țĮȚ ȞĮ İʌȚșİȦȡȠȪȞ, ıİ İȪȜȠȖȠ ȤȡȩȞȠ, ȩȜĮ IJĮ İȡȖȠIJȐȟȚĮ, İȡȖȠıIJȐıȚĮ, İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ, ĮʌȠșȒțİȢ țĮȚ ȖȡĮijİȓĮ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, IJĮ ȠʌȠȓĮ ȐȝİıĮ İȟȣʌȘȡİIJȠȪȞ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. (ȕ) Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 1.6(Į), Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ IJȘȡİȓ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ țĮȚ ȞĮ șȑIJİȚ ıIJȘ įȚȐșİıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȣ İȜİȖțIJȒ ʌȠȣ Ƞ EțȝȚıșȦIJȒȢ Ȁǹǿ ȀǹȉǹȃȅȂǾ ǼȄȅǻȍȃ Ȁǹǿ ǻǹȆǹȃȍȃ ǵȜİȢ ȠȚ įĮʌȐȞİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ șĮ IJĮȟȚȞȠȝȠȪȞIJĮȚ, ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ țĮȚ țĮIJĮȞȑȝȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ȆİȡȚȠȤȒ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ıİ țȐșİ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȦȢ İȟȒȢ: 2.1 DzȟȠįĮ DzȡİȣȞĮȢ ȞȠȠȪȞIJĮȚ ȠȚ ȐȝİıİȢ țĮȚ țĮIJĮȞİȝȘșİȓıİȢ ȑȝȝİıİȢ įĮʌȐȞİȢ, ȠȚ ȠʌȠȓİȢ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ ĮȞĮȗȒIJȘıȘ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıİ ȝȚĮ ʌİȡȚȠȤȒ, Ș ȠʌȠȓĮ İȓȞĮȚ Ȓ ȒIJĮȞ țĮIJȐ IJȠ ȤȡȩȞȠ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıȘȢ IJȘȢ įĮʌȐȞȘȢ, ȆİȡȚȠȤȒ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ: (Į) īİȦijȣıȚțȑȢ, ȖİȦȤȘȝȚțȑȢ, ʌĮȜĮȚȠȞIJȠȜȠȖȚțȑȢ, ȖİȦȜȠȖȚțȑȢ, IJȠʌȠȖȡĮijȚțȑȢ, ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȠȜȠȖȚțȑȢ țĮȚ ıİȚıȝȚțȑȢ ȑȡİȣȞİȢ țĮȚ ȝİȜȑIJİȢ țĮșȫȢ țĮȚ IJȘȞ İȡȝȘȞİȓĮ ĮȣIJȫȞ. (ȕ) ȅȡȪȟİȚȢ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ ʌȣȡȘȞȠȜȘȥȓĮȢ țĮȚ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ ȞİȡȠȪ. (Ȗ) ǼȡȖĮIJȚțȐ, ȣȜȚțȐ țĮȚ ȣʌȘȡİıȓİȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ ȖȚĮ IJȘ įȚȐȞȠȚȟȘ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ ȝİ ıțȠʌȩ IJȘȞ ĮȞĮțȐȜȣȥȘ ȞȑȦȞ ȀȠȚIJĮıȝȐIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Ȓ ȝİ ıțȠʌȩ IJȘȞ ĮʌȠIJȓȝȘıȘ IJȘȢ ȑțIJĮıȘȢ IJȦȞ ȀȠȚIJĮıȝȐIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȒįȘ ĮȞĮțĮȜȣijșİȓ, ȝİ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȠȚ ȖİȦIJȡȒıİȚȢ ĮȣIJȑȢ įİȞ ȑȤȠȣȞ ȠȜȠțȜȘȡȦșİȓ ȦȢ ȖİȦIJȡȒıİȚȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ. (į) ǼȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ IJȘȞ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘ IJȦȞ ıțȠʌȫȞ ĮȣIJȫȞ, ʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȦȞ ȠįȫȞ ʌȡȩıȕĮıȘȢ țĮȚ IJȦȞ ĮȖȠȡĮıșȑȞIJȦȞ ȖİȦȜȠȖȚțȫȞ țĮȚ ȖİȦijȣıȚțȫȞ ʌȜȘȡȠijȠȡȚȫȞ. (İ) ǹȞĮȜȠȖȓĮ IJȠȣ ıȣȞȩȜȠȣ IJȦȞ ǼȟȩįȦȞ ȊʌȘȡİıȚȫȞ ʌȠȣ țĮIJĮȞȑȝȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ DzȡİȣȞĮȢ, ıİ ȚıȩIJȚȝȘ ȕȐıȘ ʌȠȣ șĮ ıȣȝijȦȞİȓIJĮȚ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. (ıIJ) ǹȞĮȜȠȖȓĮ IJȠȣ ıȣȞȩȜȠȣ IJȦȞ īİȞȚțȫȞ țĮȚ ǻȚȠȚțȘIJȚțȫȞ ǼȟȩįȦȞ ʌȠȣ țĮIJĮȞȑȝİIJĮȚ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ DzȡİȣȞĮȢ ȕȐıİȚ ʌȡȠȕȜİʌȠȝȑȞȠȣ ʌȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ įĮʌĮȞȫȞ ʌȠȣ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıİ ĮȞĮʌȡȠıĮȡȝȠȖȒ ȕȐıİȚ IJȦȞ ʌȡĮȖȝĮIJȚțȫȞ įĮʌĮȞȫȞ țĮIJȐ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ ıȤİIJȚțȠȪ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ. (ȗ) ȅʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ȐȜȜİȢ įĮʌȐȞİȢ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțĮȞ țĮIJȐ IJȘȞ ĮȞĮȗȒIJȘıȘ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǼȝʌȠȡȚțȒȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, țĮȚ įİȞ țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 2.3 țĮIJȦIJȑȡȦ. ıİ ȝȓĮ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, țĮȚ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ: (Į) ǵȡȣȟȘ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ ȠȚ ȠʌȠȓİȢ ȠȜȠțȜȘȡȫȞȠȞIJĮȚ ȦȢ ʌĮȡĮȖȦȖȚțȑȢ ȖİȦIJȡȒıİȚȢ țĮȚ ȩȡȣȟȘ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ ȝİ ıțȠʌȩ IJȘȞ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘ ȒįȘ ĮȞĮțĮȜȣijșȑȞIJȠȢ ȀȠȚIJȐıȝĮIJȠȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, İȓIJİ ȠȚ ȖİȦIJȡȒıİȚȢ ĮȣIJȑȢ İȓȞĮȚ ʌĮȡĮȖȦȖȚțȑȢ İȓIJİ ȐȖȠȞİȢ. (ȕ) ȅȜȠțȜȒȡȦıȘ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ ȝİ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ȝȩȞȚȝȘȢ ıȦȜȒȞȦıȘȢ Ȓ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ Ȓ țĮIJ’ ȐȜȜȠ IJȡȩʌȠ, ȝİIJȐ IJȘȞ ȩȡȣȟȘ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, ȝİ ıțȠʌȩ ȞĮ țĮIJĮıIJİȓ įȣȞĮIJȒ Ș ȤȡȒıȘ IJȘȢ ȦȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ. (Ȗ) ȉĮ ȑȟȠįĮ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ IJȠȣ IJȩʌȠȣ İʌȚȤİȚȡȒıİȦȞ, ȩʌȦȢ İȓȞĮȚ ȠȚ ĮȖȦȖȠȓ ʌȠȣ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ȝȑıĮ Įʌȩ IJȠ ȈȘȝİȓȠ ǻȚĮȤȦȡȚıȝȠȪ, ȠȚ ĮȖȦȖȠȓ ȡȠȒȢ, ȠȚ ȝȠȞȐįİȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ țĮȚ İʌİȟİȡȖĮıȓĮȢ, Ƞ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ țİijĮȜȫȞ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ, Ƞ ȣʌȩȖİȚȠȢ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ, IJĮ ıȣıIJȒȝĮIJĮ İȞȚıȤȣȝȑȞȘȢ ĮȞȐțIJȘıȘȢ, ȠȚ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ, ȠȚ ıIJĮșȝȠȓ țĮȚ ȠȚ ĮʌȠȕȐșȡİȢ İȟĮȖȦȖȒȢ, IJĮ ȜȚȝȐȞȚĮ țĮȚ ȠȚ ʌĮȡİȝijİȡİȓȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ țĮȚ ȠȚ ȠįȠȓ ʌȡȩıȕĮıȘȢ ȖȚĮ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJİȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ. (į) ȂȘȤĮȞȠȜȠȖȚțȑȢ ȝİȜȑIJİȢ țĮȚ ıȤİįȚĮıȝȩ ȖȚĮ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ıIJȠȞ IJȩʌȠ İʌȚȤİȚȡȒıİȦȞ țĮșȫȢ țĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJİȢ ȑȡİȣȞİȢ țĮȚ ȝİȜȑIJİȢ ȖȚĮ IJȘ įȚİȞȑȡȖİȚĮ IJȘȢ ȂȆǼ. (İ) ǹȞĮȜȠȖȓĮ IJȠȣ ıȣȞȩȜȠȣ IJȦȞ ǼȟȩįȦȞ ȊʌȘȡİıȚȫȞ ʌȠȣ țĮIJĮȞȑȝȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, ıİ ȚıȩIJȚȝȘ ȕȐıȘ ʌȠȣ ıȣȝijȦȞİȓIJĮȚ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. (ıIJ) ǹȞĮȜȠȖȓĮ IJȦȞ īİȞȚțȫȞ țĮȚ ǻȚȠȚțȘIJȚțȫȞ ǼȟȩįȦȞ ʌȠȣ țĮIJĮȞȑȝȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȕȐıİȚ ʌȡȠȕȜİʌȠȝȑȞȠȣ ʌȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ įĮʌĮȞȫȞ ʌȠȣ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıİ ĮȞĮʌȡȠıĮȡȝȠȖȒ ȕȐıİȚ IJȦȞ ʌȡĮȖȝĮIJȚțȫȞ įĮʌĮȞȫȞ țĮIJȐ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ ıȤİIJȚțȠȪ DzIJȠȣȢ. (ȗ) ȀȐșİ ȐȜȜȘ įĮʌȐȞȘ, ȝİIJĮȟȪ ȐȜȜȦȞ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ ȩȜȦȞ IJȦȞ İȟȩįȦȞ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ IJȦȞ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ ʌĮȡĮȝȑIJȡȦȞ, ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțİ țĮIJȐ IJȘȞ ĮȞȐʌIJȣȟȘ IJȘȢ ȚțĮȞȩIJȘIJĮȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ IJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ǼȝʌȠȡȚțȒȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ țĮȚ įİȞ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 2.3 țĮIJȦIJȑȡȦ. 2.3 ȁİȚIJȠȣȡȖȚțȐ DzȟȠįĮ ȞȠȠȪȞIJĮȚ ȠȚ įĮʌȐȞİȢ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝİIJȐ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ǼȝʌȠȡȚțȒȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ (İȟĮȚȡȠȣȝȑȞȦȞ IJȦȞ ʌİȡȚʌIJȫıİȦȞ IJȦȞ ȐȣȜȦȞ İȟȩįȦȞ ȖİȫIJȡȘıȘȢ ȩʌȦȢ ĮȣIJȐ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ) țĮIJȐ IJȘȞ ʌĮȡĮȖȦȖȒ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıȣȞĮijȫȞ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ. ǼȞįİȚțIJȚțȐ țĮȚ ȩȤȚ ʌİȡȚȠȡȚıIJȚțȐ, IJĮ ȁİȚIJȠȣȡȖȚțȐ DzȟȠįĮ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ ȐȣȜĮ ȑȟȠįĮ ȖİȫIJȡȘıȘȢ ʌȠȣ įĮʌĮȞȫȞIJĮȚ ıIJȚȢ ȖİȦIJȡȘIJȚțȑȢ İȡȖĮıȓİȢ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ȝİ IJȘ įȚȐȞȠȚȟȘ Ȓ IJȘȞ İțȕȐșȣȞıȘ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ ʌĮȡĮȝȑIJȡȦȞ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ İʌȓıȘȢ. ȉȠ ȣʌȩȜȠȚʌȠ IJȦȞ īİȞȚțȫȞ țĮȚ ǻȚȠȚțȘIJȚțȫȞ ǼȟȩįȦȞ, țĮșȫȢ țĮȚ IJȦȞ ǼȟȩįȦȞ ȊʌȘȡİıȚȫȞ ʌȠȣ įİȞ țĮIJĮȞİȝȒșȘțĮȞ ıIJĮ DzȟȠįĮ DzȡİȣȞĮȢ Ȓ ıIJĮ DzȟȠįĮ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ țĮIJĮȞȑȝȠȞIJĮȚ ıIJĮ ȁİȚIJȠȣȡȖȚțȐ DzȟȠįĮ. 2.4 DzȟȠįĮ ȊʌȘȡİıȚȫȞ ȞȠȠȪȞIJĮȚ ȐȝİıİȢ țĮȚ ȑȝȝİıİȢ įĮʌȐȞİȢ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȦȞ İȟȩįȦȞ ĮʌȠșȘțȫȞ, ĮʌȠȕȐșȡȦȞ, ıțĮijȫȞ, ĮȣIJȠțȚȞȒIJȦȞ, ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJȠȣ ȚıȠʌİįȦIJȚțȠȪ ȝȘȤĮȞȚıȝȠȪ, ĮİȡȠıțĮijȫȞ, ıIJĮșȝȫȞ ʌȣȡȩıȕİıȘȢ țĮȚ ĮıijȐȜİȚĮȢ, ıȣȞİȡȖİȓȦȞ, İȡȖȠıIJĮıȓȦȞ İʌİȟİȡȖĮıȓĮȢ ȞİȡȠȪ țĮȚ ȜȣȝȐIJȦȞ, ıIJĮșȝȫȞ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȘȜİțIJȡȚıȝȠȪ, ȠȓțȘıȘȢ, țȠȚȞȠIJȚțȫȞ țĮȚ ȥȣȤĮȖȦȖȚțȫȞ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ țĮȚ İʌȚʌȜȫıİȦȞ, İȡȖĮȜİȓȦȞ țĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıIJȚȢ ʌĮȡĮʌȐȞȦ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJİȢ. ȉĮ DzȟȠįĮ ȊʌȘȡİıȚȫȞ IJȠȣ țȐșİ DzIJȠȣȢ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ IJĮ ıȣȞȠȜȚțȐ ȑȟȠįĮ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțĮȞ țĮIJȐ IJȠ DzIJȠȢ ĮȣIJȩ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ țĮȚ/Ȓ IJȘȞ țĮIJĮıțİȣȒ IJȦȞ İȞ ȜȩȖȦ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ țĮșȫȢ țĮȚ IJĮ İIJȒıȚĮ ȑȟȠįĮ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȦȞ. ǵȜĮ IJĮ DzȟȠįĮ ȊʌȘȡİıȚȫȞ țĮIJĮȞȑȝȠȞIJĮȚ IJĮțIJȚțȐ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJĮ ȠȡȚȗȩȝİȞĮ ıIJȚȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ 2.1(İ), 2.2(İ) țĮȚ 2.3 ıIJĮ DzȟȠįĮ DzȡİȣȞĮȢ, DzȟȠįĮ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ țĮȚ DzȟȠįĮ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ. 2.5 īİȞȚțȐ țĮȚ ǻȚȠȚțȘIJȚțȐ DzȟȠįĮ ȞȠȠȪȞIJĮȚ: (Į) ǵȜĮ IJĮ ȑȟȠįĮ ȖȡĮijİȓȦȞ, İȡȖȠIJĮȟȚĮțȫȞ ȖȡĮijİȓȦȞ, İȪȜȠȖȘ įȚĮȤİȚȡȚıIJȚțȒ ĮȝȠȚȕȒ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠȣ, țĮȚ ȖİȞȚțȐ įȚȠȚțȘIJȚțȐ, ȐȝİıĮ Ȓ țĮIJĮȞİȝȘșȑȞIJĮ ȑȝȝİıĮ ȑȟȠįĮ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ İȞIJȩȢ IJȘȢ ǼȜȜȐįĮȢ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ, İȞįİȚțIJȚțȐ, IJȦȞ İȟȩįȦȞ įȚȠȓțȘıȘȢ, ȜȠȖȚıIJȚțȒȢ țĮȚ ȣʌȘȡİıȚȫȞ İȡȖĮıȚĮțȫȞ ıȤȑıİȦȞ. (ȕ) īİȞȚțȩ țĮȚ įȚȠȚțȘIJȚțȩ ȑȟȠįȠ IJȘȢ İʌȚȤİȓȡȘıȘȢ ȖȚĮ IJȚȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ ʌȠȣ ʌĮȡĮıȤȑșȘțĮȞ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ ȖȚĮ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ IJȠȣ İțIJȩȢ IJȘȢ ǼȜȜȐįȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. ȆİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ IJȠ ȑȟȠįȠ IJȘȢ ȖİȞȚțȒȢ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ Ș ȠʌȠȓĮ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ Įʌȩ IJȚȢ ȠȡȖĮȞȦIJȚțȑȢ ȝȠȞȐįİȢ IJȦȞ ȈȣȖȖİȞȫȞ ǼʌȚȤİȚȡȒıİȦȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ İțIJȩȢ ǼȜȜȐįĮȢ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ Ș ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȘ țĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘ ʌȩȡȦȞ ȩʌȦȢ ʌȡȠıįȚȠȡȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȆȡȠİįȡȚțȩ ǻȚȐIJĮȖȝĮ İțIJȩȢ İȐȞ ȐȜȜȦȢ İȖțȡȚșİȓ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ǼIJȒıȚȠȣ ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ. ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ țĮȚ DzȟȠįĮ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ. (į) ǵȜİȢ ȠȚ įĮʌȐȞİȢ ȣʌȩ IJȠ DZȡșȡȠ 2.5 įİȞ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıIJȠȞ ȑȜİȖȤȠ ȣʌȩ IJȠ DZȡșȡȠ 1.6, İțIJȩȢ Įʌȩ IJȘȞ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ ȩIJȚ IJĮ ʌȠıȠıIJȐ İȝȝȑıȦȞ įĮʌĮȞȫȞ İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚ ȠȡșȐ İʌȓ IJȘȢ ȕȐıȘȢ įĮʌĮȞȫȞ. (İ) ȅȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ țİijĮȜĮȓȠȣ įİȞ İʌȘȡİȐȗȠȣȞ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ ȖȚĮ IJȚȢ "ȈȦȡİȣIJȚțȑȢ ȈȣȞȠȜȚțȑȢ ǼțȡȠȑȢ" ʌȠȣ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 13 "ȂȓıșȦȝĮ". ȀǼĭǹȁǹǿȅ 3 ȀȅȈȉȅȈ, ǼȄȅǻǹ, ǻǹȆǹȃǼȈ Ȁǹǿ ȆǿȈȉȍȈǼǿȈ ȉȅȊ ȂǿȈĬȍȉǾ 3.1 ǼțʌȚʌIJȩȝİȞĮ DzȟȠįĮ ȋȦȡȓȢ ȆİȡĮȚIJȑȡȦ DzȖțȡȚıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȕĮȡȪȞİIJĮȚ ȝİ IJȘȞ țĮIJĮȕȠȜȒ IJȦȞ țȐIJȦșȚ įĮʌĮȞȫȞ țĮȚ İȟȩįȦȞ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. ȉĮ İȞ ȜȩȖȦ ȑȟȠįĮ țĮȚ ȠȚ İȞ ȜȩȖȦ įĮʌȐȞİȢ IJĮȟȚȞȠȝȠȪȞIJĮȚ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘȞ ȆİȡȚȠȤȒ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ȦȢ ʌȡȠȢ țȐșİ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠȣȢ IJȓIJȜȠȣȢ IJȠȣ ȀİijĮȜĮȓȠȣ 2 țĮȚ șĮ İțʌȓʌIJȠȣȞ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ ȣʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ IJȠȣ ȝȚıșȫȝĮIJȠȢ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ ȑȖțȡȚıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ. (Į) ȈIJȡİȝȝĮIJȚțȑȢ ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȚȢ ȅ ȩȡȠȢ ĮȣIJȩȢ țĮȜȪʌIJİȚ ȩȜĮ IJĮ ȐȝİıĮ ȑȟȠįĮ ʌȠȣ ĮȞĮȜȠȖȠȪȞ ıIJȘȞ ĮʌȩțIJȘıȘ, ĮȞĮȞȑȦıȘ Ȓ İȖțĮIJȐȜİȚȥȘ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ İʌȚijȐȞİȚĮȢ ʌȠȣ ĮʌȠțIJȒșȘțĮȞ țĮȚ įȚĮIJȘȡȒșȘțĮȞ ıİ ȚıȤȪ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ. (ȕ) ǼȡȖĮIJȚțȐ țĮȚ ȈȣȞĮijȑȢ ȀȩıIJȠȢ (Ț) ȉĮ DzȟȠįĮ ȖȚĮ ĮțĮșȐȡȚıIJȠȣȢ ȝȚıșȠȪȢ țĮȚ ĮʌȠįȠȤȑȢ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȦȞ ȤȡȘȝĮIJȚțȫȞ ʌĮȡȠȤȫȞ-ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȦȞ IJȦȞ ȣʌĮȜȜȒȜȦȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ʌȠȣ ĮʌĮıȤȠȜȠȪȞIJĮȚ ȐȝİıĮ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, ĮȞİȟĮȡIJȒIJȦȢ IJȠȣ IJȩʌȠȣ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ȠȚ ȣʌȐȜȜȘȜȠȚ ĮȣIJȠȓ. (ȚȚ) ȉĮ ȑȟȠįĮ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ ĮȡȖȓİȢ țĮȚ ȐįİȚİȢ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ țĮȚ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠȣȢ ĮțĮșȐȡȚıIJȠȣȢ ȝȚıșȠȪȢ țĮȚ IJȚȢ ĮʌȠįȠȤȑȢ ʌȠȣ ȤȡİȫȞȠȞIJĮȚ ȩʌȦȢ ʌȡȠĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ (Ț) ĮȞȦIJȑȡȦ. (ȚȚȚ) ȅȚ įĮʌȐȞİȢ Ȓ ȠȚ İȚıijȠȡȑȢ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ İțIJȚȝȒıİȚȢ Ȓ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ ʌȠȣ İʌȚȕȐȜȜȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȜȜȘȞȚțȒ ȞȠȝȠșİıȓĮ țĮȚ ȠȚ ȠʌȠȓİȢ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ (Țv) ȉĮ İȪȜȠȖĮ ȑȟȠįĮ IJĮȟȚįȚȫȞ IJȦȞ ȣʌĮȜȜȒȜȦȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, ʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ țĮȚ İțİȓȞȦȞ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțĮȞ ȖȚĮ IJĮȟȓįȚĮ IJȦȞ İțʌĮIJȡȚıȝȑȞȦȞ ȣʌĮȜȜȒȜȦȞ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ʌĮȡĮȤȦȡȘșİȓ ıIJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ IJĮ ȠʌȠȓĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ıIJȠ ıȪȞȠȜȩ IJȠȣȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ıȣȞȒșȘ ʌȡĮțIJȚțȒ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ įȚİșȞȒ ʌİIJȡİȜĮȧțȒ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮ. (v) ȅȚ ʌĮȡȠȤȑȢ ʌȡȠȢ IJȠȣȢ İȡȖĮȗȩȝİȞȠȣȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, ıIJȠ ȕĮșȝȩ ʌȠȣ ĮʌĮıȤȠȜȠȪȞIJĮȚ ȐȝİıĮ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ȝȑȤȡȚ IJȠȣ ʌȠıȠȪ ʌȠȣ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȠ 40% IJȠȣ ĮțĮșȐȡȚıIJȠȣ ȝȚıșȠȪ țĮȚ IJȦȞ ĮʌȠįȠȤȫȞ IJȠȣ țȐșİ İȡȖĮȗȠȝȑȞȠȣ. (vi) ǹȞ ȠȚ İȡȖĮȗȩȝİȞȠȚ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ĮʌĮıȤȠȜȠȪȞIJĮȚ țĮȚ ıİ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJİȢ İțIJȩȢ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ, ȝȩȞȠ IJȠ ȝȑȡȠȢ IJȦȞ İȟȩįȦȞ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗİIJĮȚ ȝİ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ țĮIJĮȜȠȖȓȗİIJĮȚ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮȚ İʌȚȝİȡȓȗİIJĮȚ ȕȐıİȚ IJȦȞ ijȪȜȜȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ IJȦȞ İȡȖĮȗȠȝȑȞȦȞ. (Ȗ) ȂİIJĮijȠȡȐ țĮȚ įȚĮȝȠȞȒ ȉȠ İȪȜȠȖȠ țȩıIJȠȢ ȝİIJĮțȓȞȘıȘȢ țĮȚ įȚĮȝȠȞȒȢ IJȦȞ İȡȖĮȗȠȝȑȞȦȞ țĮȚ İȡȖȠȜȐȕȦȞ țĮȚ IJȠ țȩıIJȠȢ ȝİIJĮijȠȡȐȢ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ, ȣȜȚțȫȞ țĮȚ ʌȡȠȝȘșİȚȫȞ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. (į) ȋȡİȫıİȚȢ ȖȚĮ ȊʌȘȡİıȓİȢ (Ț) ȈȣȝȕȐıİȚȢ ȝİ ȉȡȓIJĮ ȂȑȡȘ ȅȚ ʌȡĮȖȝĮIJȚțȑȢ įĮʌȐȞİȢ IJȦȞ ıȣȝȕȐıİȦȞ ȖȚĮ IJİȤȞȚțȑȢ țĮȚ ȐȜȜİȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ıȣȞĮijșİȓ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ȝİ IJȡȓIJȠȣȢ ʌȠȣ įİȞ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ ȈȣȖȖİȞȒ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ, İțʌȓʌIJȠȣȞ, ȣʌȩ IJȠȞ ȩȡȠ ȩIJȚ IJȠ IJȓȝȘȝĮ ʌȠȣ țĮIJĮȕȐȜȜİIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ įİȞ İȓȞĮȚ ȠȣıȚȦįȫȢ ȣȥȘȜȩIJİȡȠ Įʌȩ ĮȣIJȩ ʌȠȣ ȖİȞȚțȐ ȤȡİȫȞİIJĮȚ Įʌȩ ȐȜȜȠȣȢ įȚİșȞİȓȢ Ȓ İȖȤȫȡȚȠȣȢ ʌȡȠȝȘșİȣIJȑȢ ȖȚĮ ıȣȖțȡȓıȚȝȘ İȡȖĮıȓĮ țĮȚ ȣʌȘȡİıȓİȢ, țĮȚ ȩIJȚ ȠȚ ıȣȝȕȐıİȚȢ ıȣȞȒijșȘıĮȞ țĮIJȩʌȚȞ įȚĮįȚțĮıȚȫȞ ıȪȝijȦȞȦȞ ȝİ IJȘȞ ʌȠȜȚIJȚțȒ ʌȡȠȝȘșİȚȫȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ İȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞȘ ȝİ IJȘ įȚİșȞȒ ʌİIJȡİȜĮȧțȒ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮ, ȩʌȦȢ ȣʌȠȕȜȒșȘțİ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 3.3 IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȀİijĮȜĮȓȠȣ (ȚȚ) ȈȣȖȖİȞİȓȢ ǼʌȚȤİȚȡȒıİȚȢ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȣʌȘȡİıȚȫȞ ȠȚ ȠʌȠȓİȢ ʌĮȡĮıȤȑșȘțĮȞ ıIJȠ ʌȜĮȓıȚȠ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ Įʌȩ ȈȣȖȖİȞİȓȢ ǼʌȚȤİȚȡȒıİȚȢ, ȠȚ ȤȡİȫıİȚȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȕĮıȓȗȠȞIJĮȚ ıİ ʌȡĮȖȝĮIJȚțȐ țȩıIJȘ țĮȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ĮȞIJĮȖȦȞȚıIJȚțȑȢ. ȅȚ ȤȡİȫıİȚȢ ĮȣIJȑȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȣʌİȡȕĮȓȞȠȣȞ IJȚȢ ʌȚȠ İȣȞȠȧțȑȢ IJȚȝȑȢ ʌȠȣ ȤȡİȫȞİȚ Ș ȈȣȖȖİȞȒȢ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ ıİ IJȡȓIJȠȣȢ ȖȚĮ ʌĮȡȩȝȠȚİȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ ȣʌȩ ʌĮȡȩȝȠȚȠȣȢ ȩȡȠȣȢ țĮȚ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ ıİ ȐȜȜİȢ ıȣȞĮȜȜĮȖȑȢ. ǼijȩıȠȞ țȡȓȞİIJĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ, ȝȑıȦ İȞȩȢ "ʌȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȠȪ țȩıIJȠȣȢ". (İ) ȊȜȚțȩ (Ț) īİȞȚțȩ ȀĮIJȐ IJȠ ȝȑIJȡȠ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ʌȡĮțIJȚțȫȢ įȣȞĮIJȩ țĮȚ ıȪȝijȦȞȠ ȝİ IJȠȣȢ țĮȞȩȞİȢ ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȒȢ țĮȚ ȠȚțȠȞȠȝȚțȒȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ șĮ ĮȖȠȡȐȗİȚ țĮȚ șĮ ʌȡȠȝȘșİȪİȚ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ȝȩȞȠ IJȠ ȣȜȚțȩ İțİȓȞȠ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ĮȞĮȖțĮȓȠ ıIJȠ İȣȜȩȖȦȢ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞȠ ȝȑȜȜȠȞ, İȞȫ șĮ ĮʌȠijİȪȖİIJĮȚ Ș ıȣııȫȡİȣıȘ ʌȜİȠȞȐȗȠȞIJȠȢ ȣȜȚțȠȪ ıIJȠ ȕĮșȝȩ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ʌȡĮțIJȚțȐ İijȚțIJȩ. (ȚȚ) ǼȖȖȪȘıȘ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ ȊȜȚțȠȪ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȠȪ ȣȜȚțȠȪ Ȓ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ, IJȣȤȩȞ ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ ʌȠȣ ȑȜĮȕİ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ Įʌȩ IJȠȣȢ ʌȡȠȝȘșİȣIJȑȢ, IJȠȣȢ țĮIJĮıțİȣĮıIJȑȢ Ȓ IJȠȣȢ ĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣȢ IJȠȣȢ șĮ ʌȚıIJȫȞİIJĮȚ ıIJȠȣȢ țĮIJȐ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ. (ȚȚȚ) ǹȟȓĮ ȊȜȚțȠȪ ʌȠȣ ȋȡİȫȞİIJĮȚ ıIJȠȣȢ ȁȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ (ǹ) Ȃİ IJȘȞ İȟĮȓȡİıȘ IJȘȢ ʌİȡȓʌIJȦıȘȢ (Ǻ) ʌĮȡĮțȐIJȦ, IJȠ ȣȜȚțȩ ʌȠȣ ĮȖȠȡȐıșȘțİ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ șĮ İțIJȚȝȐIJĮȚ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘȞ ĮȟȓĮ IJȠȣ ȕȐıİȚ IJȘȢ IJȚȝȠȜȠȖȚĮțȒȢ IJȚȝȒȢ IJȠȣ, ĮijĮȚȡȠȣȝȑȞȦȞ IJȦȞ IJȣȤȩȞ İțʌIJȫıİȦȞ ȜȩȖȦ ıȣȞĮȜȜĮȖȫȞ Ȓ ȜȩȖȦ ʌȜȘȡȦȝȒȢ ıİ ȝİIJȡȘIJȐ (İijȩıȠȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ), IJȦȞ ĮȝȠȚȕȫȞ ĮȖȠȡȐȢ țĮȚ ʌȡȠȝȒșİȚĮȢ țĮȚ ʌȡȠıIJȚșİȝȑȞȦȞ IJȦȞ İȟȩįȦȞ ȞĮȪȜȠȣ țĮȚ ĮʌȠıIJȠȜȒȢ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ıȘȝİȓȠȣ ʌȡȠȝȒșİȚĮȢ țĮȚ IJȠȣ ıȘȝİȓȠȣ ĮʌȠıIJȠȜȒȢ, IJȠȣ ȞĮȪȜȠȣ ȝȑȤȡȚ IJȠȣ ȜȚȝȑȞȠȢ ʌȡȠȠȡȚıȝȠȪ, IJȘȢ ĮıijȐȜȚıȘȢ, IJȦȞ ijȩȡȦȞ, IJȦȞ IJİȜȦȞİȚĮțȫȞ įĮıȝȫȞ, IJȦȞ ʌȡȠȟİȞȚțȫȞ IJİȜȫȞ, IJȦȞ ȜȠȚʌȫȞ ȤȡİȫıİȦȞ İȚıĮȖȠȝȑȞȠȣ ȣȜȚțȠȪ țĮȚ, ȩʌȠIJİ İȓȞĮȚ İijȚțIJȩ, IJȦȞ įĮʌĮȞȫȞ ȤİȚȡȚıȝȠȪ țĮȚ ȝİIJĮijȠȡȐȢ Įʌȩ IJȠ ıȘȝİȓȠ İȚıĮȖȦȖȒȢ ȝȑȤȡȚ IJȘȞ ĮʌȠșȒțȘ Ȓ IJȠ İȡȖȠIJȐȟȚȠ, țĮȚ IJĮ ȑȟȠįĮ ȖȚĮ IJȠ ȣȜȚțȩ ĮȣIJȩ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȣʌİȡȕĮȓȞȠȣȞ IJĮ ȚıȤȪȠȞIJĮ ȖȚĮ IJȚȢ ĮȖȠȡȑȢ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ĮȡȤȒ IJȦȞ ȓıȦȞ ĮʌȠıIJȐıİȦȞ ıIJȘȞ İȜİȪșİȡȘ ĮȖȠȡȐ. (Ǻ) ȉĮ ȊȜȚțȐ ʌȠȣ ĮȖȠȡȐȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ ȈȣȖȖİȞİȓȢ ǼʌȚȤİȚȡȒıİȚȢ șĮ ȤȡİȫȞȠȞIJĮȚ ȕȐıİȚ IJȦȞ IJȚȝȫȞ țĮIJȦIJȑȡȦ: (ĮĮ) ȀĮȚȞȠȪȡȚȠ ȊȜȚțȩ (ȀĮIJȘȖȠȡȓĮȢ «ǹ») șĮ İțIJȚȝȐIJĮȚ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘȞ ĮȟȓĮ IJȠȣ ȕȐıİȚ IJȘȢ IJȡȑȤȠȣıĮȢ įȚİșȞȠȪȢ IJȚȝȒȢ, Ș ȠʌȠȓĮ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȘȞ ȚıȤȪȠȣıĮ IJȚȝȒ ȖȚĮ ıȣȞȒșİȚȢ ʌĮȡȩȝȠȚİȢ ıȣȞĮȜȜĮȖȑȢ ȕȐıİȚ IJȘȢ ĮȡȤȒȢ IJȦȞ ȓıȦȞ ĮʌȠıIJȐıİȦȞ ıIJȘȞ İȜİȪșİȡȘ ĮȖȠȡȐ (țȐșİ ıȤİIJȚțȒ IJİțȝȘȡȓȦıȘ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘȡİȓ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȘȢ İȜȜȘȞȚțȒȢ ȞȠȝȠșİıȓĮȢ (ȕȕ) ȂİIJĮȤİȚȡȚıȝȑȞȠ ȊȜȚțȩ (ȀĮIJȘȖȠȡȓĮȢ «Ǻ» țĮȚ «ī»), IJȠ ȠʌȠȓȠ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮȜȒ țĮȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıȚȝȘ țĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ IJȠ ȠʌȠȓȠ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȞĮ ȟĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȤȦȡȓȢ ȞĮ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ İʌȚıțİȣȒ, șĮ IJĮȟȚȞȠȝİȓIJĮȚ ıIJȘȞ ȀĮIJȘȖȠȡȓĮ «Ǻ» țĮȚ șĮ ĮʌȠIJȚȝȐIJĮȚ ıIJȠ İȕįȠȝȒȞIJĮ ʌȑȞIJİ (75%) IJȠȚȢ İțĮIJȩ IJȘȢ IJȡȑȤȠȣıĮȢ ĮȟȓĮȢ țĮȚȞȠȪȡȚȠȣ ȣȜȚțȠȪ țĮIJȐ IJȘȞ ȣʌȠʌĮȡȐȖȡĮijȠ (ĮĮ) ĮȞȦIJȑȡȦ. (ȖȖ) ȊȜȚțȩ ʌȠȣ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌĮȤșİȓ ıIJȘȞ ȀĮIJȘȖȠȡȓĮ «Ǻ» ĮȜȜȐ IJȠ ȠʌȠȓȠ ȝʌȠȡİȓ, ȝİIJȐ IJȘȞ İʌȚıțİȣȒ IJȠȣ, ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ıIJȠ ȝȑȜȜȠȞ ȖȚĮ IJȘ ȤȡȒıȘ ȖȚĮ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ʌȡȠȠȡȚȗȩIJĮȞ ĮȡȤȚțȐ ıĮȞ țĮȜȒȢ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ ȝİIJĮȤİȚȡȚıȝȑȞȠ ȣȜȚțȩ «Ǻ» ȀĮIJȘȖȠȡȓĮȢ, İȞȫ ȊȜȚțȩ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȖȚĮ IJȘ ȤȡȒıȘ ȖȚĮ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ʌȡȠȠȡȚȗȩIJĮȞ ĮȡȤȚțȐ ĮȜȜȐ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İʌȚıțİȣĮıșİȓ, șĮ țĮIJĮIJȐııİIJĮȚ ıIJȘȞ ȀĮIJȘȖȠȡȓĮ «ī» țĮȚ șĮ ĮʌȠIJȚȝȐIJĮȚ ıIJȠ ʌİȞȒȞIJĮ IJȠȚȢ İțĮIJȩ (50%) IJȘȢ IJȡȑȤȠȣıĮȢ IJȚȝȒȢ țĮȚȞȠȪȡȚȠȣ ȣȜȚțȠȪ țĮIJȐ IJȘȞ ȣʌȠʌĮȡȐȖȡĮijȠ (ĮĮ) ĮȞȦIJȑȡȦ. ȉĮ ȑȟȠįĮ İʌȚıțİȣȒȢ șĮ ȤȡİȫȞȠȞIJĮȚ ıIJȠ țȩıIJȠȢ IJȠȣ İʌȚıțİȣĮıȝȑȞȠȣ ȣȜȚțȠȪ, ȣʌȩ IJȠȞ ȩȡȠ ȩIJȚ IJȠ ȊȜȚțȩ ȀĮIJȘȖȠȡȓĮȢ «ī» ȝĮȗȓ ȝİ IJĮ ȑȟȠįĮ İʌȚıțİȣȒȢ įİȞ șĮ ȣʌİȡȕĮȓȞȠȣȞ IJȘȞ ĮȟȓĮ IJȠȣ ȣȜȚțȠȪ ȀĮIJȘȖȠȡȓĮȢ «Ǻ». (įį) ȊȜȚțȩ ʌȠȣ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌĮȤșİȓ ıIJȘȞ ȀĮIJȘȖȠȡȓĮ «Ǻ» Ȓ ıIJȘ «ī» șĮ ĮʌȠIJȚȝȐIJĮȚ ȕȐıİȚ ĮȟȓĮȢ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ĮȞĮȜȠȖȓĮ ȝİ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ. (İİ) ȊȜȚțȩ IJȠ ȠʌȠȓȠ ĮʌĮȚIJİȓ țȩıIJȘ ĮȞȑȖİȡıȘȢ șĮ ȤȡİȫȞİIJĮȚ ȕȐıİȚ IJȠȣ țĮIJȐȜȜȘȜȠȣ ʌȠıȠıIJȠȪ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘȞ țĮIJȘȖȠȡȓĮ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȣʌȐȖİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ (ĮĮ) ȑȦȢ (įį) ĮȞȦIJȑȡȦ İʌȓ IJȘȢ IJȡȑȤȠȣıĮȢ IJȚȝȒȢ ĮȖȠȡȐȢ țĮȚȞȠȪȡȚȠȣ ȣȜȚțȠȪ țĮIJȐ IJȘȞ ȣʌȠʌĮȡȐȖȡĮijȠ (ĮĮ) ĮȞȦIJȑȡȦ. (ıIJıIJ) ǵIJĮȞ Ș ȤȡȒıȘ ȣȜȚțȠȪ İȓȞĮȚ ʌȡȠıȦȡȚȞȒ țĮȚ Ș ȤȡȒıȘ IJȠȣ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ įİȞ įȚțĮȚȠȜȠȖİȓ IJȘȞ ȑțʌIJȦıȘ IJȚȝȒȢ IJȘȢ ȣʌȠʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ (ȖȖ) ĮȞȦIJȑȡȦ, IJȩIJİ IJȠ ȣȜȚțȩ ĮȣIJȩ șĮ ĮʌȠIJȚȝȐIJĮȚ İʌȓ ȕȐıİȦȢ Ș ȠʌȠȓĮ șĮ ȑȤİȚ ȦȢ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ IJȘȞ țĮșĮȡȒ ȤȡȑȦıȘ IJȦȞ țĮIJȐ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȫȞ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ĮȟȓĮ IJȘȢ ʌȡȠıijİȡșİȓıĮȢ ȣʌȘȡİıȓĮȢ. (ī) Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȊȜȚțȩ įİȞ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝȠ ʌȡȠȢ ĮʌȩțIJȘıȘ ıIJȚȢ IJȚȝȑȢ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ (ǹ) Ȓ (Ǻ) ĮȞȦIJȑȡȦ ȜȩȖȦ ȖİȖȠȞȩIJȠȢ ʌȠȣ İȝʌȓʌIJİȚ ıIJȠ ʌİįȓȠ IJȠȣ ȠȡȚıȝȠȪ IJȘȢ «ǹȞȦIJȑȡĮȢ ǺȓĮȢ» IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 26, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠȕĮȓȞİȚ ıİ İȪȜȠȖİȢ ȤȡİȫıİȚȢ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, ȖȚĮ IJȠ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȠ ȊȜȚțȩ ıIJȠ țȩıIJȠȢ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțİ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȠȝȒșİȚĮ IJȠȣ ȊȜȚțȠȪ ĮȣIJȠȪ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ IJȠ țĮIJĮıIJȒıİȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ țĮȚ ȞĮ IJȠ ȝİIJĮijȑȡİȚ ıIJȘȞ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ. (ıIJ) ȂȚıșȫȝĮIJĮ, ǻĮıȝȠȓ țĮȚ ȁȠȚʌȑȢ ǼʌȚȕĮȡȪȞıİȚȢ țĮIJĮȕȐȜȜȠȞIJĮȚ ȐȝİıĮ Ȓ ȑȝȝİıĮ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ, İțIJȩȢ IJȠȣ ijȩȡȠȣ İȚıȠįȒȝĮIJȠȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ ʌȠȣ İʌȚȕȐȜȜȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ȩʌȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌİȚ IJȠ DZȡșȡȠ 14, țĮșȫȢ țĮȚ ȐȜȜȠȚ ijȩȡȠȚ ʌȜȘȡȦIJȑȠȚ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠ İȚıȩįȘȝĮ Ȓ IJĮ țȑȡįȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. (ȗ) ǹıijȐȜȚıȘ țĮȚ ǽȘȝȓİȢ ȉĮ ĮıijȐȜȚıIJȡĮ țĮȚ IJĮ ȑȟȠįĮ ĮıijȐȜȚıȘȢ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ ĮıijȐȜȚıȘ ȣʌȩ IJȠȞ ȩȡȠ ȩIJȚ, İȐȞ Ș ĮıijȐȜȚıȘ ĮȣIJȒ ĮȞĮIJİșİȓ İȞ ȩȜȦ Ȓ İȞ ȝȑȡİȚ ıİ ȈȣȖȖİȞȒ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ, IJĮ ʌȡȠĮȞĮijİȡȩȝİȞĮ ĮıijȐȜȚıIJȡĮ țĮȚ ȑȟȠįĮ șĮ İțʌȓʌIJȠȣȞ ȝȩȞȠ ȝȑȤȡȚ IJȠȣ ıȘȝİȓȠȣ ʌȠȣ ȚıȤȪİȚ ȖȚĮ ĮȞIJĮȖȦȞȚıIJȚțȑȢ ĮıijĮȜȚıIJȚțȑȢ İIJĮȚȡİȓİȢ ʌȠȣ įİȞ İȓȞĮȚ ȈȣȖȖİȞİȓȢ ǼʌȚȤİȚȡȒıİȚȢ. ǼijȩıȠȞ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ, ıIJȠȚȤİȓĮ ʌȠȣ ĮʌȠįİȚțȞȪȠȣȞ IJȘȞ ȕȐıȘ IJȦȞ IJȚȝȫȞ ȤȡȑȦıȘȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ȜȘijșȠȪȞ Įʌȩ IJȘ ȈȣȖȖİȞȒ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ țĮȚ IJĮ ĮȞĮȝİȞȩȝİȞĮ įȚĮșȑıȚȝĮ ȣʌȠıIJȘȡȚțIJȚțȐ ȑȖȖȡĮijĮ ȩʌȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ǼȜȜȘȞȚțȒ ȞȠȝȠșİıȓĮ ʌİȡȓ İȞįȠȠȝȚȜȚțȫȞ ıȣȞĮȜȜĮȖȫȞ. DzȟȠįĮ țĮȚ ȗȘȝȓİȢ ʌȠȣ İʌȑȡȤȠȞIJĮȚ ȦȢ ıȣȞȑʌİȚĮ ȖİȖȠȞȩIJȦȞ IJĮ ȠʌȠȓĮ, țĮȚ ıIJȠ ȕĮșȝȩ ʌȠȣ ĮȣIJȐ, įİȞ ĮʌȠțĮșȓıIJĮȞIJĮȚ Įʌȩ ĮıijȐȜȚıȘ ʌȠȣ ȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ ȣʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ İȓȞĮȚ ǼțʌİıIJȑĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȈȪȝȕĮıȘ İțIJȩȢ țĮȚ ĮȞ IJĮ ȑȟȠįĮ ĮȣIJȐ ʌȡȠțȜȒșȘțĮȞ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ Įʌȩ įȩȜȠ Ȓ ĮȝȑȜİȚĮ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. (Ș) ȃȠȝȚțȐ DzȟȠįĮ ǵȜĮ IJĮ ȑȟȠįĮ țĮȚ ȠȚ įĮʌȐȞİȢ ĮȞIJȚįȚțȓĮȢ țĮȚ ȞȠȝȚțȫȞ Ȓ ıȣȞĮijȫȞ ȣʌȘȡİıȚȫȞ ʌȠȣ țȡȓȞȠȞIJĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJĮ Ȓ ıțȩʌȚȝĮ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȩțIJȘıȘ, IJİȜİȚȠʌȠȓȘıȘ, įȚĮIJȒȡȘıȘ țĮȚ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ, țĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ȣʌİȡȐıʌȚıȘ Ȓ IJȘȞ ȑȖİȡıȘ ĮȖȦȖȫȞ Ȓ ȝȘȞȪıİȦȞ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ ıIJȘ ȈȣȝȕĮIJȚțȒ ȆİȡȚȠȤȒ Ȓ țĮIJȐ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ĮȟȓȦıȘȢ IJȡȓIJȠȣ Ș ȠʌȠȓĮ ĮʌȠȡȡȑİȚ Įʌȩ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJİȢ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, țĮșȫȢ țĮȚ ȩȜĮ IJĮ ʌȠıȐ IJĮ ȠʌȠȓĮ țĮIJĮȕȜȒșȘțĮȞ ȖȚĮ ȞȠȝȚțȑȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJİȢ Ȓ ıțȩʌȚȝİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȠȣ țȠȚȞȠȪ ıȣȝijȑȡȠȞIJȠȢ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, İțʌȓʌIJȠȣȞ. ǵIJĮȞ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ȞȠȝȚțȑȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ Įʌȩ ȑȝȝȚıșȠȣȢ Ȓ IJĮțIJȚțȐ ʌȡȠıȜȘijșȑȞIJİȢ įȚțȘȖȩȡȠȣȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ Ȓ ȈȣȖȖİȞȠȪȢ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘȢ ĮȣIJȠȪ İʌȓ ʌĮȖȓĮ ĮȞIJȚȝȚıșȓĮ, Ș ıȤİIJȚțȒ ĮȞIJȚȝȚıșȓĮ șĮ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ ĮȞIJȓ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ, ıIJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ IJȦȞ ʌĮȡĮȖȡȐijȦȞ 3.1(ȕ) Ȓ 3.1(į) ĮȞȦIJȑȡȦ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țĮȚ ȠȚ ıȤİIJȚțȑȢ įĮʌȐȞİȢ șĮ İțʌȓʌIJȠȣȞ țĮIJȐ IJĮ İțİȓ ȠȡȚȗȩȝİȞĮ. (ș) DzȟȠįĮ İțʌĮȓįİȣıȘȢ ǵȜİȢ ȠȚ İȪȜȠȖİȢ įĮʌȐȞİȢ țĮȚ ȑȟȠįĮ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȖȚĮ İțʌĮȓįİȣıȘ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ȩʌȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 25.5 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ Ȓ ȐȜȜȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ. (Ț) īİȞȚțȐ țĮȚ ǻȚȠȚțȘIJȚțȐ DzȟȠįĮ (ȚĮ) ȉĮ ȑȟȠįĮ İȖțĮIJȐȜİȚȥȘȢ țĮȚ ʌĮȪıȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ ʌȜȘȡȦȝȫȞ İțIJȐțIJȦȞ ĮʌȠșİȝĮIJȚțȫȞ ȩʌȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 2(Ț) țĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 3 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 10 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 8.6 IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ (Țȕ) ȉȠ țȩıIJȠȢ ĮʌȠȖȡĮijȒȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 4.2 IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ ī. 3.2 ǼțʌȚʌIJȩȝİȞĮ DzȟȠįĮ ȝȩȞȠ ȝİ ȆȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ DzȖȖȡĮijȘ DzȖțȡȚıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ (Į) ȆȡȠȝȒșİȚİȢ ʌȠȣ ʌȜȘȡȫșȘțĮȞ ıİ ȝİıȐȗȠȞIJİȢ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ (ȕ) ǻȦȡİȑȢ țĮȚ İȚıijȠȡȑȢ (Ȗ) ǻĮʌȐȞȘ ȖȚĮ ȑȡİȣȞĮ țĮȚ ĮȞȐʌIJȣȟȘ țĮȚȞȠȪȡȚȠȣ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ, ȣȜȚțȠȪ țĮȚ IJİȤȞȚțȫȞ ȝİșȩįȦȞ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ ıIJȘȞ ĮȞĮȗȒIJȘıȘ, ĮȞȐʌIJȣȟȘ țĮȚ ʌĮȡĮȖȦȖȒ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, IJĮ ȠʌȠȓĮ įİȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. 3.3 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ ȞĮ IJȘȡİȓ ȑȖȖȡĮijȘ țĮȚ İıȦIJİȡȚțȐ İȖțİțȡȚȝȑȞȘ ʌȠȜȚIJȚțȒ ʌȡȠȝȘșİȚȫȞ țĮȚ ıȣȞĮijİȓȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ (ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠȡșȑȢ ʌȡĮțIJȚțȑȢ ʌȡȠȝȘșİȚȫȞ) țĮIJȐ IJȘ ıȣȞȒșȘ įȚİȟĮȖȦȖȒ IJȦȞ İʌȚȤİȚȡȘȝĮIJȚțȫȞ IJȠȣ įȡĮıIJȘȡȚȠIJȒIJȦȞ, ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ ȣʌȘȡİıȚȫȞ țĮȚ ȣȜȚțȫȞ. Ǿ İȞ ȜȩȖȦ ʌȠȜȚIJȚțȒ ʌȡȠȝȘșİȚȫȞ ȖȞȦıIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ İȞȩȢ IJȡȚȐȞIJĮ (30) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȫȞ ȘȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ DzȞĮȡȟȘ ǿıȤȪȠȢ. īȚĮ țȐșİ țȩıIJȠȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȚȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ 3.1 țĮȚ 3.2 IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȀİijĮȜĮȓȠȣ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȗȘIJȒıİȚ ıIJȠȚȤİȓĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ IJȒȡȘıȘ IJȘȢ İȖțİțȡȚȝȑȞȘȢ ʌȠȜȚIJȚțȒȢ ʌȡȠȝȘșİȚȫȞ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮIJȐ IJȘȞ ĮȞȐșİıȘ IJȦȞ įĮʌĮȞȫȞ ĮȣIJȫȞ. 3.4 DzȟȠįĮ ȝȘ ǼțʌȚʌIJȩȝİȞĮ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ (Į) ȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșȑȞIJĮ ȑȟȠįĮ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ. (ȕ) ȀȩıIJȠȢ ʌȡȠȫșȘıȘȢ ʌȦȜȒıİȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ Ȓ ȝİIJĮijȠȡȐȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ʌȑȡĮȞ IJȠȣ ȈȘȝİȓȠȣ ǻȚĮȤȦȡȚıȝȠȪ. (Ȗ) ȉȠ țȩıIJȠȢ IJȘȢ ǼȖȖȣȘIJȚțȒȢ ǼʌȚıIJȠȜȒȢ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ (țĮșȫȢ țĮȚ țȐșİ ȐȜȜȠ ʌȠıȩ ʌȠȣ įĮʌĮȞȒșȘțİ ıİ ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȚȢ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘ ȝȘ İțʌȜȒȡȦıȘ IJȦȞ ıȣȝȕĮIJȚțȫȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ). (į) ȀȩıIJȠȢ įȚĮȚIJȘıȓĮȢ țĮȚ IJȠȣ ĮȞİȟȐȡIJȘIJȠȣ İȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ țȐșİ įȚĮijȠȡȐ ʌȠȣ ʌȘȖȐȗİȚ Įʌȩ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ. ȂȚıșȦIJȒ . (ıIJ) ȆȡȩıIJȚȝĮ țĮȚ ʌȠȚȞȑȢ ʌȜȘȡȦIJȑĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ ĮʌȩijĮıȘ ĮȡȝȠįȓȦȞ ȣʌȘȡİıȚȫȞ IJȠȣ ǼȜȜȘȞȚțȠȪ įȘȝȠıȓȠȣ. (ȗ) ȉĮ ȑȟȠįĮ ʌȠȣ ʌȡȠțȜȒșȘțĮȞ Įʌȩ įȩȜȠ Ȓ ȕĮȡȚȐ ĮȝȑȜİȚĮ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ. (Ș) ȉĮ ȑȟȠįĮ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓ ȤȦȡȓȢ IJȘ ıȣȖțĮIJȐșİıȘ Ȓ ȑȖțȡȚıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ıIJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ʌȠȣ Ș İȞ ȜȩȖȦ ıȣȖțĮIJȐșİıȘ Ȓ ȑȖțȡȚıȘ İȓȞĮȚ ʌȡȠĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȘ ȩʌȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌİȚ Ș ʌĮȡȐȖȡĮijȠȢ 3.2 IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȀİijĮȜĮȓȠȣ. (ș) DzȟȠįĮ ʌȠȣ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ıİ țĮȝȓĮ Įʌȩ IJȚȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ 3.1 Ȓ 3.2 IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȀİijĮȜĮȓȠȣ, ȝİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 3.5 IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȀİijĮȜĮȓȠȣ. 3.5 ȁȠȚʌȐ ȑȟȠįĮ țĮȚ ǻĮʌȐȞİȢ ȉĮ ȜȠȚʌȐ ȑȟȠįĮ țĮȚ ȠȚ ȜȠȚʌȑȢ įĮʌȐȞİȢ ʌȠȣ įİȞ țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ ȠȪIJİ İȝʌȓʌIJȠȣȞ ıIJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȀİijĮȜĮȓȠȣ 3 țĮȚ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȘ țĮȚ ʌȡȠıȒțȠȣıĮ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, İțʌȓʌIJȠȣȞ ȝȩȞȠ ȝİ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖȖȡĮijȘ ȑȖțȡȚıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ. 3.6 ȆȓıIJȦıȘ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȉĮ țĮșĮȡȐ ȑıȠįĮ IJȦȞ țȐIJȦșȚ ıȣȞĮȜȜĮȖȫȞ șĮ ʌȚıIJȫȞȠȞIJĮȚ ıIJȠȣȢ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ: (Į) ȀȐșİ ĮıijȐȜȚıȘ Ȓ ĮʌĮȓIJȘıȘ ıȤİIJȚțȐ ȝİ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ Ȓ ıȤİIJȚțȐ ȝİ țȐșİ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȩ ıIJȠȚȤİȓȠ IJȠ ȠʌȠȓȠ ȤȡİȫșȘțİ ıIJȠȣȢ țĮIJȐ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ, İijȩıȠȞ ȠȚ İȡȖĮıȓİȢ Ȓ IJĮ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ İȓȤĮȞ ĮıijĮȜȚıșİȓ țĮȚ IJĮ ĮıijȐȜȚıIJȡĮ İȓȤĮȞ ȤȡİȦșİȓ ıIJȠȣȢ țĮIJȐ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ. (ȕ) DzıȠįȠ IJȠ ȠʌȠȓȠ İȚıʌȡȐȤșȘțİ Įʌȩ İȟȦIJİȡȚțȠȪȢ ʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ ȖȚĮ IJȘ ȤȡȒıȘ ĮțȚȞȒIJȦȞ Ȓ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȫȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ ʌȠȣ ȤȡİȫșȘțĮȞ ıIJȠȣȢ țĮIJȐ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ ıIJȠ ȕĮșȝȩ ʌȠȣ IJĮ ıȤİIJȚțȐ ȑȟȠįĮ ȤȡİȫșȘțĮȞ țĮIJȐ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ĮȣIJȩȞ. (Ȗ) ȀȐșİ ȜȠȖȚıIJȚțȒ IJĮțIJȠʌȠȓȘıȘ ʌȠȣ İȜȒijșȘ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ʌȡȠİȡȤȩȝİȞȘ Įʌȩ ʌȡȠȝȘșİȣIJȑȢ Ȓ țĮIJĮıțİȣĮıIJȑȢ Ȓ IJȠȣȢ ĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣȢ ĮȣIJȫȞ ıȤİIJȚțȐ ȝİ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ ȣȜȚțȩ, IJȠ țȩıIJȠȢ IJȠȣ ȠʌȠȓȠȣ İȓȤİ ȤȡİȦșİȓ ʌȡȠȘȖȠȣȝȑȞȦȢ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ıIJȠȣȢ țĮIJȐ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ. ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ, İȟĮȚȡȠȣȝȑȞȦȞ IJȦȞ İʌȚįȚțĮıșȑȞIJȦȞ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ įȣȞȐȝİȚ įȚĮȚIJȘIJȚțȒȢ ĮʌȩijĮıȘȢ Ȓ ĮʌȩijĮıȘȢ ĮȞİȟȐȡIJȘIJȠȣ İȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 3.4(į) ĮȞȦIJȑȡȦ. (İ) ȉĮ ʌȠıȐ IJĮ ȠʌȠȓĮ ȤȡİȫșȘțĮȞ ĮȡȤȚțȐ ıIJȠȣȢ țĮIJȐ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ ȖȚĮ ȣȜȚțȐ ĮʌȠȖȡĮijȒȢ IJĮ ȠʌȠȓĮ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ İȟȒȤșȘıĮȞ Įʌȩ IJȘȞ ǼȜȜȐįĮ ȤȦȡȓȢ ȞĮ ȑȤȠȣȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. 3.7 ǻȚʌȜȑȢ ȋȡİȫıİȚȢ țĮȚ ȆȚıIJȫıİȚȢ ǻİȞ șĮ ȣʌȐȡȟİȚ țĮȝȓĮ įȚʌȜȒ ȤȡȑȦıȘ Ȓ ʌȓıIJȦıȘ ıIJȠȣȢ țĮIJȐ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȠȪȢ. 4.1 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ ȞĮ IJȘȡİȓ ȜİʌIJȠȝİȡȒ ıIJȠȚȤİȓĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ țȐșİ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȦȢ ʌȡȠȢ IJĮ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ıȣȞȒșȘ ʌȡĮțIJȚțȒ IJȘȢ įȚİșȞȠȪȢ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮȢ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ ȖȚĮ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJİȢ ȑȡİȣȞĮȢ țĮȚ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ. 4.2 Ȉİ İȪȜȠȖĮ IJĮțIJȐ įȚĮıIJȒȝĮIJĮ țĮȚ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ȝȚĮ ijȠȡȐ țȐșİ DzIJȠȢ ȩıȠȞ ĮijȠȡȐ ıIJĮ țȚȞȘIJȐ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ țĮȚ ȝȓĮ ijȠȡȐ țȐșİ ʌȑȞIJİ (5) DzIJȘ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJĮ ĮțȓȞȘIJĮ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ ȞĮ ʌȡȠȕĮȓȞİȚ ıİ ĮʌȠȖȡĮijȒ IJȘȢ țĮIJȐ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ʌİȡȚȠȣıȓĮȢ. ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ ȞĮ İȚįȠʌȠȚȒıİȚ İȖȖȡȐijȦȢ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȩșİıȘ IJȠȣ ȞĮ įȚİȞİȡȖȒıİȚ ĮʌȠȖȡĮijȒ IJȡȚȐȞIJĮ (30) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȑȢ ȘȝȑȡİȢ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ȞȦȡȓIJİȡĮ țĮȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȚțĮȚȠȪIJĮȚ ȞĮ İțʌȡȠıȦʌİȓIJĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ ĮʌȠȖȡĮijȒ ĮȣIJȒ. ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ ȞĮ įȚİȣțȡȚȞȓȗİȚ ıĮijȫȢ IJȚȢ ĮȡȤȑȢ ȕȐıİȚ IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ ȖȓȞİIJĮȚ Ș ĮʌȠIJȓȝȘıȘ IJȘȢ ĮȟȓĮȢ IJȦȞ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȫȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ țĮIJȐ IJȘȞ ĮʌȠȖȡĮijȒ. 4.3 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İțȤȫȡȘıȘȢ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȖȓȞİȚ İȚįȚțȒ ĮʌȠȖȡĮijȒ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ țȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ ȝİIJȐ Įʌȩ ĮȓIJȘıȘ IJȠȣ İțįȠȤȑȦȢ ȣʌȩ IJȠȞ ȩȡȠ ȩIJȚ IJĮ ıȤİIJȚțȐ ȑȟȠįĮ șĮ ȕĮȡȪȞȠȣȞ IJȠȞ İțįȠȤȑĮ. ȀǼĭǹȁǹǿȅ 5 ǻǾȁȍȈǾ ǼȀȂǼȉǹȁȁǼȊȈǾȈ 5.1 Ȃİ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ǼȝʌȠȡȚțȒȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȕȐȜȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 17 IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, IJȡȚȝȘȞȚĮȓİȢ ǻȘȜȫıİȚȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ («ǻȒȜȦıȘ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ») ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȠȚ ȠʌȠȓİȢ șĮ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ țȐșİ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ: (Į) IJȘȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȠȣ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȠȢ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȠȢ ǹȡȖȠȪ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ· (ȕ) IJȘȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȠȣ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȠȢ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȠȢ ĭȣıȚțȠȪ ǹİȡȓȠȣ· (Ȗ) IJȘȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȦȞ ȆĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ ǻȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȆĮȡĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ· İȚıʌȓİıȘȢ ıIJȠ țȠȓIJĮıȝĮ ȖȚĮ ĮʌȠșȒțİȣıȘ· (İ) IJȚȢ ʌȠıȩIJȘIJİȢ ĮȞĮijȜİȖȑȞIJȠȢ ĭȣıȚțȠȪ ǹİȡȓȠȣ· (ıIJ) IJȠ ȝȑȖİșȠȢ ȣʌĮȡȤȩȞIJȦȞ ĮʌȠșİȝȐIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıIJȘȞ ĮȡȤȒ IJȠȣ İȞ ȜȩȖȦ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ· țĮȚ (ȗ) IJȠ ȝȑȖİșȠȢ ȣʌĮȡȤȩȞIJȦȞ ĮʌȠșİȝȐIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ İȞ ȜȩȖȦ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ. 5.2 Ǿ ǻȒȜȦıȘ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ȆİȡȓȠįȠ țĮȚ țȐșİ ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ İijİȟȒȢ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȝȑıĮ ıİ IJȡȚȐȞIJĮ (30) ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȑȢ ȘȝȑȡİȢ Įʌȩ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ʌİȡȚȩįȠȣ ĮȣIJȒȢ, ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 13.7 IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. ȀǼĭǹȁǹǿȅ 6 ǻǾȁȍȈǾ ǹȄǿǹȈ ǼȀȂǼȉǹȁȁǼȊȈǾȈ 6.1 īȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 13 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ ȞĮ țĮIJĮȡIJȓȗİȚ įȒȜȦıȘ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİȚ IJȠȣȢ ȣʌȠȜȠȖȚıȝȠȪȢ IJȘȢ ĮȟȓĮȢ IJȦȞ ʌĮȡĮȤșȑȞIJȦȞ țĮȚ įȚĮıȦșȑȞIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ țȐșİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ ıȤİIJȚțȐ ȝİ țȐșİ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. Ǿ ǻȒȜȦıȘ ĮȣIJȒ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌİȡȚȑȤİȚ IJȚȢ İȟȒȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȦȢ ʌȡȠȢ țȐșİ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ: (Į) ȉȚȢ İʌȚIJİȣȤșİȓıİȢ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ʌȠıȩIJȘIJİȢ țĮȚ IJȚȝȑȢ Įʌȩ ʌȦȜȒıİȚȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıİ IJȡȓIJȠȣȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ıȤİIJȚțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ. (ȕ) ȉȚȢ İʌȚIJİȣȤșİȓıİȢ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ ʌȠıȩIJȘIJİȢ țĮȚ IJȚȝȑȢ Įʌȩ ʌȦȜȒıİȚȢ ıİ ʌȡȩıȦʌĮ ʌȑȡĮȞ Įʌȩ ĮȞİȟȐȡIJȘIJȠȣȢ IJȡȓIJȠȣȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ıȤİIJȚțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ. (Ȗ) ȉȚȢ ʌȠıȩIJȘIJİȢ ĮʌȠșİȝȐIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮIJȐ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȠȣ ȉȡȚȝȒȞȠȣ. (į) ȉȚȢ ʌȠıȩIJȘIJİȢ ĮʌȠșİȝȐIJȦȞ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ țĮIJȐ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ İȞ ȜȩȖȦ ȉȡȚȝȒȞȠȣ. (İ) ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ įȚĮșȑıȚȝİȢ ıIJȠ ȂȚıșȦIJȒ, İijȩıȠȞ İȓȞĮȚ ıȤİIJȚțȑȢ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıțȠʌȠȪȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 13 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȚȢ IJȚȝȑȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ʌȠȣ ʌĮȡȐȤșȘțĮȞ Įʌȩ IJȚȢ țȣȡȚȩIJİȡİȢ ȤȫȡİȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ țĮȚ İȟĮȖȦȖȒȢ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȦȞ (ıIJ) ȉȠ ȪȥȠȢ țĮȚ IJȠȞ ȣʌȠȜȠȖȚıȝȩ IJȦȞ țĮIJȐ IJȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ ʌȜȘȡȦIJȑȦȞ ȂȚıșȦȝȐIJȦȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 13. 6.2 Ǿ ȀĮIJȐıIJĮıȘ ǹȟȓĮȢ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ țȐșİ ȉȡȚȝȒȞȠȣ șĮ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȠ ĮȡȖȩIJİȡȠ ȑȞĮȞ (1) ȂȒȞĮ Įʌȩ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ ȉȡȚȝȒȞȠȣ ĮȣIJȠȪ. ȀǼĭǹȁǹǿȅ 7 ǻǾȁȍȈǾ ǼȈȅǻȍȃ Ȁǹǿ ǻǹȆǹȃȍȃ 7.1 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ ȞĮ țĮIJĮȡIJȓȗİȚ ȖȚĮ țȐșİ ȉȡȓȝȘȞȠ ǻȒȜȦıȘ ǼıȩįȦȞ țĮȚ ǻĮʌĮȞȫȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȈȪȝȕĮıȘ ȖȚĮ țȐșİ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. Ǿ ǻȒȜȦıȘ ĮȣIJȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚĮȤȦȡȓȗİȚ IJĮ DzȟȠįĮ DzȡİȣȞĮȢ Įʌȩ IJĮ DzȟȠįĮ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ țĮȚ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠıįȚȠȡȓȗİȚ IJȚȢ țȪȡȚİȢ įĮʌȐȞİȢ țȐșİ IJȑIJȠȚĮȢ țĮIJȘȖȠȡȓĮȢ. Ǿ ǻȒȜȦıȘ İȝijĮȞȓȗİȚ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ: (Į) ȆȡĮȖȝĮIJȚțȑȢ įĮʌȐȞİȢ țĮȚ ȑıȠįĮ ȖȚĮ IJȠ ıȤİIJȚțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ. (ȕ) ȈȦȡİȣIJȚțȑȢ įĮʌȐȞİȢ țĮȚ ȑıȠįĮ ȖȚĮ IJȠ ıȤİIJȚțȩ DzIJȠȢ. (Ȗ) ȉȚȢ ʌȚȠ ʌȡȩıijĮIJİȢ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞİȢ ȖȚĮ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ ıȤİIJȚțȠȪ DzIJȠȣȢ ıȦȡİȣIJȚțȑȢ įĮʌȐȞİȢ. (į) ȉȚȢ ĮʌȠțȜȓıİȚȢ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ʌȡȠȕȜȑȥİȦȞ IJȠȣ ʌȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȠȪ țĮȚ IJȦȞ ʌȚȠ ʌȡȩıijĮIJȦȞ ʌȡȠȕȜȑȥİȦȞ țĮȚ IJȚȢ İȟȘȖȒıİȚȢ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȚȢ ĮʌȠțȜȓıİȚȢ ĮȣIJȑȢ. 7.2 Ǿ ȀĮIJȐıIJĮıȘ ǼıȩįȦȞ țĮȚ ǻĮʌĮȞȫȞ țȐșİ ȉȡȚȝȒȞȠȣ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJȠ ĮȡȖȩIJİȡȠ ȑȞĮȞ (1) ȂȒȞĮ Įʌȩ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ ȉȡȚȝȒȞȠȣ ĮȣIJȠȪ. ȀǼĭǹȁǹǿȅ 8 ȅȇǿȈȉǿȀǾ ǼȉǾȈǿǹ ǻǾȁȍȈǾ 8.1 ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ ȞĮ țĮIJĮȡIJȓȗİȚ ȅȡȚıIJȚțȒ ǼIJȒıȚĮ ǻȒȜȦıȘ ȖȚĮ țȐșİ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. Ǿ ǻȒȜȦıȘ ĮȣIJȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌİȡȚȑȤİȚ IJȚȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ ʌĮȡȐȤșȘțĮȞ țĮȚ ıIJĮ ȑȟȠįĮ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțĮȞ. 8.2 ǺȐıİȚ IJȘȢ ǻȒȜȦıȘȢ ĮȣIJȒȢ șĮ ȖȓȞȠȞIJĮȚ ȠȚ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ĮȞĮȖțĮȓİȢ ĮȞĮʌȡȠıĮȡȝȠȖȑȢ ıIJȚȢ (ȠȚțȠȞȠȝȚțȑȢ) ıȣȞĮȜȜĮȖȑȢ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ. 8.3 Ǿ ȅȡȚıIJȚțȒ ǼIJȒıȚĮ ǻȒȜȦıȘ țȐșİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȝȑıĮ ıİ ʌȡȠșİıȝȓĮ IJȡȚȫȞ (3) ȂȘȞȫȞ Įʌȩ IJȠ IJȑȜȠȢ İȞȩȢ İțȐıIJȠȣ DzIJȠȣȢ. ȀǼĭǹȁǹǿȅ 9 ǻǾȁȍȈǾ ȆȇȅȏȆȅȁȅīǿȈȂȅȊ ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ țĮIJĮȡIJȓȗİȚ ǼIJȒıȚȠ ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȝȩ, ȩʌȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 5 IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ țȐșİ ȆİȡȚȠȤȒ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ țȐșİ ȆİȡȚȠȤȒ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. Ȉİ ĮȣIJȩȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ įȚȐțȡȚıȘ ȝİIJĮȟȪ ǼȟȩįȦȞ DzȡİȣȞĮȢ, ǼȟȩįȦȞ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ țĮȚ ǼȟȩįȦȞ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ țĮȚ ȞĮ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ: (Į) ȅȚ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞİȢ įĮʌȐȞİȢ țĮȚ IJĮ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞĮ ȑıȠįĮ ȖȚĮ IJȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȣȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ. (ȕ) ȆȓȞĮțĮȢ ȝİ IJĮ ıȘȝĮȞIJȚțȩIJİȡĮ İʌȚȝȑȡȠȣȢ țȠȞįȪȜȚĮ IJȦȞ ǼȟȩįȦȞ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȖȚĮ IJȠ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ DzIJȠȢ ĮȣIJȩ. (Ȗ) ȅȚ ıȦȡİȣIJȚțȑȢ įĮʌȐȞİȢ țĮȚ IJĮ ıȦȡİȣIJȚțȐ ȑıȠįĮ ȝȑȤȡȚ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ ʌȡȠȘȖȠȣȝȑȞȠȣ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȠȪ DzIJȠȣȢ. ȀǼĭǹȁǹǿȅ 10 ǹȃǹĬǼȍȇǾȈǾ ȁȅīǿȈȉǿȀǾȈ ǻǿǹǻǿȀǹȈǿǹȈ ȅȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıȘȢ ȁȠȖȚıIJȚțȒȢ ǻȚĮįȚțĮıȓĮȢ įȪȞĮIJĮȚ ȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșȠȪȞ țĮIJȩʌȚȞ ıȣȝijȦȞȓĮȢ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ. ȅȚ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ șĮ ȖȓȞȠȞIJĮȚ (1) ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ, ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȩȡȣȟȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ǼȡİȣȞȘIJȚțȒȢ īİȫIJȡȘıȘȢ Ȓ īİȫIJȡȘıȘȢ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ, ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ: (Į) IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ įȪȠ (2) ȂȒȞİȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ įȚȐȞȠȚȟȘ ǼȡİȣȞȘIJȚțȒȢ īİȫIJȡȘıȘȢ· țĮȚ (ȕ) IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ İʌIJȐ (7) ȘȝİȡȠȜȠȖȚĮțȑȢ ȘȝȑȡİȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ įȚȐȞȠȚȟȘ īİȫIJȡȘıȘȢ ǹʌȠIJȓȝȘıȘȢ, ĮȓIJȘıȘ ȖȚĮ IJȘ ȤȠȡȒȖȘıȘ ıȣȞĮȓȞİıȘȢ ȖȚĮ ȩȡȣȟȘ. (2) Ǿ ĮȓIJȘıȘ ȖȚĮ IJȘ ȤȠȡȒȖȘıȘ ıȣȞĮȓȞİıȘȢ ȖȚĮ ȩȡȣȟȘ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ, ıIJȠ ȕĮșȝȩ ʌȠȣ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝİȢ, ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ İʌȓ IJȦȞ ĮțȠȜȠȪșȦȞ: (Į) IJȘȞ IJȠʌȠșİıȓĮ IJȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ: (Ț) IJȦȞ ȖİȦȖȡĮijȚțȫȞ ıȣȞIJİIJĮȖȝȑȞȦȞ ʌȜȐIJȠȣȢ țĮȚ ȝȒțȠȣȢ (īțȡȓȞȠȣȚIJȢ), (ȚȚ) IJȠ ĮʌȩȜȣIJȠ ȣȥȩȝİIJȡȠ, (ȚȚȚ) ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ șĮȜȐııȚĮȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, IJȠȣ ȕȐșȠȣȢ șȐȜĮııĮȢ țĮȚ İțIJȓȝȘıȘȢ IJȠȣ ȣȥȩȝİIJȡȠȣ IJȘȢ ȣʌȠįȠȤȒȢ IJȠȣ ȖİȦIJȡȘIJȚțȠȪ ıIJİȜȑȤȠȣȢ Ș IJȠȣ įĮʌȑįȠȣ IJȠȣ ʌȪȡȖȠȣ IJȠȣ ȖİȦIJȡȪʌĮȞȠȣ ʌȐȞȦ Įʌȩ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ IJȘȢ șȐȜĮııĮȢ (Țv) ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țİțȜȚȝȑȞȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, IJȘȢ įȚĮįȡȠȝȒȢ IJȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ ȝİ ʌȡȠıįȚȠȡȚıȝȩ IJȘȢ ĮʌȩțȜȚıȘȢ, IJȠȣ ȝİIJȡȠȪȝİȞȠȣ ȕȐșȠȣȢ, IJȠȣ țĮIJĮțȩȡȣijȠȣ ȕȐșȠȣȢ țĮȚ IJȠȣ ĮȗȚȝȠȪșȚȠȣ IJȘȢ İțȐıIJȠIJİ șȑıȘȢ IJȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ ıİ IJĮțIJȚțȐ įȚĮıIJȒȝĮIJĮ, (v) ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țĮIJĮțȩȡȣijȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, IJȦȞ ȠȡȓȦȞ ĮʌȩțȜȚıȘȢ ıIJȠȞ ʌȣșȝȑȞĮ IJȘȢ șȑıȘȢ IJȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ. (ȕ) IJȘȢ ʌȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮȢ IJȠȣ ȤȫȡȠȣ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, İijȠįȚĮıIJȚțȒȢ ȕȐıȘȢ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȦȞ İȟȒȢ ıIJȠȚȤİȓȦȞ İȞįİȚțIJȚțȐ țĮȚ ȤȦȡȓȢ ȞĮ İʌȘȡİȐȗİIJĮȚ Ș ȖİȞȚțȩIJȘIJĮ IJȦȞ ĮȞĮijİȡȠȝȑȞȦȞ: (Ț) IJȠȣ ıȤİįȓȠȣ IJȠȣ ȤȫȡȠȣ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, IJȠ ȠʌȠȓȠ șĮ ʌȡȠıįȚȠȡȓȗİȚ IJȘ ȤȦȡȠșȑIJȘıȘ IJȠȣ ȖİȦIJȡȪʌĮȞȠȣ țĮȚ IJȠȣ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ IJȠȣ, IJȚȢ įİȟĮȝİȞȑȢ țĮȣıȓȝȦȞ, IJȚȢ įİȟĮȝİȞȑȢ ȕȚȠȝȘȤĮȞȚțȠȪ ȞİȡȠȪ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, IJȠȣȢ ĮʌȠșȘțİȣIJȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ ȜȐıʌȘȢ țĮȚ IJıȚȝȑȞIJȠȣ, IJĮ ʌȣȡȓȝĮȤĮ ijȡȐȖȝĮIJĮ, IJȠȣȢ įȓıțȠȣȢ ʌİȡȚıȣȜȜȠȖȒȢ ȜĮįȚȫȞ țĮȚ IJĮ IJȣȤȩȞ ĮȞĮȖțĮȓĮ İțȡȘțIJȚțȐ, (ȚȚ) IJȦȞ ȝİșȩįȦȞ ʌȠȣ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ ȖȚĮ IJȘȞ țĮIJĮʌȠȜȑȝȘıȘ IJȘȢ ȡȪʌĮȞıȘȢ țĮȚ ȕȜȐȕȘȢ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ ȣʌȩȥȘ IJȦȞ ȖİȦIJȡȒıİȦȞ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ȞİȡȠȪ, IJȦȞ ʌȠIJĮȝȫȞ, IJȦȞ įĮıȫȞ, IJȦȞ ȖİȦȡȖȚțȫȞ İțIJȐıİȦȞ, IJȘȢ ĮȜȚİȣIJȚțȒȢ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮȢ țĮȚ IJȦȞ țIJȚȡȓȦȞ ʌȠȣ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ țȠȞIJȐ ıIJȘȞ IJȠʌȠșİıȓĮ IJȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, IJȦȞ țĮIJĮȜȣȝȐIJȦȞ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ, IJĮ ȠʌȠȓĮ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ıIJȠ ȤȫȡȠ IJȠȣ İȡȖȠIJĮȟȓȠȣ IJȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, (Țv) IJȦȞ ʌȡȠijȣȜȐȟİȦȞ ĮıijĮȜİȓĮȢ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȘȞ ʌȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮ IJȠȣ ȤȫȡȠȣ ȖİȫIJȡȘıȘȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, (v) IJȦȞ İȡİȣȞȫȞ IJȠȣ ȤȫȡȠȣ ȠȚ ȠʌȠȓİȢ İȝijĮȞȓȗȠȣȞ ʌȚșĮȞȩIJȘIJİȢ ȣʌȐȡȟİȦȢ ijȣıȚțȠȪ ĮİȡȓȠȣ ıİ ȝȚțȡȩ ȕȐșȠȢ, (vi) IJȦȞ ıȤİįȓȦȞ ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȠȣ ȤȫȡȠȣ ȝİIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐȜİȚȥȘ IJȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ (vii) IJȦȞ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȦȞ ĮıijĮȜİȓĮȢ, ȚįȚĮȓIJİȡĮ IJȦȞ ȜİʌIJȠȝİȡİȚȫȞ ʌİȡȓijȡĮȟȘȢ, ijȡȠȪȡȘıȘȢ, ʌȣȡȓȝĮȤȦȞ ijȡĮȖȝȐIJȦȞ, IJȐijȡȠȣ țĮȚ ĮȖȦȖȠȪ țĮȣıIJȒȡĮ, ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȫȞ ıȘȝȐIJȦȞ, İʌȚțȓȞįȣȞȦȞ ʌİȡȚȠȤȫȞ, ȩʌȦȢ ĮȣIJȑȢ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȠȣȢ țĮIJȐȜȜȘȜȠȣȢ țȫįȚțİȢ İȡȖĮıȓĮȢ IJȠȣ ȀȫįȚțĮ ǹıijĮȜȠȪȢ ȆȡĮțIJȚțȒȢ IJȠȣ ǺǿȆ, ijȫIJȦȞ, ʌİȡȚȠȡȚıȝȫȞ ʌȡȩıȕĮıȘȢ, įȒȜȦıȘȢ İʌȚıțİʌIJȫȞ, ʌİȡȚȠȤȫȞ ȩʌȠȣ İʌȚȕȐȜȜİIJĮȚ Ș ȤȡȒıȘ ȣʌȠįȘȝȐIJȦȞ ĮıijĮȜİȓĮȢ Ȓ țȡȐȞȘ ĮıijĮȜİȓĮȢ țĮȚ ʌİȡȚȠȤȫȞ ȩʌȠȣ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ IJȠ țȐʌȞȚıȝĮ. (Ȗ) IJȦȞ ȝİșȩįȦȞ ʌȡȩȜȘȥȘȢ İțȡȒȟİȦȞ, ȝİ ĮȞĮijȠȡȐ ıIJȚȢ: (1) ĮȞĮȝİȞȩȝİȞİȢ ʌȚȑıİȚȢ, (2) IJȘ įȚȐIJĮȟȘ IJȠȣ ĮȞIJȚİțȡȘțIJȚțȠȪ ȝȘȤĮȞȚıȝȠȪ ĮıijȐȜİȚĮȢ, (3) įȠțȚȝȫȞ ĮȞIJȚİțȡȘțIJȚțȠȪ ȝȘȤĮȞȚıȝȠȪ ĮıijȐȜİȚĮȢ, İȜȑȖȤȠȣȢ țĮȚ įȚĮIJȡȒıİȚȢ, (4) ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ IJȘȢ įȚȐIJĮȟȘȢ țĮȚ įȠțȚȝȑȢ ĮȞIJȠȤȒȢ IJȘȢ țİijĮȜȒȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, (5) įȠțȚȝȑȢ ĮȞIJȠȤȒȢ ıIJȘȞ ȑįȡĮıȘ IJȘȢ ıȦȜȒȞȦıȘȢ, (6) ȕĮȜȕȓįİȢ ʌȠȜȜĮʌȜȠȪ ıIJȡĮȖȖĮȜȚıȝȠȪ, ıȪıIJȘȝĮ ıIJȡĮȖȖĮȜȚıȝȠȪ ȡȠȒȢ țĮȚ ĮįȡĮȞȠʌȠȓȘıȘȢ țĮȚ įȚĮįȚțĮıȓİȢ įȠțȚȝȫȞ, (7) įȚĮįȚțĮıȓİȢ İȜȑȖȤȠȣ ıȣȝȕȐȞIJȦȞ ĮʌȩIJȠȝȘȢ ȝİIJĮȕȠȜȒȢ IJȘȢ IJĮȤȪIJȘIJĮȢ įȚȐIJȡȘıȘȢ, (8) įȚĮįȚțĮıȓİȢ įȠțȚȝȫȞ ȡȠȒȢ, (9) įȚĮįȚțĮıȓİȢ ĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢ İȚıȡȠȒȢ ĮİȡȓȠȣ, (10) įȚĮįȚțĮıȓİȢ ĮʌȠȝȩȞȦıȘȢ IJȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, (11) įȚĮįȚțĮıȓİȢ ĮȞȐıȤİıȘȢ IJȘȢ ȩȡȣȟȘȢ, (12) įȚĮįȚțĮıȓİȢ ĮįȡĮȞȠʌȠȓȘıȘȢ IJȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ. (į) IJȠȣ ıȤİįȚĮȖȡȐȝȝĮIJȠȢ IJȘȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ, (ıIJ) ıȤȑįȚȠ ĮȟȚȠȜȩȖȘıȘȢ ıȤȘȝĮIJȚıȝȫȞ. (3) ǼțIJȩȢ İȐȞ ȐȜȜȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ıİ țȐʌȠȚĮ ȈȪȝȕĮıȘ ǼȞȠʌȠȓȘıȘȢ, ȠȣįİȝȓĮ ȖİȫIJȡȘıȘ șĮ ȠȡȪııİIJĮȚ ıİ ıȘȝİȓȠ ʌȠȣ ĮʌȑȤİȚ ȜȚȖȩIJİȡȠ Įʌȩ 400 ȝȑIJȡĮ Įʌȩ IJĮ ȩȡȚĮ IJȘȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ ĮįİȓĮȢ, ȠȪIJİ șĮ ĮʌȠțȜȓȞİȚ IJȩıȠ ȫıIJİ IJȠ țĮIJȫIJĮIJȠ ıȘȝİȓȠ IJȘȢ Ȓ ȠȚȠįȒʌȠIJİ IJȝȒȝĮ IJȠȣ įȚĮȝİIJȡȒȝĮIJȠȢ ȖİȫIJȡȘıȘȢ ȞĮ ĮʌȑȤİȚ ȜȚȖȩIJİȡȠ Įʌȩ 400 ȝȑIJȡĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ĮįİȓĮȢ. (4) ȈIJȠ ʌĮȡȩȞ ȆĮȡȐȡIJȘȝĮ «ȈȪȝȕĮıȘ ǼȞȠʌȠȓȘıȘȢ» ıȘȝĮȓȞİȚ ıȪȝȕĮıȘ ʌȠȣ ȑȤİȚ ıȣȞĮijșİȓ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 5 ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 15 IJȠȣ ȃȩȝȠȣ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. (1) ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ȠijİȓȜİȚ ȞĮ ıȣȞȠȝȠȜȠȖİȓ țĮȚ ȞĮ įȚĮIJȘȡİȓ ıİ ȚıȤȪ ĮıijĮȜȚıIJȚțȒ ıȪȝȕĮıȘ ȖȚĮ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, ȖȚĮ İțİȓȞĮ IJĮ ʌȠıȐ țĮȚ ȑȞĮȞIJȚ İțİȓȞȦȞ IJȦȞ țȚȞįȪȞȦȞ, ʌȠȣ ĮıijĮȜȓȗȠȞIJĮȚ țĮIJȐ ıȣȞȒșİȚĮ Ȓ ȝİ ıȪȞİıȘ ıIJȘ įȚİșȞȒ ʌİIJȡİȜĮȧțȒ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮ, Ș ȠʌȠȓĮ ĮıijĮȜȚıIJȚțȒ ıȪȝȕĮıȘ șĮ țĮȜȪʌIJİȚ: (Į) țȐșİ ĮʌȫȜİȚĮ Ȓ ȗȘȝȓĮ ıIJȠ ıȪȞȠȜȠ IJȦȞ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ, IJȠȣ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ țĮȚ IJȦȞ ȜȠȚʌȫȞ ʌİȡȚȠȣıȚĮțȫȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ ȖȚĮ ȩıȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, (ȕ) țȐșİ ĮȚijȞȓįȚĮ țĮȚ ʌȡȠțȜȘșİȓıĮ İȟĮȚIJȓĮȢ ĮIJȣȤȒȝĮIJȠȢ ȡȪʌĮȞıȘ ʌȠȣ ʌȡȠțȜȒșȘțİ țĮIJȐ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ țĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ Ȓ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ șİȦȡȘșȠȪȞ ȣʌİȪșȣȞȠȚ, (Ȗ) ĮʌȫȜİȚĮ Ȓ ȗȘȝȓĮ ʌİȡȚȠȣıȓĮȢ, ıȦȝĮIJȚțȒ ȕȜȐȕȘ Ȓ șȐȞĮIJȠȢ IJȡȓIJȠȣ ʌȡȠıȫʌȠȣ ʌȠȣ ʌȡȠțĮȜİȓIJĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ ȖȚĮ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȣșȪȞȠȞIJĮȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ Ȓ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ, Ȓ ȖȚĮ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȝʌȠȡİȓ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȞĮ İȣșȪȞİIJĮȚ ȞĮ ĮʌȠȗȘȝȚȫıİȚ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, (į) IJȚȢ įĮʌȐȞİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘ İȡİȚʌȓȦȞ țĮȚ ȖȚĮ IJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ țĮșĮȡȚıȝȠȪ țĮIJȩʌȚȞ ĮIJȣȤȒȝĮIJȠȢ țĮIJȐ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, țĮȚ (İ) IJȘȞ İȣșȪȞȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ țȐșİ ıȦȝĮIJȚțȒ ȕȜȐȕȘ IJȦȞ İȡȖĮȗȠȝȑȞȦȞ IJȠȣ ʌȠȣ ĮʌĮıȤȠȜȠȪȞIJĮȚ ıIJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ. (2) ȅ ȂȚıșȦIJȒȢ ʌĮȡȑȤİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ IJĮ ĮıijĮȜȚıIJȒȡȚĮ Ȓ ȕİȕĮȚȫıİȚȢ ĮıijĮȜȚıIJȘȡȓȦȞ ʌȠȣ ĮʌȠįİȚțȞȪȠȣȞ IJȘȞ ıȪȞĮȥȘ țĮȚ IJȘȞ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ĮıijĮȜȚıIJȚțȫȞ ıȣȝȕȐıİȦȞ. ǼțIJȩȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İțİȓȞȘ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ IJĮ ʌȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȐ Ȓ IJĮ ĮıijĮȜȚıIJȒȡȚĮ ıȣȝȕȩȜĮȚĮ ʌȠȣ ʌĮȡĮıȤȑșȘțĮȞ Įʌȩ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ țĮȜȪʌIJȠȣȞ IJȚȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ IJȦȞ ıȘȝİȓȦȞ 1.Į ȑȦȢ 1.İ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ Ǽ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȚĮIJȘȡİȓ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ȗȘIJȒıİȚ, İȞIJȩȢ įİțĮʌȑȞIJİ (15) ǼȡȖĮıȓȝȦȞ ǾȝİȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡĮȜĮȕȒ IJȦȞ ıȤİIJȚțȫȞ ʌȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȫȞ țĮȚ ĮıijĮȜȚıIJȘȡȓȦȞ ıȣȝȕȠȜĮȓȦȞ, IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ ĮȣIJȫȞ ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓȗİȚ ȩIJȚ ȠȚ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ IJȠȣ ȆĮȡĮȡIJȒȝĮIJȠȢ Ǽ IJȦȞ DZȡșȡȦȞ 1.Į ȑȦȢ 1.İ țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȀĮȞȩȞİȢ ǼʌȚıIJȒȝȘȢ țĮȚ ȉȑȤȞȘȢ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ. [IJȩʌȠȢ / ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȑțįȠıȘȢ] Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ İȖȖȣȘIJȚțȒ İʌȚıIJȠȜȒ («ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ») ʌĮȡȑȤİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ [ȉȇǹȆǼǽǹ] («ȉȡȐʌİȗĮ») ȣʌȑȡ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǻȘȝȠțȡĮIJȓĮȢ, ȩʌȦȢ ĮȣIJȒ ȞȩȝȚȝĮ İțʌȡȠıȦʌİȓIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ Įʌȩ IJȘȞ ǼȜȜȘȞȚțȒ ǻȚĮȤİȚȡȚıIJȚțȒ ǼIJĮȚȡİȓĮ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ǹǼ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȃȩȝȠ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ, ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȘȞ Įʌȩ […………….....] ıȪȝȕĮıȘ ȝȓıșȦıȘȢ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡĮȤȫȡȘıȘ IJȠȣ įȚțĮȚȫȝĮIJȠȢ ȑȡİȣȞĮȢ țĮȚ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ȣįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıIJȘ șĮȜȐııȚĮ ʌİȡȚȠȤȒ «ȃȠIJȚȠįȣIJȚțȐ ȀȡȒIJȘȢ», ǼȜȜȐįĮ (Ș «ȈȪȝȕĮıȘ ȂȓıșȦıȘȢ») ȝİIJĮȟȪ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǻȘȝȠțȡĮIJȓĮȢ (Ƞ «ǼțȝȚıșȦIJȒȢ») țĮȚ IJȦȞ İIJĮȚȡȚȫȞ «Total E&P Greece BV», «ExxonMobil Exploration and Production Greece (Crete) B.V.» țĮȚ «ǼȜȜȘȞȚțȐ ȆİIJȡȑȜĮȚĮ ǹǼ» (țĮșȑȞĮȢ ȟİȤȦȡȚıIJȐ Ƞ «ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ» țĮȚ ȩȜȠȚ Įʌȩ țȠȚȞȠȪ Ƞ «ȂȚıșȦIJȒȢ»). ǼțIJȩȢ İȐȞ ȐȜȜȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ, ȠȚ ȩȡȠȚ ȝİ țİijĮȜĮȓĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ, ĮȜȜȐ įİȞ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ șĮ ȑȤȠȣȞ IJȠ ȞȩȘȝĮ ʌȠȣ IJȠȣȢ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȂȓıșȦıȘȢ. ǼȆǼǿǻǾ (ǹ) Ǿ ȈȪȝȕĮıȘ ȂȓıșȦıȘȢ șĮ țĮIJĮıIJİȓ İȞİȡȖȒ ȝȩȜȚȢ, IJȠ ǼȜȜȘȞȚțȩ ȀȠȚȞȠȕȠȪȜȚȠ ʌȡȠȕİȓ ıIJȘȞ ȥȒijȚıȘ IJȠȣ țȣȡȦIJȚțȠȪ ȞȩȝȠȣ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȂȓıșȦıȘȢ. (Ǻ) ȀȐșİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 1.5 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȂȓıșȦıȘȢ, İȟ’ ĮįȚĮȚȡȑIJȠȣ ʌȠıȠıIJȩ ıIJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ țĮȚ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȂȓıșȦıȘȢ, IJȠ ȠʌȠȓȠ İțijȡȐȗİIJĮȚ ȦȢ ʌȠıȠıIJȩ IJȠȣ ĮșȡȠȓıȝĮIJȠȢ IJȦȞ ʌȠıȠıIJȫȞ ȩȜȦȞ IJȦȞ ȈȣȝȝȚıșȦIJȫȞ) (ī) ǻȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȂȓıșȦıȘȢ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ: (Ț) ȞĮ İțIJİȜİȓ IJȠ «ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ» İȞIJȩȢ IJȘȢ [ȆȡȫIJȘȢ ĭȐıȘȢ] [ǻİȪIJİȡȘȢ ĭȐıȘȢ] [ȉȡȓIJȘȢ ĭȐıȘȢ] (İijİȟȒȢ «ĭȐıȘ») [IJȘȢ ȆĮȡȐIJĮıȘȢ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ] (İijİȟȒȢ «ȆĮȡȐIJĮıȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ»)] ȩʌȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 3 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȂȓıșȦıȘȢ, țĮȚ (ȚȚ) ȞĮ țĮȜȪʌIJİȚ IJȘȞ «ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ» ȩʌȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ ȐȡșȡȠ 3 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȂȓıșȦıȘȢ ȆȡȫIJȘ ĭȐıȘ: ʌȑȞIJİ İțĮIJȠȝȝȪȡȚĮ İȣȡȫ (5.000.000,00 €) [ǻİȪIJİȡȘ ĭȐıȘ: İʌIJȐ İțĮIJȠȝȝȪȡȚĮ ʌİȞIJĮțȩıȚİȢ ȤȚȜȚȐįİȢ İȣȡȫ (7.500.000,00 €) ȝİȓȠȞ IJȠ ȣʌİȡȕȐȜȜȠȞ ʌȠıȩ Įʌȩ IJȘȞ ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ IJȘȢ ȆȡȫIJȘȢ ĭȐıȘȢ, IJȠ ȠʌȠȓȠ [ȉȡȓIJȘ ĭȐıȘ: İȓțȠıȚ ʌȑȞIJİ İțĮIJȠȝȝȪȡȚĮ İȣȡȫ (25.000.000,00 €) ȝİȓȠȞ IJȠ ȣʌİȡȕȐȜȜȠȞ ʌȠıȩ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJİȚ Įʌȩ IJȘȞ ȐșȡȠȚıȘ IJȘȢ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ IJȘȢ ȆȡȫIJȘȢ țĮȚ IJȘȢ ǻİȪIJİȡȘȢ ĭȐıȘȢ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȘ įȚĮijȠȡȐ ȝİIJĮȟȪ IJȘȢ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒȢ ǻĮʌȐȞȘȢ IJȦȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȦȞ ĭȐıİȦȞ țĮȚ IJȠ ȐșȡȠȚıȝĮ IJȘȢ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ IJȘȢ ȆȡȫIJȘȢ țĮȚ IJȘȢ ǻİȪIJİȡȘȢ ĭȐıȘȢ] [ȆĮȡȐIJĮıȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ: ȉȠ ʌȠıȩ ʌȠȣ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȘ įȚĮijȠȡȐ, İijȩıȠȞ ȣijȓıIJĮIJĮȚ, ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ʌȠıȠȪ IJȘȢ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒȢ ǻĮʌȐȞȘȢ IJȦȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȦȞ ĭȐıİȦȞ țĮȚ IJȠȣ ʌȠıȠȪ IJȘȢ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ țĮIJȐ IJȘ ȜȒȟȘ IJȠȣ ǺĮıȚțȠȪ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ ȩʌȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 3.9. IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȂȓıșȦıȘȢ] (ǻ) īȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȂȓıșȦıȘȢ țĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȘȢ [ȆȡȫIJȘȢ ĭȐıȘȢ] [ǻİȪIJİȡȘȢ ĭȐıȘȢ] [ȉȡȓIJȘȢ ĭȐıȘȢ] [ȆĮȡȐIJĮıȘȢ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ] Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ʌȡȠȢ IJȠȞ ȂȚıșȦIJȒ, Ș ȉȡȐʌİȗĮ įȚĮ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ıȣȝijȦȞİȓ ĮȞȑțțȜȘIJĮ țĮȚ ĮȞİʌȚijȪȜĮțIJĮ ȞĮ ȤȠȡȘȖȒıİȚ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ ȣʌȑȡ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȣʌȩ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ țĮȚ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ țĮIJȦIJȑȡȦ. Ǿ ȉȇǹȆǼǽǹ ǻǿǹ ȉȅȊ ȆǹȇȅȃȉȅȈ ǼīīȊǹȉǹǿ ȉǹ ǼȄǾȈ:

1.

Ǿ ȉȡȐʌİȗĮ įȚĮ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȖȣȐIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȩIJȚ ȝİIJȐ IJȘȞ ʌĮȡĮȜĮȕȒ ȑȖȖȡĮijȘȢ ĮʌĮȓIJȘıȘȢ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ (İijİȟȒȢ «ǹʌĮȓIJȘıȘ») ȣʌȠȖİȖȡĮȝȝȑȞȘȢ Įʌȩ ȞȩȝȚȝĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ İțʌȡȩıȦʌȠ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ȩʌȠȣ șĮ įȘȜȫȞİIJĮȚ ȩIJȚ: (Į) Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įİȞ țȐȜȣȥİ IJȠ ıȣȞȠȜȚțȩ ʌȠıȩ IJȘȢ ıȤİIJȚțȒȢ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ ȩʌȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 3 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȂȓıșȦıȘȢ, ʌȡȠıįȚȠȡȓȗȠȞIJĮȢ IJȘȞ ıȤİIJȚțȒ ʌİȡȓȠįȠ țĮȚ ʌȠıȐ (ȕ) IJȠ ʌȠıȩ IJȘȢ ıȤİIJȚțȒȢ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒȢ ǻĮʌȐȞȘȢ (Ȗ) ȩIJȚ țĮIJȐ ıȣȞȑʌİȚĮ, Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ țĮIJĮıIJİȓ ȣʌȩȤȡİȠȢ ʌȡȠȢ țĮIJĮȕȠȜȒ ʌȠıȠȪ ȓıȠȣ ȝİ IJȘ įȚĮijȠȡȐ ȝİIJĮȟȪ IJȘȢ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ IJȠȣ ıȘȝİȓȠȣ (Į) ĮȞȦIJȑȡȦ țĮȚ IJȠȣ ȪȥȠȣȢ IJȘȢ ıȤİIJȚțȒȢ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒȢ ǻĮʌȐȞȘȢ IJȠȣ ıȘȝİȓȠȣ (ȕ) ĮȞȦIJȑȡȦ țĮȚ, (į) ȩIJȚ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ įİȞ ȑȤİȚ țĮIJĮȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ʌȠıȩ ȓıȠ ȝİ IJȘ įȚĮijȠȡȐ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠ ıȘȝİȓȠ 1 (Ȗ) ĮȞȦIJȑȡȦ, Ș ȉȡȐʌİȗĮ șĮ țĮIJĮȕȐȜİȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ıIJȠȣȢ įȚĮįȩȤȠȣȢ, IJȠȣȢ ĮʌȠįȑțIJİȢ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘȢ Ȓ IJȠȣȢ İțįȠȤİȓȢ IJȠȣ, IJȠ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞȠ ıIJȠ ȈȘȝİȓȠ 1(Ȗ) ĮȞȦIJȑȡȦ ʌȠıȩ, țĮIJȐ ĮȞĮȜȠȖȓĮ IJȠȣ ʌȠıȠıIJȠȪ İʌȓ IJȠȚȢ İțĮIJȩ IJȠȣ İȟ ĮįȚĮȚȡȑIJȠȣ ʌȠıȠıIJȠȪ ʌȠȣ ȑȤİȚ Ș İIJĮȚȡİȓĮ [Total E&P Greece B.V. Ȓ ExxonMobil Exploration and Production Greece (Crete) B.V. Ȓ ǼȜȜȘȞȚțȐ

2.

Ǿ ȉȡȐʌİȗĮ ȕĮıȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮʌĮȓIJȘıȘ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ țĮȚ įİȞ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ İʌĮȜȘșİȪıİȚ ĮȞ ȠȚ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ ȑȤȠȣȞ ʌȜȘȡȦșİȓ Ȓ IJĮ ĮȞĮijİȡȩȝİȞĮ ȖİȖȠȞȩIJĮ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ İȓȞĮȚ ĮȜȘșȒ țĮȚ ĮțȡȚȕȒ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ș ȉȡȐʌİȗĮ ȠijİȓȜİȚ ȞĮ ʌȡȠȕİȓ ıİ ʌȜȘȡȦȝȒ ǹʌĮȓIJȘıȘȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ țĮȚ IJȚȢ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ȉȡĮʌİȗȚțȒȢ ǼȖȖȪȘıȘȢ, Ș ȉȡȐʌİȗĮ ȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚ ȞĮ țĮIJĮȕȐȜİȚ IJȘȞ ʌȜȘȡȦȝȒ ĮȣIJȒ İȞIJȩȢ įȑțĮ (10) ǼȡȖȐıȚȝȦȞ ǾȝİȡȫȞ ǹșȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌĮȡĮȜĮȕȒȢ IJȘȢ ǹʌĮȓIJȘıȘȢ, ȤȦȡȓȢ įȚțĮȓȦȝĮ ıȣȝȥȘijȚıȝȠȪ, ʌĮȡĮțȡȐIJȘıȘȢ Ȓ ȑȞıIJĮıȘȢ, ȝİ țĮIJȐșİıȘ ıİ IJȡĮʌİȗȚțȩ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ ʌȠȣ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ șĮ ȠȡȓıİȚ ıIJȘȞ ĮʌĮȓIJȘıȘ IJȠȣ. ȈIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ, ȦȢ «ǼȡȖȐıȚȝȘ ǾȝȑȡĮ ǹșȘȞȫȞ» ȞȠİȓIJĮȚ ȘȝȑȡĮ, ʌȑȡĮȞ ȈĮȕȕȐIJȠȣ țĮȚ ȀȣȡȚĮțȒȢ, țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȠȚ IJȡȐʌİȗİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ ȖȚĮ ȖİȞȚțȑȢ IJȡĮʌİȗȚțȑȢ İȡȖĮıȓİȢ ıIJȘȞ ǹșȒȞĮ, ǼȜȜȐįĮ.

3.

Ǿ ȝȑȖȚıIJȘ ıȣȞȠȜȚțȒ İȣșȪȞȘ IJȘȢ ȉȡȐʌİȗĮȢ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ʌİȡȚȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ țĮIJĮȕȠȜȒ ʌȠıȠȪ […………….] ʌȠȣ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȠ ʌȠıȩ ʌȠȣ ʌĮȡĮIJȓșİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ (ī) IJȠȣ ȆȡȠȠȚȝȓȠȣ ĮȞȦIJȑȡȦ ȖȚĮ IJȘȞ [ȚıȤȪȠȣıĮ ĭȐıȘ] [ȆĮȡȐIJĮıȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ] țĮIJ' ĮȞĮȜȠȖȓĮ IJȠȣ ʌȠıȠıIJȠȪ İʌȓ IJȠȚȢ İțĮIJȩ IJȠȣ İȟ ĮįȚĮȚȡȑIJȠȣ ʌȠıȠıIJȠȪ ʌȠȣ ȑȤİȚ Ș İIJĮȚȡİȓĮ [Total E&P Greece B.V., Ȓ ExxonMobil Exploration and Production Greece (Crete) B.V. Ȓ ǼȜȜȘȞȚțȐ ȆİIJȡȑȜĮȚĮ ǹ.Ǽ.] ıIJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȂȓıșȦıȘȢ, ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 1.5 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȂȓıșȦıȘȢ.

4.

(Į) ȉȠ ʌȠıȩ ȖȚĮ IJȠ ȠʌȠȓȠ șĮ İȣșȪȞİIJĮȚ Ș ȉȡȐʌİȗĮ ȞĮ țĮIJĮȕȐȜİȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ, șĮ ȝİȚȫȞİIJĮȚ țȐșİ ǾȝİȡȠȜȠȖȚĮțȩ ȉȡȓȝȘȞȠ țĮIJȐ IJȠ ʌȠıȩ IJȘȢ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒȢ ǻĮʌȐȞȘȢ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓ Ƞ ȂȚıșȦIJȒȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ʌİȡȚȩįȠȣ, ȖȚĮ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ș ȉȡȐʌİȗĮ șĮ ȜȐȕİȚ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ. Ǿ ȝİȓȦıȘ ĮȣIJȒ șĮ ȚıȤȪİȚ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌĮȡĮȜĮȕȒȢ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘȢ Įʌȩ IJȘȞ ȉȡȐʌİȗĮ. (ȕ) ȆȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ įȚİȣțȠȜȣȞșİȓ Ș ȝİȓȦıȘ IJȠȣ ʌȠıȠȪ ȖȚĮ IJȠ ȠʌȠȓȠ șĮ İȣșȪȞİIJĮȚ ȉȡȐʌİȗĮȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ (Į) ĮȞȦIJȑȡȦ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȝĮȗȓ ȝİ IJȘ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠıIJİȓȜİȚ: (Ț) İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ IJȠȣ ʌȠıȠȪ IJȘȢ ȝİȓȦıȘȢ, țĮȚ (ȚȚ) İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ ĮȞĮșİȦȡȘȝȑȞȠ ʌȠıȩ ȖȚĮ IJȠ ȠʌȠȓȠ İȣșȪȞİIJĮȚ Ș ȉȡȐʌİȗĮ ȞĮ țĮIJĮȕȐȜİȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ. (Ȗ) ȉȣȤȩȞ ʌĮȡĮȓIJȘıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ Įʌȩ IJĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ IJȠȣ İʌȓ IJȠȣ ıȣȞȩȜȠȣ Ȓ IJȝȒȝĮIJȠȢ IJȘȢ ȈȣȝȕĮIJȚțȒȢ ȆİȡȚȠȤȒȢ įİȞ ĮʌĮȜȜȐııİȚ IJȘȞ ȉȡȐʌİȗĮ Įʌȩ IJȚȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȘȢ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȝİ IJȘȞ İȟĮȓȡİıȘ ȩIJȚ ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ IJȠ ʌȠıȩ IJȘȢ ȊʌȠȤȡȑȦıȘȢ ʌĮȡĮȓIJȘıȘ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȠȣ DZȡșȡȠȣ 6.1 (Ȗ) IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ ȂȓıșȦıȘȢ, Ș İȣșȪȞȘ IJȘȢ ȉȡȐʌİȗĮȢ, țĮIJȐ IJȘȞ ȑȞȞȠȚĮ IJȦȞ ȈȘȝİȓȦȞ 1 țĮȚ 2 IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȉȡĮʌİȗȚțȒȢ ǼȖȖȪȘıȘȢ ʌİȡȚȠȡȓȗİIJĮȚ ĮȞIJȓıIJȠȚȤĮ.

5.

Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ ʌȠȣ İțįȓįİIJĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ ĮȞȦIJȑȡȦ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ IJȓșİIJĮȚ ıİ ȚıȤȪ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌĮȡĮȜĮȕȒȢ Įʌȩ IJȘȞ ȉȡȐʌİȗĮ İʌȚıIJȠȜȒȢ ȣʌȠȖİȖȡĮȝȝȑȞȘȢ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ȝİ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ĮȣIJȩȢ įȘȜȫȞİȚ ȩIJȚ: (Ț) Ș ȈȪȝȕĮıȘ ȂȓıșȦıȘȢ ȑȤİȚ țȣȡȦșİȓ Įʌȩ IJȠ ǼȜȜȘȞȚțȩ ȀȠȚȞȠȕȠȪȜȚȠ (ȒIJȠȚ, ȩIJȚ Ș ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ ȑȤİȚ İʌȑȜșİȚ), Ȓ (ȚȚ) IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ȝȑȡĮ IJȘȢ [ǻİȪIJİȡȘȢ] [ȉȡȓIJȘȢ] ĭȐıȘȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ [2.1ȕ] [2.1.Ȗ] IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, Ȓ, İijȩıȠȞ İȓȞĮȚ İijĮȡȝȠıIJȑȠ, (ȚȚȚ) IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ȘȝȑȡĮ IJȘȢ ȆĮȡȐIJĮıȘȢ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ, ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ȑȤİȚ ȤȠȡȘȖȒıİȚ ĮȣIJȒȞ, țĮIJȩʌȚȞ ĮȚIJȒıİȦȢ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ ȖȚĮ ȆĮȡȐIJĮıȘ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȂȓıșȦıȘȢ.

6.

ȅȪIJİ Ș ȉȡȐʌİȗĮ ȠȪIJİ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ įȪȞĮȞIJĮȚ ȞĮ İțȤȦȡȒıȠȣȞ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ țĮȚ/Ȓ IJȚȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȠȣȢ ȣʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖȖȡĮijȘ ıȣȞĮȓȞİıȘ IJȠȣ ȐȜȜȠȣ.

7.

Ǿ İȣșȪȞȘ IJȘȢ ȉȡȐʌİȗĮȢ įȣȞȐȝİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȉȡĮʌİȗȚțȒȢ ǼȖȖȪȘıȘȢ įİȞ ʌİȡȚȠȡȓȗİIJĮȚ, İȟĮȜİȓijİIJĮȚ, Ȓ ȐȜȜȦȢ ʌȫȢ İʌȘȡİȐȗİIJĮȚ Įʌȩ: (Į) ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ʌȡȐȟȘ, ʌĮȡȐȜİȚȥȘ Ȓ ȖİȖȠȞȩȢ ʌȠȣ șĮ İȟȐȜİȚijİ Ȓ șĮ İʌȘȡȑĮȗİ IJȘȞ İȣșȪȞȘ IJȘȢ ȉȡȐʌİȗĮȢ İȐȞ ȒIJĮȞ ʌȡȦIJȠijİȚȜȑIJȘȢ țĮȚ ȩȤȚ İȖȖȣȘIJȒȢ Ȓ ȣʌȩȤȡİȠȢ ĮʌȠȗȘȝȓȦıȘȢ, Ȓ (ȕ) ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ʌȡȐȟȘ Ȓ ʌĮȡȐȜİȚȥȘ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ʌȡȠıȫʌȠȣ Ș ȠʌȠȓĮ, İȜȜİȓȥİȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ įȚȐIJĮȟȘȢ, șĮ ĮʌȐȜȜĮııİ IJȘȞ ȉȡȐʌİȗĮ Ȓ șĮ ʌİȡȚȩȡȚȗİ Ȓ șĮ İȟȐȜİȚijİ IJȘȞ İȣșȪȞȘ IJȘȢ ȣʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ.

8.

Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ șĮ ȜȒȟİȚ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ: (Į) IJȘȢ ȠȜȠıȤİȡȠȪȢ țĮIJĮȕȠȜȒȢ Įʌȩ IJȘȞ ȉȡȐʌİȗĮ ȩȜȦȞ IJȦȞ ʌȠıȫȞ ʌȠȣ İȖȖȣȐIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ, (ȕ) IJȘȢ ʌĮȡĮȜĮȕȒȢ Įʌȩ IJȘȞ ȉȡȐʌİȗĮ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘȢ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ, ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ įȘȜȫȞİIJĮȚ ȩIJȚ IJȠ ȪȥȠȢ IJȘȢ ıȤİIJȚțȒȢ ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒȢ ǻĮʌȐȞȘȢ șĮ ȚıȠȪIJĮȚ Ȓ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȠ ʌȠıȩ IJȘȢ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ȊʌȠȤȡİȦIJȚțȒȢ ǻĮʌȐȞȘȢ, țĮIJĮȕȜȘșȠȪȞ Įʌȩ IJȘȞ ȉȡȐʌİȗĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ ǹʌĮȓIJȘıȘ ʌȠȣ ȑȖȚȞİ ȕȐıİȚ ȩıȦȞ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ĮȞȦIJȑȡȦ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ, (į) IJȘȞ 60Ș ȝȑȡĮ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ İțįȩıİȦȢ IJȘȢ ȉȡĮʌİȗȚțȒȢ ǼȖȖȪȘıȘȢ, ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ įİȞ ȑȤİȚ ʌĮȡĮȜȘijșİȓ Įʌȩ IJȘȞ ȉȡȐʌİȗĮ Ș ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ȈȘȝİȓȠȣ 5, ȝİ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ įȘȜȫȞİIJĮȚ ȩIJȚ Ș ȈȪȝȕĮıȘ ȂȓıșȦıȘȢ ȑȤİȚ țȣȡȦșİȓ Įʌȩ IJȠ ǼȜȜȘȞȚțȩ ȀȠȚȞȠȕȠȪȜȚȠ, ȩʌȠȚĮ İț IJȦȞ ĮȞȦIJȑȡȦ ȘȝİȡȠȝȘȞȚȫȞ İʌȑȜșİȚ ȞȦȡȓIJİȡĮ, ȝİIJȐ IJȘȞ ʌĮȡȑȜİȣıȘ IJȘȢ ȠʌȠȓĮȢ ȝİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ (Ȗ) ĮȞȦIJȑȡȦ, Ș ȉȡȐʌİȗĮ įİȞ șĮ ȑȤİȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İȣșȪȞȘ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ.

9.

ȀȐșİ ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ Ș ȠʌȠȓĮ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ ȞĮ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȉȡĮʌİȗȚțȒȢ ǼȖȖȪȘıȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȣʌȠȖȡȐijİIJĮȚ Įʌȩ ȞȩȝȚȝĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ İțʌȡȩıȦʌȠ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ ĮȞIJȓıIJȠȚȤĮ.

10.

ȀȐșİ İȚįȠʌȠȓȘıȘ, ĮʌĮȓIJȘıȘ țĮIJȐʌIJȦıȘȢ țĮȚ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ȑȤİȚ ıȣȞIJİȜİıIJİȓ İijȩıȠȞ ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚ ijȣıȚțȐ, įȚĮȕȚȕȐȗİIJĮȚ ȝİ IJȘȜİȠȝȠȚȠIJȣʌȓĮ (fax) Ȓ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝİ IJĮȤȣįȡȠȝİȓȠ țĮIJĮȤȦȡȘȝȑȞȠ Ȓ ʌȚıIJȠʌȠȚȘȝȑȞȠ (ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ ʌĮȡȐįȠıȘȢ), Ȓ İijȩıȠȞ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝȑıȦ įȚİșȞȫȢ ĮȞĮȖȞȦȡȚıȝȑȞȠȣ ȝİIJĮijȠȡȑĮ İȞIJȩȢ İȚțȠıȚIJİIJȡĮȫȡȠȣ, ıIJĮ ȝȑȡȘ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ įȚİȣșȪȞıİȚȢ: (Į) İijȩıȠȞ ĮʌİȣșȪȞİIJĮȚ ıIJȘȞ ȉȡȐʌİȗĮ: ȉĮȤȣįȡȠȝȚțȒ įȚİȪșȣȞıȘ: [….] Email: [……..] Fax: [………] (ȕ) İijȩıȠȞ ĮʌİȣșȪȞİIJĮȚ ıIJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ: ȉĮȤȣįȡȠȝȚțȒ įȚİȪșȣȞıȘ: ǼȜȜȘȞȚțȒ ǻȚĮȤİȚȡȚıIJȚțȒ ǼIJĮȚȡİȓĮ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ǹ.Ǽ., ǻȘȝ. ȂȐȡȖĮȡȘ 18, ǹșȒȞĮ 11525, ǼȜȜȐįĮ Email: contact@greekhydrocarbons.gr ȉȘȜȑijȦȞȠ: +30 210 6717591 ȀȐșİ İȚįȠʌȠȓȘıȘ, ĮʌĮȓIJȘıȘ țĮIJȐʌIJȦıȘȢ, ĮȓIJȘȝĮ Ȓ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ įȓȞȠȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ įȩșȘțĮȞ (Ț) țĮIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌĮȡȐįȠıȘȢ, İȐȞ ȝİIJĮijȑȡȠȞIJĮȚ ijȣıȚțȐ, ȝİ IJȘȞ İȟĮȓȡİıȘ ȩIJȚ İȐȞ Ș ʌĮȡȐįȠıȘ ȜĮȝȕȐȞİȚ ȤȫȡĮ ıİ ȝȑȡĮ Ș ȠʌȠȓĮ įİȞ ĮʌȠIJİȜİȓ ǼȡȖȐıȚȝȘ ǾȝȑȡĮ ǹșȘȞȫȞ Ȓ İȐȞ ȜĮȝȕȐȞİȚ ȤȫȡĮ ȝİIJȐ IJȚȢ 15.00 ȝ.ȝ., ĮȣIJȒ Ș ʌĮȡȐįȠıȘ șĮ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ȑȖȚȞİ IJȘȞ ĮȝȑıȦȢ İʌȩȝİȞȘ ǼȡȖȐıȚȝȘ ǾȝȑȡĮ ǹșȘȞȫȞ, (ȚȚ) țĮIJȐ IJȘȞ ȓįȚĮ İȡȖȐıȚȝȘ ȘȝȑȡĮ ȩIJĮȞ ȑȤȠȣȞ ıIJĮȜİȓ ȝİ IJȠ ȝȒȞȣȝĮ IJȘȜİȠȝȠȚȠIJȣʌȓĮȢ (fax), İȞIJȩȢ ıIJȠȞ IJȩʌȠ ʌĮȡȐįȠıȘȢ, ıİ țȐșİ įİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İijȩıȠȞ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ IJȘȜİȠȝȠȚȠIJȣʌȓĮȢ (fax) ȝİIJĮįȓįİȚ ȑȖȖȡĮijȠ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ ȩIJȚ Ș ıȤİIJȚțȒ İȚįȠʌȠȓȘıȘ, IJȠ ĮȓIJȘȝĮ Ȓ Ș ȠįȘȖȓĮ ȝİIJĮįȩșȘțİ İʌȚIJȣȤȫȢ ıIJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȘȜİȠȝȠȚȠIJȣʌȓĮȢ IJȠȣ ĮʌȠįȑțIJȘ, (ȚȚȚ) įȑțĮ (10) ǼȡȖȐıȚȝİȢ ǾȝȑȡİȢ ǹșȘȞȫȞ ȝİIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮʌȠıIJȠȜȒȢ, İijȩıȠȞ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝİ țĮIJĮȤȦȡȘȝȑȞȠ Ȓ ʌȚıIJȠʌȠȚȘȝȑȞȠ IJĮȤȣįȡȠȝİȓȠ ȝİ ĮȓIJȘȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ İʌȚıIJȡȠijȒȢ, țĮȚ (Țv) İʌIJȐ (7) ǼȡȖȐıȚȝİȢ ǾȝȑȡİȢ ǹșȘȞȫȞ ȝİIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮʌȠıIJȠȜȒȢ, İijȩıȠȞ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝȑıȦ įȚİșȞȫȢ ĮȞĮȖȞȦȡȚıȝȑȞȠȣ ȝİIJĮijȠȡȑĮ İȞIJȩȢ İȚțȠıȚIJİIJȡĮȫȡȠȣ.

11.

Ǿ ȉȡȐʌİȗĮ įȚĮ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ʌĮȡĮȚIJİȓIJĮȚ ȡȘIJȫȢ țĮȚ ĮȞİțțȜȒIJȦȢ Įʌȩ IJĮ IJȣȤȩȞ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ ʌȠȣ İȖİȓȡȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJĮ DZȡșȡĮ 852, 853, 855, 856, 857, 862, 863, 864, 866, 867 țĮȚ 868 IJȠȣ ǼȜȜȘȞȚțȠȪ ǹıIJȚțȠȪ ȀȫįȚțĮ Ȓ Įʌȩ ȐȜȜȠ įȚțĮȓȦȝĮ ĮȝijȚıȕȒIJȘıȘȢ ǹʌĮȓIJȘıȘȢ ʌȠȣ țȠȚȞȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȉȡĮʌİȗȚțȒȢ ǼȖȖȪȘıȘȢ Ȓ țȐșİ ȐȜȜȠ įȚțĮȓȦȝĮ ʌȠȣ IJȣȤȩȞ ȑȤİȚ ȞĮ ĮʌĮȚIJȒıİȚ Įʌȩ IJȠȞ ǼțȝȚıșȦIJȒ (Ȓ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ trustee/İȝʌȚıIJİȣȝĮIJȠįȩȤȠ Ȓ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ ȖȚĮ ȜȠȖĮȡȚĮıȝȩ IJȠȣ) ȞĮ țȚȞȘșİȓ İȞĮȞIJȓȠȞ Ȓ ȞĮ ĮıțȒıİȚ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȐȜȜȠ įȚțĮȓȦȝĮ Ȓ ĮȟȓȦıȘ ȖȚĮ țĮIJĮȕȠȜȒ țĮIJȐ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ, Ȓ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ȈȣȝȝȚıșȦIJȒ Ȓ țȐșİ ȐȜȜȠȣ ʌȡȠıȫʌȠȣ ʌȡȠIJȠȪ İȖİȓȡİȚ ĮȟȚȫıİȚȢ ȑȞĮȞIJȚ IJȘȢ ȉȡȐʌİȗĮȢ ȣʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ, țĮȚ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țĮIJĮȕȐȜİȚ ĮȝİȜȜȘIJȓ IJȠ ʌȠıȩ ʌȠȣ ĮȟȚȫȞİȚ Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ.

12.

Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ įȚȑʌİIJĮȚ Įʌȩ, țĮȚ İȡȝȘȞİȪİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ǼȜȜȘȞȚțȩ ǻȓțĮȚȠ țĮȚ țȐșİ įȚĮijȠȡȐ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJİȚ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȉȡĮʌİȗȚțȒ ǼȖȖȪȘıȘ șĮ İʌȚȜȪİIJĮȚ Įʌȩ IJĮ įȚțĮıIJȒȡȚĮ IJȦȞ ǹșȘȞȫȞ.

13.

Ǿ ĮțȣȡȩIJȘIJĮ, ʌĮȡĮȞȠȝȓĮ Ȓ ȝȘ İțIJİȜİıIJȩIJȘIJĮ ȝȑȡȠȣȢ Ȓ IJȠȣ ıȣȞȩȜȠȣ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȉȡĮʌİȗȚțȒȢ ǼȖȖȪȘıȘȢ įİȞ șĮ İʌȘȡİȐȗİȚ IJȘȞ İȖțȣȡȩIJȘIJĮ, ȞȠȝȚȝȩIJȘIJĮ Ȓ İțIJİȜİıIJȩIJȘIJĮ IJȠȣ İȞĮʌȠȝİȓȞĮȞIJȠȢ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ȉȡĮʌİȗȚțȒȢ ǼȖȖȪȘıȘȢ. ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ: [ ] ǼʌİȚįȒ, - Ǿ ȐȞİȣ ȞȠȝȚțȒȢ ʌȡȠıȦʌȚțȩIJȘIJĮȢ ıȪȝʌȡĮȟȘ İIJĮȚȡȚȫȞ Total E&P Greece BV, ExxonMobil Exploration and Production Greece (Crete) B.V. țĮȚ ǼȜȜȘȞȚțȐ ȆİIJȡȑȜĮȚĮ ǹ.Ǽ. (Ș «ȈȪȝʌȡĮȟȘ ǼIJĮȚȡȚȫȞ»), ıȣȝȝİIJİȓȤİ ıIJȘȞ ȆȡȩıțȜȘıȘ ȊʌȠȕȠȜȒȢ ȆȡȠıijȠȡȫȞ ȖȚĮ IJȘȞ DzȡİȣȞĮ țĮȚ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ıİ șĮȜȐııȚİȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ ǻȣIJȚțȐ ȀȡȒIJȘȢ țĮȚ ȃȠIJȚȠįȣIJȚțȐ ȀȡȒIJȘȢ (ȆİȡȚȠȤȑȢ: «ȃȠIJȚȠįȣIJȚțȐ ȀȡȒIJȘȢ» țĮȚ «ǻȣIJȚțȐ ȀȡȒIJȘȢ») (Ș «ǻȚĮȖȦȞȚıIJȚțȒ ǻȚĮįȚțĮıȓĮ») țĮȚ ȑȤİȚ ȣʌȠȕȐȜİȚ ʌȡȠıijȠȡȐ ȖȚĮ IJȘȞ ȆǼȇǿȅȋǾ «ȃȅȉǿȅǻȊȉǿȀǹ ȀȇǾȉǾȈ» ȠȡȓȗȠȞIJĮȢ ȦȢ ǼȞIJȠȜȠįȩȤȠ IJȘȞ Total E&P Greece BV, -Ǿ ȊʌȠȣȡȖȚțȒ ǹʌȩijĮıȘ (Ȋǹ) ȣʌ’ ĮȡȚșȝȩȞ 42379/6276/3.7.2018 ȩȡȚıİ IJȘ ȈȪȝʌȡĮȟȘ ǼIJĮȚȡȚȫȞ ȦȢ İʌȚȜİȤșȑȞIJĮ ĮȚIJȠȪȞIJĮ ȖȚĮ IJȘȞ ȆǼȇǿȅȋǾ ȃȅȉǿȅǻȊȉǿȀǹ ȀȇǾȉǾȈ IJȘȢ İȞ ȜȩȖȦ ǻȚĮȖȦȞȚıIJȚțȒȢ ǻȚĮįȚțĮıȓĮȢ. - Ǿ ȈȪȝʌȡĮȟȘ ǼIJĮȚȡȚȫȞ ȝİ IJȘȞ ȚįȚȩIJȘIJĮ IJȠȣ ȂȚıșȦIJȒ țĮȚ IJȘȞ ǼȜȜȘȞȚțȒ ǻȘȝȠțȡĮIJȓĮ ʌȠȣ İțʌȡȠıȦʌİȓIJĮȚ ȞȩȝȚȝĮ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ Įʌȩ IJȘȞ ǼȜȜȘȞȚțȒ ǻȚĮȤİȚȡȚıIJȚțȒ ǼIJĮȚȡİȓĮ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ ǹǼ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ȃȩȝȠ ʌİȡȓ ȊįȡȠȖȠȞĮȞșȡȐțȦȞ (Ƞ «ǼțȝȚıșȦIJȒȢ»), ȝİ IJȘȞ ȚįȚȩIJȘIJĮ IJȠȣ ǼțȝȚıșȦIJȒ șĮ ıȣȞȐȥȠȣȞ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȂȓıșȦıȘȢ țĮIJȐ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤȠȞIJĮȚ ıİ ĮȣIJȒȞ (Ș «ȈȪȝȕĮıȘ»), - ǼțIJȩȢ İȐȞ ȐȜȜȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ, ȠȚ ȩȡȠȚ ȝİ țİijĮȜĮȓĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ĮȜȜȐ įİȞ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ǼʌȚıIJȠȜȒ ȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ șĮ ȑȤȠȣȞ ȑȞȞȠȚĮ ʌȠȣ IJȠȣȢ ĮʌȠįȓįİIJĮȚ ıIJȘ ȈȪȝȕĮıȘ.

1.

Ǿ […….] įȘȜȫȞİȚ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ: (Ț) Ǿ […………] İȓȞĮȚ ȚįȚȦIJȚțȒ İIJĮȚȡȓĮ ʌȠȣ ȑȤİȚ ıȣıIJĮșİȓ țĮIJȐ IJȠ įȓțĮȚȠ IJȘȢ [……]ȝİ ĮȡȚșȝȩ ȝȘIJȡȫȠȣ ……………. (ȚȚ) Ǿ […………..] İȓȞĮȚ ȈȣȖȖİȞȒȢ ǼʌȚȤİȓȡȘıȘ ʌȠȣ țĮIJȑȤİIJĮȚ İȟ ȠȜȠțȜȒȡȠȣ Įʌȩ IJȘȞ [………………..]

2.

ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 28.1 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, Ș [ĮʌȫIJĮIJȘ] ȝȘIJȡȚțȒ İIJĮȚȡȓĮ IJȘȢ […………………….], ĮȞĮȖȞȦȡȓȗİȚ, ȖȞȦȡȓȗȠȞIJĮȢ ʌȜȒȡȦȢ IJȘȞ ȑțIJĮıȘ IJȦȞ ȣʌȠȤȡİȫıİȦȞ ʌȠȣ ȑȤİȚ ĮȞĮȜȐȕİȚ Ș [………………………..] ȝİ IJȘȞ ȚįȚȩIJȘIJĮ IJȠȣ - ȃĮ ʌĮȡȑȤİȚ IJİȤȞȚțȒ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘ, ĮȞșȡȫʌȚȞȠ įȣȞĮȝȚțȩ țĮȚ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȑȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ țĮȚ ıȣȞįȡȠȝȒ ıIJȘȞ [………………………..] ȫıIJİ ĮȣIJȒ ȞĮ İȓȞĮȚ ıİ șȑıȘ ȞĮ İțIJİȜȑıİȚ IJȘȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȘȢ ȣʌȩ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ, țĮȚ - ȃĮ șȑIJİȚ ıIJȘ įȚȐșİıȘ Ȓ ȞĮ İȟĮıijĮȜȓȗİȚ ȩIJȚ șĮ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ıIJȘ įȚȐșİıȘ IJȘȢ […………………..] IJĮ ȠȚțȠȞȠȝȚțȐ ȝȑıĮ ʌȠȣ șĮ IJȘȢ İʌȚIJȡȑȥȠȣȞ ȞĮ İțIJİȜȑıİȚ IJȚȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȘȢ ȣʌȩ IJȘȞ ȈȪȝȕĮıȘ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ IJȠ ȈIJȐįȚȠ DzȡİȣȞĮȢ țĮȚ ȈIJȐįȚȠ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ țĮIJȐ IJȘȞ ĮȞĮȜȠȖȓĮ IJȠȣ İȟ ĮįȚĮȚȡȑIJȠȣ ʌȠıȠıIJȠȪ ʌȠȣ țĮIJȑȤİȚ Ș [………………………], ȩʌȦȢ ĮȣIJȩ İțIJȓșİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 1.5 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ.

3.

ȉȠ ȊʌȠȣȡȖİȓȠ ĮȞĮȖȞȦȡȓȗİȚ ȩIJȚ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ İʌȚıIJȠȜȒ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ ȑȤİȚ ȜȐȕİȚ ȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȒ İȖȖȣȘIJȚțȒ İʌȚıIJȠȜȒ Įʌȩ [ȉȇǹȆǼǽǹ] (Ș «ȉȡȐʌİȗĮ») Ș ȠʌȠȓĮ țĮȜȪʌIJİȚ IJȚȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȘȢ [……………………………..]: (i) ȞĮ İțIJİȜȑıİȚ IJȠ «ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ǼȜȐȤȚıIJȦȞ ǼȡȖĮıȚȫȞ» ȩʌȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 3 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ, țĮȚ (ii) ȞĮ ȚțĮȞȠʌȠȚȒıİȚ IJȘȞ «ȊʌȠȤȡȑȦıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘȢ ǻĮʌȐȞȘȢ» ȩʌȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 3 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ (Ș «ǼȖȖȣȘIJȚțȒ ǼʌȚıIJȠȜȒ»). ȉȘȞ ǼȖȖȣȘIJȚțȒ ĮȣIJȒ ǼʌȚıIJȠȜȒ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞIJİȖȖȣȘșİȓ Ș [………………..] ıIJȘȞ ȉȡȐʌİȗĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ İʌȚıIJȠȜȒ İȞIJȠȜȒȢ ʌȠȣ ĮʌİȣșȪȞİIJĮȚ ʌȡȠȢ IJȘȞ ȉȡȐʌİȗĮ. ȈȣȞİʌȫȢ, Ƞ ǼțȝȚıșȦIJȒȢ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ (i) ȞĮ ȝȘȞ ʌȡȠȕȐȜİȚ țȐʌȠȚĮ ĮʌĮȓIJȘıȘ țĮIJȐ Ȓ (ii) ȞĮ ȝȘȞ ĮȟȚȫıİȚ Įʌȩ IJȘȞ […………….] ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ʌȠıȩ Ȓ İțIJȑȜİıȘ ıȤİIJȚțȐ ȝİ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȘȢ [………………] ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ǼȖȖȣȘIJȚțȒ ǼʌȚıIJȠȜȒ.

4.

Ǿ ȝȑȖȚıIJȘ ıȣȞȠȜȚțȒ İȣșȪȞȘ IJȘȢ …………….. ȖȚĮ IJȚȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 2 ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ǼʌȚıIJȠȜȒȢ ȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ įİȞ șĮ ȣʌİȡȕȠȪȞ: Į) ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼȡİȣȞȫȞ (i) IJȠ ʌȠıȩ IJȦȞ İʌIJȐ İțĮIJȠȝȝȣȡȓȦȞ (7.000.000) İȣȡȫ ȖȚĮ IJȘȞ ȆȡȫIJȘ ĭȐıȘ (ii) IJȠ ʌȠıȩ IJȦȞ įȑțĮ İțĮIJȠȝȝȣȡȓȦȞ ʌİȞIJĮțȠıȓȦȞ ȤȚȜȚȐįȦȞ (10.500.000) İȣȡȫ ȖȚĮ IJȘȞ ǻİȪIJİȡȘ ĭȐıȘ, țĮȚ (iii) IJȠ ʌȠıȩ IJȦȞ įȑțĮ ʌȑȞIJİ İțĮIJȠȝȝȣȡȓȦȞ (15.000.000) İȣȡȫ ȖȚĮ IJȘȞ ȉȡȓIJȘ ĭȐıȘ. Ȃİ IJȘ ȡȘIJȒ įȚİȣțȡȓȞȚıȘ ȩIJȚ țȐșİ ĮȟȓȦıȘ ĮȞĮijȠȡȚțȐ ȝİ țȐșİ ĭȐıȘ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȖİȓȡİIJĮȚ ĮȣıIJȘȡȐ ȝȑıĮ ıIJĮ ȤȡȠȞȚțȐ ȩȡȚĮ IJȘȢ İțȐıIJȠIJİ ĭȐıȘȢ ȩʌȦȢ ʌȡȠıįȚȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȘ ȈȪȝȕĮıȘ ȕ) ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȈIJĮįȓȠȣ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ: țĮȚ ȆĮȡĮȖȦȖȒȢ Ȓ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ȕ) Įʌȩ IJȘȞ ȖȞȫȝȘ IJȠȣ ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȠȪ ǼȝʌİȚȡȠȖȞȫȝȠȞĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 7.9, ȩʌȠȚȠ Įʌȩ IJĮ įȪȠ ĮȞȦIJȑȡȦ ıȣȝȕİȓ ȞȦȡȓIJİȡĮ.

5.

Ǿ [………….] șĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȫıIJİ Ș […………………..] ȞĮ ĮʌȠțIJȒıİȚ țĮȚ ȞĮ įȚĮIJȘȡİȓ ĮıijĮȜȚıIJȚțȒ țȐȜȣȥȘ ȖȚĮ IJȚȢ ǼȡȖĮıȓİȢ ȆİIJȡİȜĮȓȠȣ, IJȩıȠ ȖȚĮ IJȠ ȈIJȐįȚȠ DzȡİȣȞĮȢ ȩıȠ țĮȚ IJȠ ȈIJȐįȚȠ ǼțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ, ȩʌȦȢ ĮȣIJȑȢ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȠ DZȡșȡȠ 9.2 (ȗ) IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ.

6.

Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ǼʌȚıIJȠȜȒ ȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ șĮ IJİșİȓ ıİ ȚıȤȪ Įʌȩ IJȘȞ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ DzȞĮȡȟȘȢ ǿıȤȪȠȢ țĮȚ șĮ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ ıİ ȚıȤȪ ȝȑȤȡȚ ȩʌȠȚȠ Įʌȩ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ ʌȡȠțȪȥİȚ ʌȡȫIJȠ: (i) ʌȜȘȡȦȝȒ Įʌȩ IJȘȞ […………………….] ȩȜȦȞ IJȦȞ ʌȠıȫȞ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ ȐȡșȡȠ 4 IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ǼʌȚıIJȠȜȒȢ ȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ, (ii) Ș [……………] ʌȐȥİȚ ȞĮ ĮʌȠIJİȜİȓ ȂȑȡȠȢ ıIJȘ ȈȪȝȕĮıȘ țĮȚ ȑȤȠȞIJĮȢ ʌȡȠȘȖȠȣȝȑȞȦȢ İțIJİȜȑıİȚ ȩȜİȢ IJȚȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȘȢ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ȈȪȝȕĮıȘ (iii) ȜȪıȘ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ.

7.

Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ İʌȚıIJȠȜȒ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ įȚȑʌİIJĮȚ țĮȚ İȡȝȘȞİȪİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ įȓțĮȚȠ IJȘȢ [īĮȜȜȓĮȢ] țĮȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȚĮijȠȡȐ, įȚĮijȦȞȓĮ Ȓ ĮȟȓȦıȘ ʌȡȠțȪȥİȚ Įʌȩ Ȓ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ İʌȚıIJȠȜȒ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȠȣ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ȗȘIJȒȝĮIJȠȢ ĮijȠȡȐ IJȘȞ ȪʌĮȡȟȘ, ȚıȤȪ Ȓ ȜȒȟȘ ĮȣIJȒȢ șĮ İʌȚȜȪİIJĮȚ ȝİ įȚĮȚIJȘıȓĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJĮ DZȡșȡĮ 23.3 ȑȦȢ 23.11 IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ țĮȚ/Ș įȚĮȝİıȠȜȐȕȘıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ DZȡșȡȠ 23.ǻ IJȘȢ ȈȪȝȕĮıȘȢ. [……………...] (1) The Hellenic Republic, duly represented herein by Hellenic Hydrocarbon Resources Management S.A., having its registered office at 18 Dim. Margari str., with GEMI number 13294470100 and with Fiscal Registration Number 997181327, Fiscal Authority FAE Athens, duly represented by its President and CEO exercising its rights over Hydrocarbons under Article 2.39 of the Hydrocarbons Law, hereinafter referred to as the "Lessor"; (2) Total E&P Greece B.V., a company existing under the laws of The Netherlands, registered with the Commercial Register in The Hague, The Netherlands under No 56978642, acting through Total E&P Greece B.V. Greek Branch VAT n°997010366, whose office is at Marousi - Attica at 74-76 Voreiou Ipeirou & Konitsis str P.C. 15125, Athens Greece (“Total"); and ExxonMobil Exploration and Production Greece (Crete) B.V., a company existing under the laws of The Netherlands, with registered office at 75 Graaf Engelbertlaan, 4837 DS Breda, The Netherlands, registration number 67397239 in the Register of Companies, with VAT number NL.8569.67.294.B01 (“ExxonMobil"); and Hellenic Petroleum S.A., a company incorporated under the laws of Greece, with its registered office at 8A. Chimarras Street 15125 Maroussi, Greece, Registration Number 000296601000 Greece, with VAT number 094049864 ("Hellenic"); hereinafter each one referred to as the "Co-Lessee" and collectively referred to as the “Lessee”; APPROVED by the Minister of Environment & Energy, Mr. George Stathakis, in accordance with Article 2.39 of the Hydrocarbons Law. PREAMBLE WHEREAS the exploration, discovery and production of Hydrocarbons is of importance to the economic development of Greece and the Lessor desires that the requisite operations should be carried out in accordance with Law 2289/1995 (Government Gazette A' 27/08.02.1995), titled "prospecting, exploration and exploitation of hydrocarbons and other provisions” and with Presidential Decree No.127/96 (Government Gazette A’ 92/29.5.1996), titled “Lease terms of the right for exploration and exploitation of hydrocarbons”, as well as any other relevant legislation. Good Oilfield Practices and the Lessee states that it possesses the technical, financial and administrative ability to successfully conduct with diligence the operations described in this Agreement, and that it desires to cooperate with the Lessor with a view to assisting it to promote the exploration and/or production of Hydrocarbons in Greece, thereby contributing to the general economic development of the country. WHEREAS the Court of Audit has issued the Act of E’ Judicial Unit No 503/2019 in respect of this Agreement. NOW THEREFORE In the light of the foregoing, the Parties mutually covenant and agree as follows: DEFINITIONS Unless the context otherwise requires, the following words and phrases have the meanings hereinafter assigned to them: “Actual Expenditure” has the meaning assigned to it in Article 3.9. "Affiliate Enterprise" means in relation to the Lessee or in relation to any Co-Lessee, a company or other legal entity, or a natural person which is, directly or indirectly Controlled by the Lessee or any Co-Lessee and any company or another legal entity or person which Controls or is Controlled, directly or indirectly, by a company or a legal entity or a natural person which Controls or is Controlled by the Lessee or any Co-Lessee. "Agreement" means this lease agreement including the Annexes. "Annual Work Programme and Budget" has the meaning assigned to it in Article 5.1. "Appraisal Programme" means a programme, following a Discovery of Hydrocarbons in the Contract Area, to delineate the Hydrocarbons Reservoir to which that Discovery relates in terms of thickness and lateral extent and to estimate the quantity of recoverable Hydrocarbons therein. Such a programme may include a seismic survey or Appraisal Wells drilled to a depth sufficient to penetrate the Hydrocarbons Reservoir being appraised, or both. "Appraisal Well" means a well drilled in the course of carrying out an Appraisal Programme. "Associated Natural Gas" means Natural Gas which exists in a Hydrocarbons Reservoir in solution with Crude Oil, or as commonly known gas-cap gas which overlies or is in contact with Crude Oil. "Bank Guarantee" means a payment guarantee by a first-class bank lawfully operating in the European Union with a branch or established correspondent banking relationship with a first-class bank in Athens, acceptable to the Lessor, to be provided by each Co-Lessee in conditions of the Agreement. The Bank Guarantee for the First Phase shall take effect on the Effective Date and should be delivered to the Lessor at the latest five (5) days before the date on which this Agreement is ratified by the State Parliament as the same will be notified in writing by the Minister to the Lessee at least fifteen (15) days before the ratification date. "Business Day" means a day (other than a Saturday or Sunday) on which banks generally are open for business in Athens, Greece. "By-Products" has the meaning assigned to it in paragraph 2 of article 1 the Hydrocarbons Law. "Calendar Quarter" means a period of three (3) consecutive Months commencing on any of 1 January, 1 April, 1 July and 1 October in any Calendar Year and includes the period from the Effective Date to the commencement of the next Calendar Quarter and "Quarterly" shall be construed accordingly. "Calendar Year" means a period of twelve (12) Months beginning on the first (1st) day of January and ending on the thirty-first (31st) day of the following December. “Commercial Production Date” means the date on which the first commercial shipment of Crude Oil or the first regular deliveries of Natural Gas from the Exploitation Area are made. “Consent” means all such licenses and permits required to be obtained from any Governmental Authority by the Lessee. "Contract Area" means, on the Effective Date, the area described in Annex A and shown on the map in Annex B and, thereafter, that area as it may have been reduced from time to time by relinquishment or surrender in accordance with the terms and conditions of this Agreement. "Control" means, a holding of: (a) at least thirty percent (30%) of the voting share capital of a company or enterprise; or (b) the right, according to specific provisions, to appoint the management of a company or enterprise. For the purposes of Article 20 and according to paragraph 5 of article 7 of the Hydrocarbons Law, “Control” is understood to mean a holding in excess of fifty percent (50%) of share capital and "Controlled" shall be construed accordingly. "Crude Oil" means crude mineral oil, asphalt, ozokerite and all kinds of Hydrocarbons and bitumens in solid and liquid form, whether in their natural state or obtained from Natural Gas by condensation or extraction. measurements and navigation tapes, magnetic tapes, cores, cuttings and well-logs in whatever form the same are produced and maintained by the Lessee during the Petroleum Operations. “Delivery Point” means the point or points, within or outside the Contract Area, at which Hydrocarbons reach the outlet flange of the delivery facility in Greece or such other point or points agreed by the Minister and the Lessee, as specified in the approved Development and Production Programme. "Development and Production Programme" means a programme prepared by the Lessee and submitted to the Lessor pursuant to the Presidential Decree and Article 7.6. "Discovery" means the first Hydrocarbons encountered by drilling a structure where the Hydrocarbons are recoverable at the surface in a flow measurable by generally accepted international petroleum industry testing methods. "Dollars" and "$" denote the lawful currency of the United States of America. "EEA" means the European Economic Area created by the Agreement on the European Economic Area signed in Porto on 2 May 1992, as amended by the Protocol signed in Brussels on 17 March 1993. "Effective Date" has the meaning assigned in Article 33. "EIS" means the environmental impact study as provided for in the Environmental Laws. "Elementary Block" shall have the meaning assigned to it under Ministerial Decision 11/ĭ6/12657/30.06.1995 (Government Gazette Vol. B No. 615/1995). "Environmental Laws" means the legislation applicable in Greece regarding environmental matters. "Euro", "EUR" and ”€" means the lawful currency of the member states of the European Union that adopt the single currency. "Exploitation Area" means an area constituting or forming part of the Contract Area that is delineated, following a commercially exploitable Discovery in accordance with paragraph (a) of Article 7.6. "Exploitation Operations" means operations pursuant to a Development and Production Programme to develop a Discovery and to carry out Hydrocarbons Exploitation. "Exploitation Stage" means the period described in Article 8.1. "Exploration Area" means the Contract Area held at any time by the Lessee during the Exploration Stage that does not include any part of the Contract Area which constitutes an Exploitation Area. Programme. "Exploration Stage" means the period described in Article 2 of this Agreement. “Exploration Well” means any well whose purpose at the commencement of drilling is to explore for an accumulation of Hydrocarbons whose existence at that time was unproven by drilling. “First Oil Bonus” means the bonus to be paid by the Lessee to the Lessor after the production of Hydrocarbons Produced and Saved from the Contract Area first reaches a minimum average daily rate of two thousand five hundred (2500) barrels of Crude Oil or equivalent during thirty (30) consecutive calendar days. "First Phase" means the first phase of the Basic Exploration Stage described in Article "Good Oilfield Practices" means all those things that are generally accepted in the international petroleum industry as good, safe, economical and efficient in exploring for, developing and producing Hydrocarbons. “Governmental Authority” means any authority exercising legislative, regulatory or administrative state functions on behalf of the State. "Hydrocarbons" has the meaning assigned to it in paragraph 1 of article 1 of the Hydrocarbons Law. "Hydrocarbons Exploitation" has the meaning assigned to it in paragraph 5 of article 1 of the Hydrocarbons Law. "Hydrocarbons Exploration" has the meaning assigned to it in paragraph 4 of article 1 of the Hydrocarbons Law. "Hydrocarbons Law" means Law No. 2289/95 entitled "prospecting, exploration and exploitation of Hydrocarbons and other provisions”. "Hydrocarbons Reservoir" means a discrete accumulation of Hydrocarbons in the subsoil. "Independent Third Party" has the meaning assigned to it in paragraph 10 of article 1 of the Hydrocarbons Law. “Law” means any law, rule, regulation, decree, statute, order, enactment, act or resolution of a Governmental Authority having effect within the State. "Minimum Expenditure Obligation" means each amount set out for, respectively, the First Phase, the Second Phase and the Third Phase pursuant to Article 3 (Lessee’s Exploration Work Commitments). Work Commitment). "Minister" means the Minister of Environment and Energy of Greece. "Month" means a calendar month. "Natural Gas" means Hydrocarbons in gaseous form including, but not limited to, wet mineral gas, dry mineral gas, casing head gas and residue gas remaining after the extraction or separation of liquid and Hydrocarbons from wet gas and other valuable non Hydrocarbon gas. “Offshore Safety Law” means Law No. 4409/2016, entitled “Frame for the safety of the offshore hydrocarbon Exploration and Exploitation operations, adoption of the Directive 2013/30/EU and amendment of the PD 148/2009 and other provisions”. “Operator” means the entity designated as the “Operator” under a joint operating agreement or other similar document to be concluded by the Co-Lessees, being the party that implements the collective will of the Co-Lessees and is responsible for the day-to-day operations. The Co-Lessees hereby designate Total as “Operator”. "Party" means either the Lessor or the Lessee and "Parties" means the Lessor and the Lessee unless in either case this Agreement provides otherwise. "Petroleum Operations" means Exploration Operations or Exploitation Operations. “Phase” means any, or all, of the First Phase, the Second Phase or the Third Phase, as the context requires. "Presidential Decree" means the Presidential Decree No.127/1996 entitled "Lease terms of the right for exploration and exploitation of Hydrocarbons". "Proceedings" means any suit, action or proceedings arising out of, or in connection with this Agreement; "Produced and Saved" means, in respect of Hydrocarbons, Hydrocarbons produced in an Exploitation Area but does not include Hydrocarbons used in the course of production or lost, other than Hydrocarbons lost by reason of the negligence of the Lessee and the Lessee's failure to observe Good Oilfield Practices. “Proper Application” has the meaning assigned to it in Article 27.6. “Proprietary Data” means the scientific and technical data, other than the State Data and Data, and related explanatory materials related to the Data in respect of the Petroleum Operations referred to in paragraph 10 of article 7 of the Hydrocarbons Law. “Response” means a written notification from a relevant Governmental Authority to the Lessee, that a Proper Application for Consent is approved or rejected, with or without conditions. "Service Document" means a writ, application, claim, summons, petition, order, award, judgment or other document relating to any Proceedings. "Sole Expert" means a registered member from: (a) the Energy Institute of London; (b) the American Petroleum Institute; or (c) the French Institute of Petroleum (IFP Energies Nouvelles), provided that if, because of a conflict of interests, a Sole Expert cannot be appointed from either of the aforementioned institutes, the Lessor shall be entitled to appoint a Sole Expert from an independent, reputable petroleum institute of another member state of the European Union in which Hydrocarbons are produced. "State" or “Greece” means the Hellenic Republic. “State Data” means any and all geological, geophysical, drilling, well production data, well location maps and other information held or developed by the Lessor in any form in relation to the Contract Area as well as any data acquired and/or produced under the non-exclusive marine seismic data acquisition and services commenced on the 26th of October 2012 in any form in relation to the Contract Area. "Third Phase" means the third phase of the Basic Exploration Stage described in Article INTERPRETATION In this Agreement, subject to any express contrary indication: (a) any reference to an Article shall be construed as a reference to an article of this Agreement and any reference to an Annex shall be to an annex to this Agreement; (b) any reference to a person shall be construed as including: (i) any person, firm, company, Governmental Authority, corporation, society, trust, foundation, government, state or agency of a state or any association or partnership (in each case whether or not having separate legal personality) of two or more of these; (ii) a reference to the successors, permitted transferees and permitted assignees of any of the persons referred to in sub-paragraph (i) above; (c) any reference to this Agreement or any other agreement or document shall be construed as a reference to this Agreement, that agreement or document as it may have been, or may from time to time be, amended, varied, novated, replaced or supplemented; (d) any reference to a law shall be construed as a reference to it as it may have been, or may from time to time be (with or without modification) amended or re-enacted and any subordinate legislation made.

In this Agreement, subject to any express contrary indication:
(a) any reference to an Article shall be construed as a reference to an article of this
Agreement and any reference to an Annex shall be to an annex to this Agreement;
(b) any reference to a person shall be construed as including:
(i) any person, firm, company, Governmental Authority, corporation, society, trust,
foundation, government, state or agency of a state or any association or partnership
(in each case whether or not having separate legal personality) of two or more of these;
(ii) a reference to the successors, permitted transferees and permitted assignees of
any of the persons referred to in sub-paragraph (i) above;
(c) any reference to this Agreement or any other agreement or document shall be
construed as a reference to this Agreement, that agreement or document as it may
have been, or may from time to time be, amended, varied, novated, replaced or
supplemented;
(d) any reference to a law shall be construed as a reference to it as it may have been, or
may from time to time be (with or without modification) amended or re-enacted and
any subordinate legislation made.
(e) capitalised terms used in this Agreement shall have the meaning ascribed to them in
--- ---
the Definitions section or elsewhere in this Agreement.

1.1 This Agreement is a lease agreement pursuant to which, in accordance with paragraph 10 of article 2 of the Hydrocarbons Law, the State as the Lessor grants to the Lessee in accordance with the terms and conditions hereof, exclusive rights to carry out Petroleum Operations in the Contract Area. 1.2 The Lessee undertakes in accordance with the terms and conditions set out herein to at all times conduct Petroleum Operations in the Contract Area in accordance with the Law. 1.3 The costs and risks of carrying on Petroleum Operations shall be borne exclusively by the Lessee and the Lessee will have no right to recover such costs, or any part thereof, from the Lessor except as hereinafter provided in this Agreement. 1.4 Each Co-Lessee shall: (a) be jointly and severally liable in respect of the Lessee’s and the other Co-Lessees’ obligations arising under this Agreement against the Lessor; and (b) hold an undivided interest, as per Article 1.5, in all of the rights and obligations under this Agreement. For the purposes of this Agreement, any reference to the term “Joint Venture” in the Hydrocarbons Law or in this Agreement means the contractual co-operation between the Co-Lessees under a joint operating agreement, without creating or implying or having the intention to create any, de jure or de facto partnership or entity with or without a separate legal personality. 1.5 The undivided interest of each Co-Lessee (expressed as a percentage of the total interests of all Co-Lessees) in the rights and obligations in this Agreement is as of the Effective Date as follows: Total 40% ExxonMobil 40% Hellenic 20% 1.6 The Lessor and the Lessee hereby expressly and unconditionally agree and accept that: (a) any contract to which the Lessor is not a contracting party, which contains terms or provisions defining the relations between the Lessee and/or the Co-Lessees and/or third parties shall not create any claim against the Lessor or amend this Agreement or regulate this Agreement in a different way; (b) any contract to which the Lessee or each Co-Lessee is not a contracting party, which contains terms or provisions defining the relations between the Lessor and third parties shall not create any claim against the Lessee and/or a Co-Lessee or amend this Agreement or regulate this Agreement in a different way; (c) the terms and provisions of the afore-mentioned contracts cannot be used as a means of interpreting this Agreement nor may they be considered to prevail in any way either in part or in whole, over this Agreement;

(a) be jointly and severally liable in respect of the Lessee’s and the other Co-Lessees’
obligations arising under this Agreement against the Lessor; and
(b) hold an undivided interest, as per Article 1.5, in all of the rights and obligations
under this Agreement.
For the purposes of this Agreement, any reference to the term “Joint Venture” in the
Hydrocarbons Law or in this Agreement means the contractual co-operation between the
Co-Lessees under a joint operating agreement, without creating or implying or having the
intention to create any, de jure or de facto partnership or entity with or without a separate
legal personality.
1.5 The undivided interest of each Co-Lessee (expressed as a percentage of the total
interests of all Co-Lessees) in the rights and obligations in this Agreement is as of the
Effective Date as follows:
(d) both the Lessor and the Lessee hereby simultaneously waive every right to contest,
--- ---
cancel and/or challenge the validity and enforceability of this clause.

The “Exploration Stage” shall commence on the Effective Date and, unless this Agreement is terminated earlier in accordance with its terms, shall subsist for the periods described in this Article 2. 2.1 For a Basic Exploration Stage (a) Subject as hereinafter provided, the basic exploration stage (the "Basic Exploration Stage") shall subsist for eight (8) years. For the purposes of this Agreement, the Exploration Stage is divided into consecutive exploration Phases defined for the Contract Area as follows: First Phase: 3 years Second Phase: 3 years Third Phase: 2 years (b) Where the Lessee has, during the First Phase, fulfilled its Minimum Work Programme and Minimum Expenditure Obligation relating to that Phase in accordance with Article 3 it may, by giving notice to the Lessor, continue its Exploration Operations during the Second Phase and shall thereupon assume and during the Second Phase discharge its Minimum Work Programme and Minimum Expenditure Obligation relating to that phase set out in Article 3; (c) Where the Lessee has, during the Second Phase, fulfilled its Minimum Work Programme and Minimum Expenditure Obligation relating to that Phase in accordance with Article 3 it may, by giving notice to the Lessor, continue its Exploration Operations during the Third Phase and shall thereupon assume and during the Third Phase discharge its Minimum Work Programme and Minimum Expenditure Obligation relating to that phase set out in Article 3; (d) In the event that before the end of the First Phase or, as the case may be before the end of the Second Phase the Lessee has not given to the Lessor notice pursuant to Article 2.1(b) or, as the case may be, Article 2.1(c), the rights and obligations of the Lessee in respect of the Contract Area shall cease and, subject always to the obligations of the Lessee in respect of liabilities which have accrued under this Agreement, shall be deemed to have been terminated. (e) Upon the Lessee’s duly justified and reasonable request, in order to provide the Lessee with sufficient time to drill and/or test a well and to enable the Lessee to make a decision whether to commit to the next Phase (other than a Third Phase) in accordance with Article 2.1(b) and (c) above, a current Phase may be extended by a period up to six (6) Months, provided that the well is the subject of the Minimum Work Obligation and has been spudded prior to the end of the said Phase. If required,

(a) Subject as hereinafter provided, the basic exploration stage (the "Basic Exploration
Stage") shall subsist for eight (8) years. For the purposes of this Agreement, the
Exploration Stage is divided into consecutive exploration Phases defined for the
Contract Area as follows:
First Phase: 3 years
Second Phase: 3 years
Third Phase: 2 years
(b) Where the Lessee has, during the First Phase, fulfilled its Minimum Work
Programme and Minimum Expenditure Obligation relating to that Phase in
accordance with Article 3 it may, by giving notice to the Lessor, continue its
Exploration Operations during the Second Phase and shall thereupon assume and
during the Second Phase discharge its Minimum Work Programme and Minimum
Expenditure Obligation relating to that phase set out in Article 3;
(c) Where the Lessee has, during the Second Phase, fulfilled its Minimum Work
Programme and Minimum Expenditure Obligation relating to that Phase in
accordance with Article 3 it may, by giving notice to the Lessor, continue its
Exploration Operations during the Third Phase and shall thereupon assume and
during the Third Phase discharge its Minimum Work Programme and Minimum
Expenditure Obligation relating to that phase set out in Article 3;
(d) In the event that before the end of the First Phase or, as the case may be before the
end of the Second Phase the Lessee has not given to the Lessor notice pursuant to
Article 2.1(b) or, as the case may be, Article 2.1(c), the rights and obligations of the
Lessee in respect of the Contract Area shall cease and, subject always to the
obligations of the Lessee in respect of liabilities which have accrued under this
Agreement, shall be deemed to have been terminated.
(e) Upon the Lessee’s duly justified and reasonable request, in order to provide the
Lessee with sufficient time to drill and/or test a well and to enable the Lessee to
make a decision whether to commit to the next Phase (other than a Third Phase) in
accordance with Article 2.1(b) and (c) above, a current Phase may be extended by a
period up to six (6) Months, provided that the well is the subject of the Minimum
Work Obligation and has been spudded prior to the end of the said Phase. If required,

(f) In the event that a current Phase (other than a Third Phase) is extended pursuant to Article 2.1.(e) the amount of time by which the current Phase is extended shall be deducted from the period of time defined for the subsequent Phase. 2.2. For an Exploration Stage Extension (a) The Lessee may, in accordance with the provisions of paragraph 3 of article 5 of the Hydrocarbons Law apply for an exploration stage extension (an "Exploration Stage Extension"). (b) It is understood and agreed between the Parties that a requirement for additional time to complete an Appraisal Programme, or where additional reserves must be located before a commercial deposit can be established, to undertake further exploration drilling, or to establish a market for Natural Gas, is a requirement falling within the scope of subparagraph (b) of paragraph 3 of article 5 of the Hydrocarbons Law. (c) If an Exploration Stage Extension is granted pursuant to paragraph 3 of article 5 of the Hydrocarbons Law, the Lessee shall provide to the Lessor a Bank Guarantee on the first day of the Exploration Stage Extension for the full amount, if any, of the shortfall being the difference between the Minimum Expenditure Obligation at the end of the Basic Exploration Stage and the Lessee’s Actual Expenditure during that stage, as defined in Article 3.9. Such Bank Guarantee will replace any existing current Bank Guarantee already provided under this Agreement. In the event that there is no such shortfall, the Lessor shall return any Bank Guarantee provided pursuant to the above promptly upon the commencement of the Exploration Stage Extension. 2.3. For a Special Exploration Stage Extension (a) Pursuant to paragraph 4 of article 5 of the Hydrocarbons Law a Special Exploration Stage Extension not exceeding eight (8) years for offshore, may be granted to the Lessee following its submission of a relevant application by resolution of the Council of Ministers on the recommendation of the Minister. Additional terms and conditions may be imposed in the resolution of the Council of Ministers, notwithstanding the provisions of this Agreement, and this Agreement shall be amended accordingly. (b) In a case where the Lessee has made: (i) a Discovery in the Contract Area of non-associated gas or a Discovery of a Hydrocarbons Reservoir which cannot be exploited commercially without the exploitation of Associated Natural Gas; or (ii) a Discovery of Hydrocarbons Reservoir in deep waters,

and upon the Lessee’s duly justified and reasonable request, the Phase may be
further extended for a reasonable time period.
(f) In the event that a current Phase (other than a Third Phase) is extended pursuant to
Article 2.1.(e) the amount of time by which the current Phase is extended shall be
deducted from the period of time defined for the subsequent Phase.
(a) The Lessee may, in accordance with the provisions of paragraph 3 of article 5 of the
--- ---
Hydrocarbons Law apply for an exploration stage extension (an "Exploration Stage
Extension").
(b) It is understood and agreed between the Parties that a requirement for additional
time to complete an Appraisal Programme, or where additional reserves must be
located before a commercial deposit can be established, to undertake further
exploration drilling, or to establish a market for Natural Gas, is a requirement falling
within the scope of subparagraph (b) of paragraph 3 of article 5 of the Hydrocarbons
Law.
2.3. For a Special Exploration Stage Extension
--- ---
(a) Pursuant to paragraph 4 of article 5 of the Hydrocarbons Law a Special Exploration
Stage Extension not exceeding eight (8) years for offshore, may be granted to the
Lessee following its submission of a relevant application by resolution of the
Council of Ministers on the recommendation of the Minister. Additional terms and
conditions may be imposed in the resolution of the Council of Ministers,
notwithstanding the provisions of this Agreement, and this Agreement shall be
amended accordingly.
(b) In a case where the Lessee has made:

the Lessee, before making a declaration of commerciality, to consider the construction and financing of the necessary infrastructure for the disposal of Natural Gas or as the case may be, to consider the physical and financial problems associated with the development of a deposit located in deep waters. 3.1 In discharge of its obligation to carry out Petroleum Operations in the Contract Area, the Lessee shall commence Exploration Operations within six (6) Months of the Effective Date and shall carry out the work and spend, subject to Article 3.3, not less than the sums specified in Article 3.2. 3.2 For the purpose of this Article, the Minimum Work Programme to be performed, and the corresponding Minimum Expenditure Obligations of the Lessee for each Phase of the Basic Exploration Stage, as described in Article 2, shall be as follows: Minimum Work Programme Phase 1 Phase 2 Phase 3 Year 1 Year 2 Year 3 Year 4 Year 5 Year 6 Year 7 Year 8 Firm 2D seismic survey Acquisition of 3250 km 2D seismic data 3D seismic survey Acquisition of 1500 km² 3D seismic data Other geophysical survey Shallow geochemical exploration (SGE) Drilling One (1) well – 4000m (water depth + burial) Minimum expenditure Five million (5,000,000) Euros Seven million and five hundred thousand (7,500,000) Euros Twenty five million (25,000,000) Euros 3.3 Subject to Article 3.4, the Minimum Expenditure Obligations set forth in Article 3.2 shall not, in respect of any Phase, be satisfied unless during that Phase the total Actual Expenditure attributable to the work for that Phase equals or exceeds the amount of the Minimum Expenditure Obligation for that Phase provided, however, that if, in any Phase, the Lessee has, to the reasonable satisfaction of the Lessor, carried out the Minimum Work Programme for that Phase, or its equivalent for that Phase if approved by the Lessor, then Minimum Expenditure Obligation, notwithstanding any shortfall, shall be deemed for that Phase to have been satisfied. The Lessee has the right to perform the works of the Minimum Work Programme of a subsequent Phase, and said works shall count towards the satisfaction of the Minimum Work Programme of such subsequent Phase.

Minimum Phase 1 Phase 2 Phase 3
Work
Programme
Year 1 Year 2 Year 3 Year 4 Year 5 Year 6 Year 7 Year 8
Firm
2D seismic survey Acquisition of 3250 km 2D
seismic data
3D seismic survey Acquisitionof 1500 km² 3D
seismic data
Other geophysical Shallow geochemical
survey exploration (SGE)
Drilling One (1) well –4000m
(water depth + burial)
Minimum Five million (5,000,000) Seven million and five Twenty five million
expenditure Euros hundred thousand (25,000,000) Euros
(7,500,000) Euros

carried forward and credited against the Minimum Expenditure Obligation in the subsequent Phase; provided, however that nothing in this provision shall be construed as extinguishing, postponing or modifying any obligation of the Lessee to drill an Exploration Well pursuant to this Article. 3.5 An Exploration Well drilled by the Lessee in accordance with Good Oilfield Practices shall be treated as discharging the obligation of the Lessee to drill an Exploration Well under this Article if: (a) it has been drilled to a minimum total depth (i) of 4000 metres or (ii) to any other total depth that has been approved by the Lessor; or (b) before reaching such depth(s), the basement is encountered in the said well below which the geological structure does not have the properties necessary for accumulation of Hydrocarbons in commercial quantities, or (c) insurmountable technical problems which cannot be overcome applying the standards of Good Oilfield Practices not caused or aggravated by the Lessee are encountered at a lesser depth in the said well which make further drilling impractical or represents, applying the standards of Good Oilfield Practices, an unacceptable risk to personnel, property and/or the environment; or (d) the well encounters significantly productive horizons. 3.6 No Appraisal Well, no seismic survey carried out pursuant to an Appraisal Programme, and no expenditure incurred in carrying out such Appraisal Programme shall be treated as discharging or contributing to the discharge of the Lessee’s obligations to carry out the Minimum Work Programme or Minimum Expenditure Obligations. 3.7 The Lessee shall provide, at least five (5) days before the date on which this Agreement is ratified and, if the Lessee has given notices to the Lessor under Article 2.1(b) or Article 2.1(c), before the first day of the Second Phase or before the first day of the Third Phase, respectively, Bank Guarantee in respect of the Minimum Expenditure Obligation (less any amount credited in accordance with Article 3.4) for the relevant Phase. The amount of the Bank Guarantee given pursuant to this Article shall be reduced at the end of every Calendar Quarter by an amount equal to the Actual Expenditure incurred by the Lessee during that Calendar Quarter. In order to facilitate the reduction of the Bank Guarantee given pursuant to this Article 3.7, the Lessee shall provide to the Lessor a signed written notice outlining (i) the amount of the reduction of the Bank Guarantee; and (ii) the outstanding amount that the bank may be liable to pay under the Bank Guarantee. The Lessor, on receipt of the notice from the Lessee, shall, no later than forty-five (45) days from the end of the respective Calendar Quarter, sign and release such notice to the relevant bank and (unless Lessee’s notice is contested by the Lessor within the same period) in the event that the Lessor fails to sign and release such notice, the amount of the Bank Guarantee shall nevertheless be deemed to be reduced by the amount set out in the relevant notice. Article 3.4) does not equal or exceed the Minimum Expenditure Obligation for that Phase, the Bank Guarantee shall provide for the payment thereunder to the Lessor of the full amount of the shortfall. 3.9 For the purpose of this Agreement: "Actual Expenditure" means expenditure incurred by the Lessee during a particular Phase of the Basic Exploration Stage, being: (a) expenditure solely and directly attributable to the activities of the Minimum Work Programme for that particular Phase, as described in Article 3.2 and General and Administrative Costs as defined in 2.5(a) and/or 2.5(b) of Annex C allocated to such activities; and (b) under the condition that the Minimum Work Programme of that Phase has been performed, all expenditure incurred (either before or after such performance) for Exploration Operations in the approved Annual Work Programmes and Budgets for that Phase and the General and Administrative Costs as defined in 2.5(a) and/or 2.5(b) of Annex C allocated to such Exploration Operations. 3.10 The Lessee shall maintain accurate records and accounts of all Actual Expenditure and, with regard to the General and Administrative Costs (as defined in Section 2.5(a) and/or 2.5(b) of Annex C) shall maintain all documents, including invoices, records and time sheets. In order to verify that Actual Expenditure is comprised only of amounts that are required to perform the respective Exploration Operations of a particular Phase, the Lessor shall be entitled, subject to Article 19.13, to conduct an audit in accordance with Section 1.6 of Annex C. 3.11 In respect of that area relinquished or surrendered under Article 6, the Lessee shall, in accordance with Good Oilfield Practices, within six (6) Months from the date of termination of any Phase of the Exploration Stage, remove the installations used, plug and abandon all wells and restore the environment as nearly as possible to the original condition that existed on the Effective Date, such related costs shall be included in the Actual Expenditures. 4.1 The Lessor and the Lessee shall, within five (5) calendar days of the Effective Date, establish a committee to be known as the Technical Advisory Committee which shall consist of: (a) a chairperson and two other persons appointed by the Lessor; and (b) three other persons appointed by the Lessee. 4.2 Either the Lessor or the Lessee may appoint by notice in writing any person respectively appointed by them to act in the place of any member of the Technical Advisory Committee during his absence or incapacity to act as a member of the Technical Advisory Committee. 4.3 When such alternate member acts in the place of any member, he shall have the powers and perform the duties of such member. 4.4 Without prejudice to the rights and obligations of the Lessee in relation to the management of the Petroleum Operations, the advisory functions of the Technical Advisory Committee shall be the following: (a) Annual Work Programme and Budget: save where an Annual Work Programme and Budget proposed in accordance with Article 5.1. is deemed to have been approved by the Lessor pursuant to Article 5.2, to review the Annual Work Programme and Budget submitted by the Lessee and consider proposals for the revision of specific features thereof submitted by the Lessor; (b) Appraisal Programme: to review any Appraisal Programme submitted by the Lessee to the Lessor and to observe the implementation of the work conducted thereunder and inform the Lessor about the progress of the said works; (c) Development and Production Programme: to review any Development and Production Programme submitted by the Lessee to the Lessor in connection with a Discovery of commercially exploitable Hydrocarbons. 4.5 All meetings of the Technical Advisory Committee shall be held at such places, whether within or, with the prior approval in writing of the Lessor, outside Greece, and at such times, as may be determined unanimously by its members, but not less than one meeting during each semester, in order to inform the Lessor about the progress of the implementation of the Annual Work Programme and Budget. 4.6 In addition to the scheduled meetings of the Technical Advisory Committee, either the Lessor or the Lessee shall have the right to convene a meeting of the Technical Advisory Committee within Greece in the event of an emergency or extraordinary situation by giving not less than three (3) calendar days written notice to each of the members of the Technical Advisory Committee. 4.8 The Lessor and the Lessee shall each have the right to call any expert to any meeting of the Technical Advisory Committee to advise the committee on any matter of a technical nature requiring expert advice. 4.9 All decisions of the Technical Advisory Committee shall be by unanimous vote of the members present at a meeting thereof and together forming a quorum. 4.10 If the Technical Advisory Committee is unable to reach unanimity on any matter being considered by the committee under this Article 4, the matter shall be referred to the Lessee and the Lessor within fifteen (15) calendar days from the date of the meeting where the matter was considered. If the Parties fail to reach unanimity within thirty (30) calendar days of such referral, the matter shall be referred to a Sole Expert for determination in accordance with Article 23. Provided however that in the case of an Annual Work Programme and Budget submitted by the Lessee prior to a Discovery by the Lessee, the proposals of the Lessee, set out in the Annual Work Programme and Budget, shall be deemed to have been accepted by the Technical Advisory Committee so long as those proposals have been devised in conformity with Article 5 and are consistent with and are intended to enable the Lessee to perform its Minimum Work Program and Minimum Expenditure Obligations under Article 3. 5.1 Three (3) Months before the end of each Calendar Year, or at such time as may be mutually agreed by the Parties, the Lessee shall prepare and submit to the Lessor for approval a programme setting forth all works and operations (including studies, exploration, procurement, equipment, installations, etc) to be carried out pursuant to this Agreement during the following twelve (12) Months period with the budgeted cost for each item of the programme (the "Annual Work Programme and Budget"). In the event that the Effective Date is different from the date of commencement of a Calendar Year the Lessee shall submit a work programme and budget for the remaining of the current Calendar Year within sixty (60) Business Days of the Effective Date. At any time, the Lessee may submit for approval by the Lessor, a revision of an Annual Work Programme and Budget for the remaining of the given Calendar Year. 5.2 Within one (1) Month of its submission, the Lessor may ask for clarifications in relation to the Annual Work Programme and Budget and put forward proposals for consideration by the Technical Advisory Committee for the revision of specific features thereof relating to the nature and cost of the works and operations. If the Lessor does not put forward any such proposals within the prescribed time period, the Annual Work Programme and Budget shall be deemed to have been approved by the Lessor. 5.3 Each Annual Work Programme and Budget and any revision or amendment thereof shall be consistent with the requirements of the Minimum Work Programme and Minimum Expenditure Obligation for the relevant Phase. 5.4 If the Lessee and Lessor fail to reach agreement on proposed revisions to the Annual Work Programme and Budget within ten (10) Business Days of the meeting scheduled to consider the matter(s) in issue, then such matter(s) shall be referred to a Sole Expert for determination. 5.5 Subject to the rights and obligations of the Lessee and in accordance with Article 4.5, the Lessor shall have the right to follow up the performance of the Annual Work Programme and Budget. 5.6 In the event that extraordinary circumstances arise that are not provided for in the Annual Work Programme and require immediate action, the Lessee may take all proper steps for the achievement of the objectives of the Agreement. Any resulting costs shall be included in the expenses referred to in Section 3.1 of Annex C. The Lessor shall be forthwith notified of all modifications referred to above. 5.7 In accordance with Article 4.10, in the case of an Annual Work Programme and Budget submitted by the Lessee prior to a Discovery by the Lessee, the proposals of the Lessee devised in conformity with this Article 5 and are consistent with and are intended to enable the Lessee to perform its Minimum Work Program and Minimum Expenditure Obligations under Article 3. 6.1 Surrender (a) Subject to the provisions of this Article, prior to the end of the Exploration Stage, the Lessee may, by written notice which becomes effective thirty (30) Business Days after it has been served on the Lessor, surrender its exploration rights over the entire Contract Area or a part thereof consisting of one or more contiguous Elementary Blocks. (b) In the event that the Lessee desires to surrender its rights to conduct Petroleum Operations in the Contract Area without having fulfilled all of its Minimum Work Programme and Minimum Expenditure Obligations under Article 3.2 (or such work and expenditure obligations as may be agreed between the Lessee and the Lessor for any Exploration Stage Extension or Special Exploration Stage Extension) ("Additional Expenditure Obligations"), the Lessee shall pay to the Lessor, prior to or on the effective date of any surrender, a sum equal to the difference between (i) the Actual Expenditure attributable to the Minimum Work Programme in that Phase or extension period and (ii) the Minimum Expenditure Obligation during such Phase or the minimum expenditure agreed by the Parties with regard to such extension period. The Lessor shall, in procuring satisfaction of such payment, be entitled to invoke any amount outstanding under the relevant Bank Guarantee. (c) The Lessee may surrender its rights, free of all obligations, at the end of any Phase if it has fulfilled all of its contractual obligations under this Agreement (including Minimum Work Programme and Minimum Expenditure Obligations) up to the end of that Phase. (d) Without prejudice to its other liabilities and obligations under this Agreement, the Lessee's surrender shall not give rise to any claim by it against the Lessor in costs or damages. 6.2 Relinquishment (a) Where the Lessee has, prior to the end of the First Phase, given to the Lessor notice under Article 2.1(b) the Lessee, shall before the commencement of the Second Phase relinquish a portion or portions of the Contract Area (providing they comprise a number of contiguous Elementary Blocks) so that the Contract Area retained is not more than eighty per cent (80%) of the Contract Area on the Effective Date. (b) Where the Lessee has prior to the end of the Second Phase of the Basic Exploration Stage, given to the Lessor notice under Article 2.1(c) the Lessee shall before commencement of the Third Phase relinquish a portion or portions of the Contract Area (providing they comprise a number of contiguous Elementary Blocks) so that the Contract Area retained is not more than sixty per cent (60%) of the Contract Area on the Effective Date. (c) When the Exploration Stage comes to an end in accordance with Article 2, the Lessee shall relinquish the entire Contract Area held by him save for any area which pursuant to Article 7 has become an Exploitation Area.

6.1 Surrender
(a) Subject to the provisions of this Article, prior to the end of the Exploration Stage,
the Lessee may, by written notice which becomes effective thirty (30) Business Days
after it has been served on the Lessor, surrender its exploration rights over the entire
Contract Area or a part thereof consisting of one or more contiguous Elementary
Blocks.
(b) In the event that the Lessee desires to surrender its rights to conduct Petroleum
Operations in the Contract Area without having fulfilled all of its Minimum Work
Programme and Minimum Expenditure Obligations under Article 3.2 (or such work
and expenditure obligations as may be agreed between the Lessee and the Lessor for
any Exploration Stage Extension or Special Exploration Stage Extension)
("Additional Expenditure Obligations"), the Lessee shall pay to the Lessor, prior
to or on the effective date of any surrender, a sum equal to the difference between
(i) the Actual Expenditure attributable to the Minimum Work Programme in that
Phase or extension period and (ii) the Minimum Expenditure Obligation during such
Phase or the minimum expenditure agreed by the Parties with regard to such
extension period. The Lessor shall, in procuring satisfaction of such payment, be
entitled to invoke any amount outstanding under the relevant Bank Guarantee.
(c) The Lessee may surrender its rights, free of all obligations, at the end of any Phase
if it has fulfilled all of its contractual obligations under this Agreement (including
Minimum Work Programme and Minimum Expenditure Obligations) up to the end
of that Phase.
(d) Without prejudice to its other liabilities and obligations under this Agreement, the
Lessee's surrender shall not give rise to any claim by it against the Lessor in costs
or damages.
6.2 Relinquishment
(a) Where the Lessee has, prior to the end of the First Phase, given to the Lessor notice
under Article 2.1(b) the Lessee, shall before the commencement of the Second Phase
relinquish a portion or portions of the Contract Area (providing they comprise a
number of contiguous Elementary Blocks) so that the Contract Area retained is not
more than eighty per cent (80%) of the Contract Area on the Effective Date.
(b) Where the Lessee has prior to the end of the Second Phase of the Basic Exploration
Stage, given to the Lessor notice under Article 2.1(c) the Lessee shall before
commencement of the Third Phase relinquish a portion or portions of the Contract
Area (providing they comprise a number of contiguous Elementary Blocks) so that
the Contract Area retained is not more than sixty per cent (60%) of the Contract Area
on the Effective Date.
(c) When the Exploration Stage comes to an end in accordance with Article 2, the
Lessee shall relinquish the entire Contract Area held by him save for any area which
pursuant to Article 7 has become an Exploitation Area.

not more than two non-contiguous areas. 6.3 Clean-up Prior to surrender or relinquishment of the Contract Area or any part of it, the Lessee shall: (a) in accordance with Good Oilfield Practices, perform any necessary clean-up activities including removal of any facilities and equipment installed by the Lessee, in order to restore such area as nearly as possible to the original condition that existed on the Effective Date; (b) fulfil its obligations under Articles 9.1 and 9.2; and (c) take action necessary to prevent hazards to environment, human life or property.

(d) When, pursuant to this Article, the Lessee surrenders or relinquishes part of the
Contract Area the remaining area or areas shall be rectangular in shape and constitute
not more than two non-contiguous areas.
6.3 Clean-up
Prior to surrender or relinquishment of the Contract Area or any part of it, the Lessee shall:
(a) in accordance with Good Oilfield Practices, perform any necessary clean-up
activities including removal of any facilities and equipment installed by the Lessee,
in order to restore such area as nearly as possible to the original condition that
existed on the Effective Date;
(b) fulfil its obligations under Articles 9.1 and 9.2; and
(c) take action necessary to prevent hazards to environment, human life or property.

7.1 Where the Lessee makes a Discovery of Hydrocarbons in the Contract Area it shall inform the Lessor promptly by notice in writing and communicate the test(s) and/or other technical evaluation(s) to be made in connection with the Discovery in order to determine the extent to which the Discovery is potentially of commercial interest. The results from those tests and/ or technical evaluations thereof shall be submitted to the Lessor as soon as such tests and/ technical evaluations have been completed. 7.2 Where the Lessee makes a discovery of any subsoil resource in the Contract Area which is not a Hydrocarbon, it shall inform the Lessor promptly by notice in writing. 7.3 Save in the event that the Lessee informs the Lessor when test results are submitted that the Discovery does not merit appraisal, or does not merit appraisal until further exploration drilling has taken place in the Contract Area, the Lessee shall, when the tests referred to in Article 7.1 are completed, prepare and submit to the Lessor for approval an Appraisal Programme relating to the Discovery. Within two (2) Months from the date on which the Appraisal Programme is submitted to the Lessor, the Lessor will approve the Appraisal Programme unless, after its review by the Technical Advisory Committee, the Lessor determines that the Appraisal Programme is unlikely to satisfy the requirements of Article 7.5 (a) to (e). In that event, if the Lessor and the Lessee are unable to agree appropriate changes to the Appraisal Programme, the matter or matters in dispute will be referred to a Sole Expert for determination in accordance with Article 7.4 When an Appraisal Programme has been completed, the Lessee will inform the Lessor by a notice in writing whether the Discovery is commercially exploitable, and the determination of the Lessee in that regard shall be final. 7.5 A notice in writing under Article 7.4 shall be accompanied by a report on the Discovery containing particulars of: (a) The chemical composition, physical and thermodynamic properties and quality of Hydrocarbons discovered; (b) The thickness and extent of the production strata; (c) Petrophysical properties of the Hydrocarbon Reservoir formations; (d) The Hydrocarbons Reservoir's productivity indices for the wells tested at various rates of flow; (e) Permeability and porosity of the Hydrocarbon Reservoir formations; (f) Estimate of the production capacity of the Hydrocarbons Reservoir; (g) Feasibility studies and technical and economic evaluations carried out by or for the Lessee in relation to the Discovery; (h) Evaluation of the Hydrocarbons Reservoir and adjoining areas; and (i) Additional geological data and other relevant information relating to the Discovery.

7.1 Where the Lessee makes a Discovery of Hydrocarbons in the Contract Area it shall
inform the Lessor promptly by notice in writing and communicate the test(s) and/or
other technical evaluation(s) to be made in connection with the Discovery in order to
determine the extent to which the Discovery is potentially of commercial interest. The
results from those tests and/ or technical evaluations thereof shall be submitted to the
Lessor as soon as such tests and/ technical evaluations have been completed.
7.2 Where the Lessee makes a discovery of any subsoil resource in the Contract Area which
is not a Hydrocarbon, it shall inform the Lessor promptly by notice in writing.
7.3 Save in the event that the Lessee informs the Lessor when test results are submitted that
the Discovery does not merit appraisal, or does not merit appraisal until further
exploration drilling has taken place in the Contract Area, the Lessee shall, when the tests
referred to in Article 7.1 are completed, prepare and submit to the Lessor for approval
an Appraisal Programme relating to the Discovery. Within two (2) Months from the date
on which the Appraisal Programme is submitted to the Lessor, the Lessor will approve
the Appraisal Programme unless, after its review by the Technical Advisory Committee,
the Lessor determines that the Appraisal Programme is unlikely to satisfy the
requirements of Article 7.5 (a) to (e). In that event, if the Lessor and the Lessee are
unable to agree appropriate changes to the Appraisal Programme, the matter or matters
in dispute will be referred to a Sole Expert for determination in accordance with Article
23.
7.4 When an Appraisal Programme has been completed, the Lessee will inform the Lessor
by a notice in writing whether the Discovery is commercially exploitable, and the
determination of the Lessee in that regard shall be final.
7.5 A notice in writing under Article 7.4 shall be accompanied by a report on the Discovery
containing particulars of:
(a) The chemical composition, physical and thermodynamic properties and quality of
Hydrocarbons discovered;
(b) The thickness and extent of the production strata;
(c) Petrophysical properties of the Hydrocarbon Reservoir formations;
(d) The Hydrocarbons Reservoir's productivity indices for the wells tested at various
rates of flow;
(e) Permeability and porosity of the Hydrocarbon Reservoir formations;
(f) Estimate of the production capacity of the Hydrocarbons Reservoir;
(g) Feasibility studies and technical and economic evaluations carried out by or for the
Lessee in relation to the Discovery;
(h) Evaluation of the Hydrocarbons Reservoir and adjoining areas; and
(i) Additional geological data and other relevant information relating to the Discovery.

(a) as soon as possible thereafter, the Lessor and the Lessee will meet and delimit by mutual agreement the Exploitation Area in respect of the Discovery, to the extent that such a delimitation is possible within the boundaries of the Contract Area. Notwithstanding solely the size limitations set out in paragraph 9 of article 5 of the Hydrocarbons Law, the said Exploitation Area shall include, in a single area, the Hydrocarbons Reservoir in respect of which the notice was given under Article 7.4, together with a reasonable margin surrounding the periphery of that area. In the event that the Lessor and the Lessee are unable, within sixty (60) calendar days from the date of the notice under Article 7.4, to agree on the boundaries of the Exploitation Area, either the Lessor or the Lessee may refer the matter for determination by a Sole Expert in accordance with Article 23. (b) Without prejudice to the provisions of Article 2.3(b), the Lessee will prepare and submit to the Lessor, not later than six (6) Months from the date of the notice given under Article 7.4, a Development and Production Programme in respect of the Discovery. The Development and Production Programme shall be consistent with the requirements listed in paragraph 2 article 2 of the Presidential Decree, be prepared on sound engineering and economic principles in accordance with Good Oilfield Practices and be designed to ensure: (i) the optimum economic recovery of Hydrocarbons by the efficient, beneficial and timely use of the hydrocarbon resources of the Exploitation Area; and (ii) adequate measures for the protection of the environment in conformity with accepted standards prevailing in the international petroleum industry, and taking account of the particular characteristics of the Contract Area. (c) Without prejudice to the generality of the requirements set out in Article 7.6(b), the Development and Production Programme will contain the following particulars: (i) Feasible alternatives for the development and production of the Discovery, including the method for disposition of Associated Gas; (ii) Proposals relating to the spacing, drilling and completion of production and injection wells, the production and storage installations and transport and delivery facilities required for the production, storage and transport of Hydrocarbons. The proposals will include the following information: (A) estimated number of production and injection wells; (B) particulars of production equipment and storage facilities; (C) particulars of feasible alternatives for transportation of the Hydrocarbons including pipelines;

7.6 Where the Lessee by notice in writing under Article 7.4, has informed the Lessor that
the Discovery is commercially exploitable:
(a) as soon as possible thereafter, the Lessor and the Lessee will meet and delimit by
mutual agreement the Exploitation Area in respect of the Discovery, to the extent
that such a delimitation is possible within the boundaries of the Contract Area.
Notwithstanding solely the size limitations set out in paragraph 9 of article 5 of the
Hydrocarbons Law, the said Exploitation Area shall include, in a single area, the
Hydrocarbons Reservoir in respect of which the notice was given under Article 7.4,
together with a reasonable margin surrounding the periphery of that area. In the
event that the Lessor and the Lessee are unable, within sixty (60) calendar days from
the date of the notice under Article 7.4, to agree on the boundaries of the Exploitation
Area, either the Lessor or the Lessee may refer the matter for determination by a
Sole Expert in accordance with Article 23.
(b) Without prejudice to the provisions of Article 2.3(b), the Lessee will prepare and
submit to the Lessor, not later than six (6) Months from the date of the notice given
under Article 7.4, a Development and Production Programme in respect of the
Discovery. The Development and Production Programme shall be consistent with
the requirements listed in paragraph 2 article 2 of the Presidential Decree, be
prepared on sound engineering and economic principles in accordance with Good
Oilfield Practices and be designed to ensure:
(i) the optimum economic recovery of Hydrocarbons by the efficient, beneficial
and timely use of the hydrocarbon resources of the Exploitation Area; and
(ii)adequate measures for the protection of the environment in conformity with
accepted standards prevailing in the international petroleum industry, and taking
account of the particular characteristics of the Contract Area.
(c) Without prejudice to the generality of the requirements set out in Article 7.6(b), the
Development and Production Programme will contain the following particulars:
(i) Feasible alternatives for the development and production of the Discovery,
including the method for disposition of Associated Gas;
(ii) Proposals relating to the spacing, drilling and completion of production and
injection wells, the production and storage installations and transport and delivery
facilities required for the production, storage and transport of Hydrocarbons. The
proposals will include the following information:
(A) estimated number of production and injection wells;
(B) particulars of production equipment and storage facilities;
(C) particulars of feasible alternatives for transportation of the Hydrocarbons
including pipelines;

(1) The production profiles for Crude Oil and Natural Gas from the Hydrocarbon Reservoirs; (2) Specific steps which the Lessee proposes to take during production in accordance with Good Oilfield Practices to prevent pollution and to restore the environment when the Exploitation Stage terminates; (3) Cost estimates of capital and recurrent expenditures; (4) Economic feasibility studies carried out by or for the Lessee in respect of the Discovery taking into account the location, meteorological conditions, cost estimates, the price of Hydrocarbons and any other relevant data; and evaluations thereof; (5) Safety measures to be adopted in the course of the Exploitation Operations, including without limitation, measures complying with the “Offshore Safety Law” and dealing with emergencies; (6) Estimate of the time required to complete each phase of the Development and Production Programme; and (7) The Delivery Point for the delivery of the Lessor In-Kind Royalty. 7.7 At or before the time the Development and Production Programme is submitted to the Lessor, the Lessee , if so requested by the Lessor and in addition to the EIS prepared in accordance with Article 12, shall make available to the Lessor, in accordance with Article 12, an environmental impact study prepared by an Independent Third Party (approved by the Lessor) with expertise in the field of international environmental studies, for the purpose of assessing the effects of the proposed development on the environment, including its effect on human beings, wild life and aquatic life in and around the Exploitation Area. This environmental impact study shall, as a minimum, address the matters referred to in Article 12.6. 7.8 Within two (2) Months from the date on which the Development and Production Programme was submitted to the Lessor, the Lessor will approve the Development and Production Programme unless the Lessor, after review of such Programme by the Technical Advisory Committee, determines that the Programme does not satisfy the requirements of Article 7.6(b). In that event, if the Lessor and the Lessee are unable to agree appropriate changes to the Development and Production Programme, the matter or matters in dispute will be referred to a Sole Expert in accordance with Article 23. 7.9 Subject to Article 23.2(f), the opinion of the Sole Expert shall be binding on the parties with the effect that: (a) if the Sole Expert is of the opinion that the Development and Production Programme as submitted by the Lessee meets the requirement of Article 7.6 (b), the Development and Production Programme shall be deemed to have been approved by the Lessor;

(1) The production profiles for Crude Oil and Natural Gas from the
Hydrocarbon Reservoirs;
(2) Specific steps which the Lessee proposes to take during production in
accordance with Good Oilfield Practices to prevent pollution and to restore
the environment when the Exploitation Stage terminates;
(3) Cost estimates of capital and recurrent expenditures;
(4) Economic feasibility studies carried out by or for the Lessee in respect of
the Discovery taking into account the location, meteorological conditions,
cost estimates, the price of Hydrocarbons and any other relevant data; and
evaluations thereof;
(5) Safety measures to be adopted in the course of the Exploitation
Operations, including without limitation, measures complying with the
“Offshore Safety Law” and dealing with emergencies;
(6) Estimate of the time required to complete each phase of the Development
and Production Programme; and
(7) The Delivery Point for the delivery of the Lessor In-Kind Royalty.
--- ---
7.7 At or before the time the Development and Production Programme is submitted to the
Lessor, the Lessee , if so requested by the Lessor and in addition to the EIS prepared in
accordance with Article 12, shall make available to the Lessor, in accordance with
Article 12, an environmental impact study prepared by an Independent Third Party
(approved by the Lessor) with expertise in the field of international environmental
studies, for the purpose of assessing the effects of the proposed development on the
environment, including its effect on human beings, wild life and aquatic life in and
around the Exploitation Area. This environmental impact study shall, as a minimum,
address the matters referred to in Article 12.6.
7.8 Within two (2) Months from the date on which the Development and Production
Programme was submitted to the Lessor, the Lessor will approve the Development and
Production Programme unless the Lessor, after review of such Programme by the
Technical Advisory Committee, determines that the Programme does not satisfy the
requirements of Article 7.6(b). In that event, if the Lessor and the Lessee are unable to
agree appropriate changes to the Development and Production Programme, the matter
or matters in dispute will be referred to a Sole Expert in accordance with Article 23.
7.9 Subject to Article 23.2(f), the opinion of the Sole Expert shall be binding on the parties
with the effect that:
(a) if the Sole Expert is of the opinion that the Development and Production Programme
as submitted by the Lessee meets the requirement of Article 7.6 (b), the
Development and Production Programme shall be deemed to have been approved
by the Lessor;

(60) calendar days from the date on which the expert has given his opinion, either re-submit the Development and Production Programme amended to take account of the opinion of the Sole Expert or surrender the Exploitation Area; and (c) where the Lessee has re-submitted the Development and Production Programme, amended as aforesaid, the Development and Production Programme, as so amended, shall be deemed to have been approved by the Lessor within one week after receipt by the Lessor.

(b) if the Sole Expert is of the opinion that the Development and Production Programme
does not meet the requirements of Article 7.6(b), the Lessee shall, not later than sixty
(60) calendar days from the date on which the expert has given his opinion, either
re-submit the Development and Production Programme amended to take account of
the opinion of the Sole Expert or surrender the Exploitation Area; and
(c) where the Lessee has re-submitted the Development and Production Programme,
amended as aforesaid, the Development and Production Programme, as so amended,
shall be deemed to have been approved by the Lessor within one week after receipt
by the Lessor.

8.1 Subject to the possibility of an extension (for two (2) extensions of five (5) years each) in accordance with paragraph 13 of article 5 of the Hydrocarbons Law, the duration of the Exploitation Stage for each Exploitation Area shall be twenty five (25) years from the date on which a notice was given by the Lessee to the Lessor under Article 7.4. 8.2 The Lessee may at any time unconditionally surrender 100% of its Hydrocarbons Exploitation rights over any one (1) or more or over all of the Exploitation Areas created under the terms of Article 7.6, by serving notice to the Lessor ninety (90) calendar days in advance. Such surrender shall give the Lessee no claim whatsoever against the Lessor in respect of costs or damages. Surrender by the Lessee of less than 100% of its exploitation rights in any Hydrocarbons Exploration Area or surrender with conditions shall not be permitted, but nothing in this paragraph shall be read or construed as prohibiting a Co-Lessee from withdrawing from the Agreement provided that its rights and obligations under this Agreement are assumed by the remaining Co-Lessees (or by a third party) in accordance with Article 20. 8.3 Upon the expiration of the Exploitation Stage in any Exploitation Area, this Area shall revert, free and clear, to the State. (a) The use of real property, which has been acquired pursuant to the provision of paragraph 3, of article 6 of the Hydrocarbons Law and paragraphs 1 to 5, inclusive, of article 11 of the same Law, shall be turned over to the Lessor ipso jure without the payment of any consideration. (b) Real property which has not been acquired pursuant to the above mentioned articles of the Hydrocarbons Law, shall be transferred to the Lessor at a fair market value taking due account of the condition of each asset (on an "as is basis"). In the event that an agreement cannot be reached on a fair market value for any such asset, the matter shall be referred for determination to a Sole Expert under Article 23. (c) Without prejudice to Article 10.5, the Lessor maintains a right of first purchase regarding movable property being under the ownership of the Lessee. This right shall be executed at a fair market value taking into consideration the condition of each asset and each asset shall be transferred as it is (on an "as is basis"). In the event that an agreement cannot be reached on a fair market value for such assets, the matter shall be referred for determination to a Sole Expert under Article 23. (d) In respect of the assets acquired by the Lessor under this Article, the Lessor shall bear no responsibility whatsoever to the lenders of the Lessee, if any, for any of the Lessee's debts and the Lessee hereby indemnifies and holds harmless the Lessor against any claims by such lenders, if any. In the event that security has been granted in favour of any such lender the Lessee is obliged to release the security before the property reverts to the State. (e) In respect of (a) and (b) above if, upon expiration of the Exploitation Stage of any Exploitation Area, any such real property and/or assets are still required by the Lessee for its Petroleum Operations in other Exploitation Area(s) in the Contract

8.1 Subject to the possibility of an extension (for two (2) extensions of five (5) years each)
in accordance with paragraph 13 of article 5 of the Hydrocarbons Law, the duration of
the Exploitation Stage for each Exploitation Area shall be twenty five (25) years from
the date on which a notice was given by the Lessee to the Lessor under Article 7.4.
8.2 The Lessee may at any time unconditionally surrender 100% of its Hydrocarbons
Exploitation rights over any one (1) or more or over all of the Exploitation Areas created
under the terms of Article 7.6, by serving notice to the Lessor ninety (90) calendar days
in advance. Such surrender shall give the Lessee no claim whatsoever against the Lessor
in respect of costs or damages. Surrender by the Lessee of less than 100% of its
exploitation rights in any Hydrocarbons Exploration Area or surrender with conditions
shall not be permitted, but nothing in this paragraph shall be read or construed as
prohibiting a Co-Lessee from withdrawing from the Agreement provided that its rights
and obligations under this Agreement are assumed by the remaining Co-Lessees (or by
a third party) in accordance with Article 20.
8.3 Upon the expiration of the Exploitation Stage in any Exploitation Area, this Area shall
revert, free and clear, to the State.
(a) The use of real property, which has been acquired pursuant to the provision of
paragraph 3, of article 6 of the Hydrocarbons Law and paragraphs 1 to 5, inclusive,
of article 11 of the same Law, shall be turned over to the Lessor ipso jure without
the payment of any consideration.
(b) Real property which has not been acquired pursuant to the above mentioned articles
of the Hydrocarbons Law, shall be transferred to the Lessor at a fair market value
taking due account of the condition of each asset (on an "as is basis"). In the event
that an agreement cannot be reached on a fair market value for any such asset, the
matter shall be referred for determination to a Sole Expert under Article 23.
(c) Without prejudice to Article 10.5, the Lessor maintains a right of first purchase
regarding movable property being under the ownership of the Lessee. This right
shall be executed at a fair market value taking into consideration the condition of
each asset and each asset shall be transferred as it is (on an "as is basis"). In the event
that an agreement cannot be reached on a fair market value for such assets, the matter
shall be referred for determination to a Sole Expert under Article 23.
(d) In respect of the assets acquired by the Lessor under this Article, the Lessor shall
bear no responsibility whatsoever to the lenders of the Lessee, if any, for any of the
Lessee's debts and the Lessee hereby indemnifies and holds harmless the Lessor
against any claims by such lenders, if any. In the event that security has been granted
in favour of any such lender the Lessee is obliged to release the security before the
property reverts to the State.
(e) In respect of (a) and (b) above if, upon expiration of the Exploitation Stage of any
Exploitation Area, any such real property and/or assets are still required by the
Lessee for its Petroleum Operations in other Exploitation Area(s) in the Contract

Petroleum Operations in the remaining Exploitation Area(s). 8.4 Unless the Lessor states otherwise, no later than six (6) Months prior to the expiration of the Exploitation Stage the Lessee shall be obliged to: (a) plug all producing wells and known water zones and/or aquifers: (b) remove all installations; and (c) restore the environment in accordance with the proposals set out in the Development and Production Programme, the EIS and any further environmental impact study prepared pursuant to Article 12. 8.5 A committee shall be formed in accordance with the provisions of Article 8.6 for the monitoring and coordination of work to ensure the fulfilment of the Lessee's obligations under Article 8.4 ("The Committee for the Removal and Disposal of the Installations"). This Committee shall comprise three (3) members. One member shall be appointed by the Lessor, one by the Lessee and the third member, who shall be the chairman of the Committee, shall be appointed by the two already appointed members, jointly. This third member shall be selected from persons who are independent of the Lessor and the Lessee and have experience on matters of Good Oilfield Practices. If the two members fail to appoint the third member of such Committee within thirty (30) calendar days of their appointment, the Lessor or the Lessee shall be entitled to request the selection and the appointment of the third member by the Sole Expert. (a) The time when the Committee for the Removal and Disposal of the Installations shall be empowered to act shall be determined by the mutual agreement of the Lessor and the Lessee which shall be reached upon either the date referred to in Article 8.6 (i) or in Article 8.6 (ii). (b) The Committee shall examine all technical, legal, environmental and fiscal matters related to the removal of the installations and may, at its discretion, request the assistance of specialists on such subjects. (c) The Committee shall decide in accordance with the opinion of the majority of its members and its decisions shall be binding upon the Lessor and the Lessee. The Committee's decision is subject to the approval of the Minister. (d) The Committee's expenses shall be paid by the Lessee and shall be debited to the Lessee's income and expenditure account. 8.6 In order to cover the expenses which will be required for the operations referred to in Article 8.4 and in accordance with the provisions of article 8.2 of the Presidential Decree, the Lessee shall, either from (i) the beginning of the sixth year from the Commercial Production Date where Crude Oil is produced; or, (ii) the beginning of the ninth year from the Commercial Production Date where Natural Gas, or Natural Gas and Condensates are produced, open a special dedicated account in a bank or banks legally operating in Greece. During the Exploitation Stage it shall periodically deposit annual amounts into such account and such funds, plus any interest thereon, shall be developed to be the Lessee’s special reserve for the fulfilment of its obligations to remove the installations. The procedure and all relevant details for these periodic

Area, the Parties shall meet to agree if, to what extent and under what conditions
such transfer to the State shall occur so as to allow the Lessee to conduct its
Petroleum Operations in the remaining Exploitation Area(s).
8.4 Unless the Lessor states otherwise, no later than six (6) Months prior to the expiration
of the Exploitation Stage the Lessee shall be obliged to:
(a) plug all producing wells and known water zones and/or aquifers:
(b) remove all installations; and
(c) restore the environment in accordance with the proposals set out in the Development
and Production Programme, the EIS and any further environmental impact study
prepared pursuant to Article 12.
8.5 A committee shall be formed in accordance with the provisions of Article 8.6 for the
monitoring and coordination of work to ensure the fulfilment of the Lessee's obligations
under Article 8.4 ("The Committee for the Removal and Disposal of the
Installations"). This Committee shall comprise three (3) members. One member shall
be appointed by the Lessor, one by the Lessee and the third member, who shall be the
chairman of the Committee, shall be appointed by the two already appointed members,
jointly. This third member shall be selected from persons who are independent of the
Lessor and the Lessee and have experience on matters of Good Oilfield Practices. If the
two members fail to appoint the third member of such Committee within thirty (30)
calendar days of their appointment, the Lessor or the Lessee shall be entitled to request
the selection and the appointment of the third member by the Sole Expert.
(a) The time when the Committee for the Removal and Disposal of the Installations
shall be empowered to act shall be determined by the mutual agreement of the Lessor
and the Lessee which shall be reached upon either the date referred to in Article 8.6
(i) or in Article 8.6 (ii).
(b) The Committee shall examine all technical, legal, environmental and fiscal matters
related to the removal of the installations and may, at its discretion, request the
assistance of specialists on such subjects.
(c) The Committee shall decide in accordance with the opinion of the majority of its
members and its decisions shall be binding upon the Lessor and the Lessee. The
Committee's decision is subject to the approval of the Minister.
(d) The Committee's expenses shall be paid by the Lessee and shall be debited to the
Lessee's income and expenditure account.
8.6 In order to cover the expenses which will be required for the operations referred to in
Article 8.4 and in accordance with the provisions of article 8.2 of the Presidential
Decree, the Lessee shall, either from (i) the beginning of the sixth year from the
Commercial Production Date where Crude Oil is produced; or, (ii) the beginning of the
ninth year from the Commercial Production Date where Natural Gas, or Natural Gas
and Condensates are produced, open a special dedicated account in a bank or banks
legally operating in Greece. During the Exploitation Stage it shall periodically deposit
annual amounts into such account and such funds, plus any interest thereon, shall be
developed to be the Lessee’s special reserve for the fulfilment of its obligations to
remove the installations. The procedure and all relevant details for these periodic

determination as provided in Article 23.2. The time when the special reserve shall be used as well as the necessary amounts and the time when the Lessee shall deposit them, shall be determined by decision of the Committee for the Removal and Disposal of the Installations. Any funds accumulated in the special reserve, without the relevant interest, shall be debited to the Lessee's income and expenditure account. 8.7 The obligations to remove installations shall be suspended following the consent of the Minister, such consent not to be unreasonably withheld or delayed, for whatever period of time the existence of such installations is considered necessary for the performance of the Lessee's operations in the Contract Area or in another contract area, in accordance with the provisions and the procedure laid down in paragraph 4 of Article 10 of the Hydrocarbons Law. 8.8 The provisions of Article 8.4 shall apply mutatis mutandis where the Lessee is declared to have forfeited pursuant to paragraphs 8 to 11 (inclusive) of article 10 of the Hydrocarbons Law or where the Lessee surrenders its Hydrocarbons Exploitation rights pursuant to paragraph 14 of article 5 of the same Law and Article 8.2. The provisions of Articles 8.6 and 8.7 shall also apply, mutatis mutandis, if the Committee for the Removal and Disposition of Installations has been established, where such forfeiture or surrender has taken place.

deposits shall be mutually agreed upon the Commercial Production Date. If no
agreement is reached, the matters in issue shall be referred to the Sole Expert for
determination as provided in Article 23.2.
The time when the special reserve shall be used as well as the necessary amounts and
the time when the Lessee shall deposit them, shall be determined by decision of the
Committee for the Removal and Disposal of the Installations.
Any funds accumulated in the special reserve, without the relevant interest, shall be
debited to the Lessee's income and expenditure account.
8.7 The obligations to remove installations shall be suspended following the consent of the
Minister, such consent not to be unreasonably withheld or delayed, for whatever period
of time the existence of such installations is considered necessary for the performance
of the Lessee's operations in the Contract Area or in another contract area, in accordance
with the provisions and the procedure laid down in paragraph 4 of Article 10 of the
Hydrocarbons Law.
8.8 The provisions of Article 8.4 shall apply mutatis mutandis where the Lessee is declared
to have forfeited pursuant to paragraphs 8 to 11 (inclusive) of article 10 of the
Hydrocarbons Law or where the Lessee surrenders its Hydrocarbons Exploitation rights
pursuant to paragraph 14 of article 5 of the same Law and Article 8.2. The provisions of
Articles 8.6 and 8.7 shall also apply, mutatis mutandis, if the Committee for the Removal
and Disposition of Installations has been established, where such forfeiture or surrender
has taken place.

9.1 The Lessee will carry out Petroleum Operations in the Contract Area: (a) in accordance with: (i) the Hydrocarbons Law and Offshore Safety Law and other applicable provisions of the Law, including but not limited to regulations made under paragraph 1 of article 12A of the Hydrocarbons Law; and (ii) the Presidential Decree, which in accordance with paragraph 29 of article 2 of the Hydrocarbons Law, is applicable to this Lease Agreement; (b) diligently, in accordance with Good Oilfield Practices, and in a safe workmanlike manner and, in respect of Petroleum Operations in any Exploitation Area, in compliance with the Development and Production Programme for that area. 9.2 Without prejudice to the generality of the foregoing, the Lessee, in accordance with such laws as may be prescribed from time to time, will: (a) take all reasonable measures to control the flow and to prevent loss in any form or waste of Hydrocarbons above or under the ground during drilling, producing, gathering, distributing or storage operations; (b) take whatever practical measures are necessary to prevent any injurious ingress of water or damage of any kind to any Hydrocarbon-bearing formation which may be encountered while drilling operations are in progress, or upon abandonment of any well and shall carefully locate and preserve any fresh water sources discovered in the course of such operations; (c) take all reasonable precautions against fire and any unwarranted wasting of Hydrocarbons or water; (d) upon completion of the drilling of a well, inform the Lessor when the well will be tested and the production rate ascertained; (e) except in instances where multiple producing formations in the same well can be produced economically only through a single tubing string, refrain from producing Hydrocarbon from multiple oil carrying zones through one string of tubing at the same time, except with the prior written approval of the Lessor. (f) if the Lessor, acting reasonably, has determined that works or installations erected by the Lessee may endanger the physical safety of third parties or their property or cause pollution or other environmental damage harmful to people, animals, aquatic life or vegetation, take, as may be required by the Lessor, remedial measures and repair damage to the environment; (g) effect and maintain for Petroleum Operations insurance coverage of the type, and in such amount, as is customary in the international petroleum industry in accordance with Good Oilfield Practices, and, on request, furnish to the Lessor certificates evidencing that such coverage is in effect when any surrender takes place. The said insurance shall, without prejudice to the generality of the foregoing cover those matters described in Annex E, and be subscribed towards insurers and/or reinsurers

9.1 The Lessee will carry out Petroleum Operations in the Contract Area:
(a) in accordance with:
(i) the Hydrocarbons Law and Offshore Safety Law and other applicable
provisions of the Law, including but not limited to regulations made under paragraph
1 of article 12A of the Hydrocarbons Law; and
(ii) the Presidential Decree, which in accordance with paragraph 29 of article 2 of
the Hydrocarbons Law, is applicable to this Lease Agreement;
(b) diligently, in accordance with Good Oilfield Practices, and in a safe workmanlike
manner and, in respect of Petroleum Operations in any Exploitation Area, in
compliance with the Development and Production Programme for that area.
9.2 Without prejudice to the generality of the foregoing, the Lessee, in accordance with such
laws as may be prescribed from time to time, will:
(a) take all reasonable measures to control the flow and to prevent loss in any form or
waste of Hydrocarbons above or under the ground during drilling, producing,
gathering, distributing or storage operations;
(b) take whatever practical measures are necessary to prevent any injurious ingress of
water or damage of any kind to any Hydrocarbon-bearing formation which may be
encountered while drilling operations are in progress, or upon abandonment of any
well and shall carefully locate and preserve any fresh water sources discovered in
the course of such operations;
(c) take all reasonable precautions against fire and any unwarranted wasting of
Hydrocarbons or water;
(d) upon completion of the drilling of a well, inform the Lessor when the well will be
tested and the production rate ascertained;
(e) except in instances where multiple producing formations in the same well can be
produced economically only through a single tubing string, refrain from producing
Hydrocarbon from multiple oil carrying zones through one string of tubing at the
same time, except with the prior written approval of the Lessor.
(f) if the Lessor, acting reasonably, has determined that works or installations erected
by the Lessee may endanger the physical safety of third parties or their property or
cause pollution or other environmental damage harmful to people, animals, aquatic
life or vegetation, take, as may be required by the Lessor, remedial measures and
repair damage to the environment;
(g) effect and maintain for Petroleum Operations insurance coverage of the type, and in
such amount, as is customary in the international petroleum industry in accordance
with Good Oilfield Practices, and, on request, furnish to the Lessor certificates
evidencing that such coverage is in effect when any surrender takes place. The said
insurance shall, without prejudice to the generality of the foregoing cover those
matters described in Annex E, and be subscribed towards insurers and/or reinsurers

(h) require its contractors and sub-contractors to carry insurance of the type and in such amount as is customary in the international Petroleum industry in accordance with Good Oilfield Practices; and (i) indemnify, defend and hold the Lessor harmless against claims, losses and damages of any nature whatsoever, including, without limitation, claims for loss or damage to property, injury or death to persons or damage to the environment caused by or resulting from Petroleum Operations conducted by or on behalf of the Lessee, provided that the Lessee shall not be held responsible to the Lessor under this provision for any loss, claim, damage or injury caused by or resulting from gross negligence or wilful misconduct of personnel employed by the Lessor or from action done at the direction of the Lessor. 9.3 The Lessee shall promptly notify the Lessor of any serious events within the Contract Area or of any serious damage to the installations capable of impeding the performance of the Annual Work Programme and Budget. If, and to the extent, acts or omissions on the part of the Lessee its agents or servants, cause liability of the Lessor towards third parties, it shall indemnify and hold harmless the Lessor in respect of all such liability. 9.4 The Lessee shall, before drilling any Exploration or Appraisal Well: (a) notify the HHRM/Minister: (i) at least two (2) Months before the spudding of an Exploration Well: and (ii) at least one (1) week before the spudding of an Appraisal Well; and (b) submit to the Lessor an application for consent to drill as set forth in Annex D: (i) at least two (2) Months before the spudding of an Exploration Well; and (ii) at least one (1) week before the spudding of an Appraisal Well. 9.5 Where the Lessee has, for the purpose of implementing a Development and Production Programme relating to one or more Exploitation Areas, constructed one or more pipeline(s), the Lessee shall on the application of the Lessor and subject to available capacity, in respect of which the Lessee shall have priority, make its pipeline available to transport the Hydrocarbons of the Lessor or of Independent Third Parties. The Hydrocarbons aforesaid shall be transported by the Lessee on reasonable and fair market terms and conditions and where agreement on such terms cannot be reached by the Lessee and the Lessor, or as the case may be, the Lessee and an Independent Third Party within one hundred and twenty (120) calendar days of the commencement of discussions, the issue or issues in dispute shall be referred to a Sole Expert for determination under Article 23. 9.6 Three (3) Months before the beginning of each Calendar Year, the Lessee shall submit to the Lessor a statement showing the anticipated production of Hydrocarbons and ByProduct(s) for the following Calendar Year and their expected values. Three (3) Months prior to the anticipated commencement of first regular production of the Hydrocarbons

(including Affiliate Enterprises and captives) with a minimum Standard and Poors’
rating of A-;
(h) require its contractors and sub-contractors to carry insurance of the type and in such
amount as is customary in the international Petroleum industry in accordance with
Good Oilfield Practices; and
(i) indemnify, defend and hold the Lessor harmless against claims, losses and damages
of any nature whatsoever, including, without limitation, claims for loss or damage
to property, injury or death to persons or damage to the environment caused by or
resulting from Petroleum Operations conducted by or on behalf of the Lessee,
provided that the Lessee shall not be held responsible to the Lessor under this
provision for any loss, claim, damage or injury caused by or resulting from gross
negligence or wilful misconduct of personnel employed by the Lessor or from action
done at the direction of the Lessor.
9.3 The Lessee shall promptly notify the Lessor of any serious events within the Contract
Area or of any serious damage to the installations capable of impeding the performance
of the Annual Work Programme and Budget. If, and to the extent, acts or omissions on
the part of the Lessee its agents or servants, cause liability of the Lessor towards third
parties, it shall indemnify and hold harmless the Lessor in respect of all such liability.
9.4 The Lessee shall, before drilling any Exploration or Appraisal Well:
(a) notify the HHRM/Minister:
(i) at least two (2) Months before the spudding of an Exploration Well: and
(ii) at least one (1) week before the spudding of an Appraisal Well; and
(b) submit to the Lessor an application for consent to drill as set forth in Annex D:
(i) at least two (2) Months before the spudding of an Exploration Well; and
(ii) at least one (1) week before the spudding of an Appraisal Well.
9.5 Where the Lessee has, for the purpose of implementing a Development and Production
Programme relating to one or more Exploitation Areas, constructed one or more
pipeline(s), the Lessee shall on the application of the Lessor and subject to available
capacity, in respect of which the Lessee shall have priority, make its pipeline available
to transport the Hydrocarbons of the Lessor or of Independent Third Parties. The
Hydrocarbons aforesaid shall be transported by the Lessee on reasonable and fair market
terms and conditions and where agreement on such terms cannot be reached by the
Lessee and the Lessor, or as the case may be, the Lessee and an Independent Third Party
within one hundred and twenty (120) calendar days of the commencement of
discussions, the issue or issues in dispute shall be referred to a Sole Expert for
determination under Article 23.
9.6 Three (3) Months before the beginning of each Calendar Year, the Lessee shall submit
to the Lessor a statement showing the anticipated production of Hydrocarbons and By-
Product(s) for the following Calendar Year and their expected values. Three (3) Months
prior to the anticipated commencement of first regular production of the Hydrocarbons

10.1 The Lessee shall have the exclusive right to carry out Petroleum Operations in the Contract Area and, to manage such operations. 10.2 Subject to the provisions relating to the safety of installations, representatives of the Lessee, its personnel, and the personnel of its contractors and of their sub-contractors may enter the Contract Area and have free access to all installations of the Lessee. 10.3 Subject to the provisions of paragraph 12 article 7 of the Hydrocarbons Law and of Article 13, relating to joint title where royalties are taken as In-Kind Royalty as set out in Article 13, each Co-Lessee, according to its interest in this Agreement under Article 1.5, shall have unencumbered title at the wellhead to all Hydrocarbons Produced and Saved in the Contract Area. 10.4 The Lessee, its contractors and their sub-contractors shall be entitled to freely re-export any items they import into the country. 10.5 The Lessee shall be entitled to sell, within or outside the country, equipment, as well as materials resulting from the dismantling of installations no longer in use by notifying the Lessor within two (2) Months of the objects to be sold and their prices. 10.6 No Governmental Authority shall grant to any third party any Hydrocarbons prospecting or other related license in the Contract Area (or any part of it) to collect seismic and other data with the view to assessing its oil and gas potential without the prior written consent of the Lessee.

10.1 The Lessee shall have the exclusive right to carry out Petroleum Operations in the
Contract Area and, to manage such operations.
10.2 Subject to the provisions relating to the safety of installations, representatives of the
Lessee, its personnel, and the personnel of its contractors and of their sub-contractors
may enter the Contract Area and have free access to all installations of the Lessee.
10.3 Subject to the provisions of paragraph 12 article 7 of the Hydrocarbons Law and of
Article 13, relating to joint title where royalties are taken as In-Kind Royalty as set out
in Article 13, each Co-Lessee, according to its interest in this Agreement under Article
1.5, shall have unencumbered title at the wellhead to all Hydrocarbons Produced and
Saved in the Contract Area.
10.4 The Lessee, its contractors and their sub-contractors shall be entitled to freely re-export
any items they import into the country.
10.5 The Lessee shall be entitled to sell, within or outside the country, equipment, as well
as materials resulting from the dismantling of installations no longer in use by notifying
the Lessor within two (2) Months of the objects to be sold and their prices.
10.6 No Governmental Authority shall grant to any third party any Hydrocarbons
prospecting or other related license in the Contract Area (or any part of it) to collect
seismic and other data with the view to assessing its oil and gas potential without the
prior written consent of the Lessee.

11.1 If a Hydrocarbons Reservoir extends beyond the limits of the Contract Area of the Lessee into the contract area of another lessee, upon the invitation of the Minister the Lessee shall jointly with the lessee of the adjoining contract area prepare and submit to the Minister within the time specified by the Minister a unitization programme of Hydrocarbons Exploration and Exploitation of the Hydrocarbons Reservoir. If such a unitization programme is not submitted within the applicable timeframe, the Minister shall prepare such a programme and the Lessee shall perform and observe all the terms and conditions thereof, failing which the Lessor shall be entitled to terminate this Agreement in accordance with paragraph 15 of Article 5 of the Hydrocarbons Law. 11.2 If a Hydrocarbons Reservoir extends beyond the limits of the Contract Area of the Lessee into an area where the State has the exclusive rights of Hydrocarbons Exploration and Exploitation, upon invitation by the Minister, the Lessee shall prepare a joint development plan for the Hydrocarbons Exploration and Exploitation of the Hydrocarbons Reservoir. Following the submission of a joint development plan the Lessor shall proceed in accordance with paragraph 15 of Article 5 of the Hydrocarbons Law. 11.3 As from the date when the Minister invites the Lessee to prepare a unitization programme in accordance with Article 11.1, or a joint development plan in accordance with Article 11.2, the time limits set for the fulfilment by the Lessee of its contractual obligations shall be suspended only insofar as the obligations are solely and directly related to matters arising under the unitization process described in this Article 11.

11.1 If a Hydrocarbons Reservoir extends beyond the limits of the Contract Area of the
Lessee into the contract area of another lessee, upon the invitation of the Minister the
Lessee shall jointly with the lessee of the adjoining contract area prepare and submit to
the Minister within the time specified by the Minister a unitization programme of
Hydrocarbons Exploration and Exploitation of the Hydrocarbons Reservoir. If such a
unitization programme is not submitted within the applicable timeframe, the Minister
shall prepare such a programme and the Lessee shall perform and observe all the terms
and conditions thereof, failing which the Lessor shall be entitled to terminate this
Agreement in accordance with paragraph 15 of Article 5 of the Hydrocarbons Law.
11.2 If a Hydrocarbons Reservoir extends beyond the limits of the Contract Area of the
Lessee into an area where the State has the exclusive rights of Hydrocarbons Exploration
and Exploitation, upon invitation by the Minister, the Lessee shall prepare a joint
development plan for the Hydrocarbons Exploration and Exploitation of the
Hydrocarbons Reservoir. Following the submission of a joint development plan the
Lessor shall proceed in accordance with paragraph 15 of Article 5 of the Hydrocarbons
Law.
11.3 As from the date when the Minister invites the Lessee to prepare a unitization
programme in accordance with Article 11.1, or a joint development plan in accordance
with Article 11.2, the time limits set for the fulfilment by the Lessee of its contractual
obligations shall be suspended only insofar as the obligations are solely and directly
related to matters arising under the unitization process described in this Article 11.

12.1 All capitalized terms in this Article 12 which are not otherwise defined in this Agreement have the meaning assigned to them in the Environmental Laws and the Offshore Safety Law. 12.2 Further to the preceding article, the Lessee shall: (a) conduct all Petroleum Operations in a manner which will assure the protection of environment in accordance with Good Oilfield Practices; (b) carry out all Petroleum Operations in full compliance with: (i) the Environmental Laws; (ii) the Offshore Safety Law; (iii) the approved Strategic Environmental Assessment (SEA); (iv) the Terms of Environment (ToE) resulting from the relevant Environmental Impact Assessment (EIA) procedure; and (v) any additional Environmental Action Plan (EAP), pursuant to this Article and Good Oilfield Practices, while ensuring that such operations are properly monitored; (c) employ modern and appropriate techniques in accordance with Good Oilfield Practices, for preventing any environmental damage that might be caused by the Petroleum Operations, and for minimizing the environmental impacts of the Petroleum Operations and works within the Contract Area and in adjoining or neighbouring or more distant areas; (d) properly and timely implement any Laws in force regarding the safety of Hydrocarbons exploration and production activities during the period of Petroleum Operations; (e) procure that the documentation on environmental compliance in conducting Petroleum Operations, such as SEA, ToE or EAPs and associated documents are made available to its employees and to its contractors and their subcontractors to develop adequate and proper awareness of the measures and methods of environmental protection to be used in conducting Petroleum Operations; and (f) ensure that any agreement between the Lessee and its contractors and their subcontractors relating to the Petroleum Operations shall include, where applicable, terms set out in this Article 12 and any established measures and methods for the implementation of the Lessee’s obligations in relation to the environment under this Agreement. 12.3 The Lessee undertakes for the purposes of this Agreement to take all necessary and adequate steps: (a) to fully and timely fulfil all requirements of applicable Environmental Laws; and 12.4 If the Lessor has on reasonable grounds reason to believe that any works or installations erected by the Lessee or any operations carried out by the Lessee are endangering or may endanger persons or any property of any other person or are causing pollution or are harming wildlife, aquatic life or the environment to a degree which the Lessor deems unacceptable, the Lessee should take remedial measures within such period as may be determined by the Lessor and repair any damage to the environment, the costs of such remedial action to be borne by the Lessee. If the Lessor deems it necessary, it may require the Lessee to discontinue Petroleum Operations in whole or in part until the Lessee has taken such remedial measures or has repaired any damage attributable to it. 12.5 The measures and methods to be applied by the Lessee for the purposes of complying with the terms of this Article 12 shall be determined in timely consultation and agreed with the Lessor prior to the commencement of the relevant Petroleum Operations and/or associated works and whenever there is a significant change in the scope or method of carrying out Petroleum Operations, and the Lessee shall take into account Good Oilfield Practices, as well as the relevant requirements of the ToE. 12.6 Pursuant to Article 12.2(a), the Lessee shall prepare and submit to the competent governmental authority, an Environmental Impact Study (EIS) for the relevant Petroleum Operations in respect of which an EIA procedure is required. The EIS shall, as a minimum: (a) fully comply with the requirements of the EIA legislation in force; (b) meet the requirements and guidelines set out by SEA; and (c) be prepared by a third party with adequate expertise in the field of environmental studies, which will be appointed by the Lessee to work on its behalf. 12.7 Each project, work, activity or any other part of the Petroleum Operations that is subject to an EIA, shall commence only after the ȉȠǼ have been approved. 12.8 Any modification, expansion, improvement or modernization of a project, work, activity or any other part of the Petroleum Operations with approved ToE, requires compliance with the relevant provisions of EIA legislations. The same applies for the renewal (time extension) of the ToE decision. 12.9 In case of activities for which an EIA is not mandatory, but nevertheless it is reasonably expected that some minor environmental impacts may occur, as in particular for the case of seismic surveys, the Lessee shall prepare an EAP, to determine, assess and mitigate these impacts, focusing on prevention and minimization thereof in accordance with Good Oilfield Practices. 12.10 The EAP shall be submitted to the Lessor for review and must be complied with by the Lessee. 12.11 The Lessee shall include in each Annual Work Programme and Budget to be submitted to the Lessor, an environmental report on the work to be undertaken as 12.12 Before carrying out any drilling activities, the Lessee shall fully meet the requirements of the applicable legislation for safety, contingency (i.e. oil spill, fire, accident, emissions etc.) and major hazard management plans. 12.13 In the event of any emergency or accident arising from Petroleum Operations affecting the environment, the Lessee shall immediately notify the Lessor, giving details of the incident and immediately implement the relevant contingency plan. In dealing with any emergency or accident affecting the environment, the Lessee shall at all times take such action as is prudent and necessary in accordance with the Environmental Laws and Good Oilfield Practices in the circumstances. 12.14 The Lessee shall not be liable for any environmental condition or damage existing in the Contract Area prior to the commencement of the Petroleum Operations. For this purpose, a baseline report shall be prepared by the Lessee, to detail the condition of the environmental parameters and resources existing at the time prior to Petroleum Operations’ commencement. The baseline report shall be submitted for review to the Lessor. If no objection is raised by the latter within twenty (20) Business Days, the report is deemed accepted. 13.1 In accordance with the Presidential Decree, the Lessee shall pay to the Lessor a Royalty on all Hydrocarbons and By-Products Produced and Saved in the Contract Area. The Royalty shall be calculated and payable in accordance with the provisions of this Article 13. For the purposes of this Article 13: "Actual In-Kind Royalty" means, in respect of the First Period or any subsequent Calendar Quarter, the In-Kind Royalty determined in accordance with Article 13.5(b). "Actual Production" means, in respect of the First Period or any subsequent Calendar Quarter, the total quantity of Hydrocarbons and By-Products Produced and Saved from the Contract Area during that First Period or that Calendar Quarter, as the case may be, as set out in a statement prepared by the Lessee in accordance with Article 13.7 and section 5 of Annex C (the “Exploitation Statement”). “Cash Royalty” means any Royalty the Lessor elects to take in cash in accordance with Article 13.3. “Cash Royalty Calculation Date” means each of the following dates: (i) in respect of the First Period, and in respect of each subsequent Calendar Quarter, that date which is thirty (30) calendar days after the commencement of the next Calendar Quarter; and (ii) the date of termination of this Agreement. “Cash Royalty Payment Date” means each of the following dates: (i) in respect of the First Period, and in respect of each subsequent Calendar Quarter, that date which is forty-five (45) calendar days after the commencement of the next Calendar Quarter, and (ii) the date of termination of this Agreement. “Cumulative Gross Inflows” means in respect of the First Period or any subsequent Calendar Quarter the cumulative gross value of: (a) Hydrocarbons and By-Products Produced and Saved (as determined under the provisions of Article 16) from the Contract Area; (b) sales of assets acquired for use in connection or associated with Petroleum Operations; and (c) the net proceeds of the transactions described in paragraph 3.6 of Annex C, any other income in connection or associated with Petroleum Operations including, but not limited to, tariff income derived from the construction and operation of pipelines to convey each Co-Lessee’s Hydrocarbons and By-Products, whether such income is due to the Co-Lessee or its Affiliate Enterprise, income derived for the generation of electrical power and income resulting from any insurance policy or indemnity, for all years from the Commercial Production Date up to and including the last day of that First Period or subsequent Calendar Quarter, as the case may be. For the purposes of this definition, gross value means the value prior to the deduction of any “Cumulative Total Outflows” means, for the First Period and all subsequent Calendar Quarters, the cumulative sum of all Exploration Costs, Exploitation Costs, Operating Costs and other deductible costs referred to in Section 3 of Annex C for all periods from the Effective Date up to and including the last day of that First Period and each subsequent Calendar Quarter, as the case may be. “Estimated In-Kind Royalty” means in respect of the First Period or any subsequent Calendar Quarter, the estimate of the In-Kind Royalty for such period, as determined in accordance with Article 13.5(a). “Estimated In-Kind Royalty Calculation Date” means each of the following dates: (i) in respect of the First Period, such date (as agreed between the Parties) which is at least two (2) Months prior to the estimated Commercial Production Date; and (ii) in respect of each subsequent Calendar Quarter, such date (as agreed between the Parties) which is at least two (2) Months prior to the first day of that Calendar Quarter. “Estimated Production” means in respect of the First Period and each subsequent Calendar Quarter, the Lessee's estimate of the total quantity of the Hydrocarbons and By-products to be Produced and Saved from the Contract Area during such period. “Estimated R Factor” means in respect of: (i) the First Period and the next Calendar Quarter, the Lessee's estimate of what the R Factor will be for each such period; (ii) the second Calendar Quarter after the First Period, the R Factor for the First Period; and (iii) each subsequent Calendar Quarter, the R Factor for that Calendar Quarter which immediately preceded the immediately preceding Calendar Quarter. “Estimated Royalty Percentage” means, in respect of the First Period and in respect of each subsequent Calendar Quarter, the Royalty Percentage for such period calculated by reference to the Estimated R Factor for that period. “First Period” means, that period from the date of the notice sent by the Lessee to the Lessor in accordance with Article 7.4 informing the Lessor that a Discovery is commercially exploitable up to the commencement of that Calendar Quarter which immediately succeeds the Commercial Production Date. “In - Kind Royalty” means any Royalty the Lessor is deemed to elect to take in - kind in accordance with Article 13.3. “In - Kind Royalty Calculation Date” means each of the following dates: (i) in respect of the First Period and each subsequent Calendar Quarter that date which is thirty (30) calendar days after the commencement of the next Calendar Quarter; and (ii) the date of termination of this Agreement; “Royalty Percentage” means, in respect of the First Period and in respect of each subsequent Calendar Quarter, that percentage, calculated by reference to the R Factor, such that, if the R Factor in respect of such period is: (a) lower than or equal to 0.5, the Royalty Percentage shall be four per cent (4%); (b) higher than 0.5, but lower than or equal to 1.0, the Royalty Percentage shall be five per cent (5%); (d) higher than 1.5, but lower than or equal to 2.0, the Royalty Percentage shall be seven per cent (7%); (e) higher than 2.0, the Royalty Percentage shall be fifteen per cent (15%); “R Factor” means, in respect of the First Period and in respect of each subsequent Calendar Quarter, the product of: (i) Cumulative Gross Inflows for the First Period or that Calendar Quarter, as the case may be, divided by (ii) Cumulative Total Outflows for the First Period or that Calendar Quarter, as the case may be. Regarding the calculation of the R factor: (i) Any amounts deposited in the special dedicated reserve for decommissioning or removal of installations and the rectification of the Contract Area (“Abandonment”) and if applicable, the total amount of actual expenses for Abandonment work not covered by the special reserve, are considered and shall be treated as deductible costs. (ii) All costs and expenses, in relation to the loans to finance the Petroleum Operations, including but not limited to, interest and finance charges incurred by each Co-Lessee are not considered a deductible cost. (iii) Royalties are included in the denominator (Cumulative Total Outflows) of the R factor. 13.2 The Royalty to be paid by the Lessee to the Lessor shall be calculated as a percentage of the Hydrocarbons and By-Products Produced and Saved from the Contract Area in respect of the First Period and each subsequent Calendar Quarter in accordance with the following provisions of this Article 13. 13.3 The Lessor may elect, in its discretion, to take its Royalty in-kind ("In-Kind Royalty"), or in cash ("Cash Royalty") or in a combination of both in respect of any Calendar Year. If the Lessor wishes to take all or part of the Royalty as a Cash Royalty the Lessor shall advise the Lessee of its intention in writing not less than ninety (90) calendar days before the commencement of each Calendar Year (or for the first Calendar Year in which Hydrocarbons are produced, at least two (2) Months prior to the estimated Commercial Production Date). The Lessor shall also specify the percentage of Royalty entitlement it intends to take as a Cash Royalty during that year (or in respect of the first Calendar Year in which Hydrocarbons are produced, during the remaining part of that Calendar Year). If the Lessor does not elect to take all or part of the Royalty as a Cash Royalty, in respect of any Calendar Year the Lessor shall be deemed to have elected to take all of the Royalty as an In-Kind Royalty in respect of that Calendar Year. That proportion of the Royalty the Lessor is to take as a Cash Royalty shall be calculated and paid in accordance with Article 13.4. The proportion of the Royalty the Lessor is to take as an In-Kind Royalty shall be calculated and delivered in accordance with Article 13.5. 13.4 If, in respect of any Calendar Year, the Lessor elects to take any part of its Royalty as a Cash Royalty, the following provisions shall apply: (a) The Cash Royalty (if any) in respect of the First Period and each subsequent Calendar Quarter shall be calculated on the Cash Royalty Calculation Date in respect of the First Period or that subsequent Calendar Quarter, as the case may be, and shall be paid by the Lessee to the Lessor on the Cash Royalty Payment Date in respect of the First Period or that subsequent Calendar Quarter, as the case may be. shall determine the amount of the Cash Royalty for such period by: (i) determining the R Factor and then the Royalty Percentage in respect of the First Period or that subsequent Calendar Quarter, as the case may be; (ii) multiplying the Royalty Percentage determined in accordance with Article 13.4(b)(i) above by the Actual Production for the First Period or that Calendar Quarter, as the case may be; (iii) multiplying the amount determined in accordance with Article 13.4(b) (ii) by a percentage which is equal to the percentage of the Royalty for that Calendar Year for which the Lessor has elected to take Cash Royalty in accordance with Article 13.3; and (iv) calculating the cash value of the amount determined in accordance with Article 13.4(b) in accordance with Article 16 (Valuation of Hydrocarbons). 13.5 If, in respect of any Calendar Year, the Lessor elects or is deemed to elect to take any part of its Royalty as an In-Kind Royalty, the following provisions shall apply: (a) On the Estimated In-Kind Royalty Calculation Date in respect of the First Period and each subsequent Calendar Quarter, the Lessee shall: (i) determine the amount of the Estimated In-Kind Royalty by: (A) determining the Estimated R Factor and then the Estimated Royalty Percentage for the First Period or that Calendar Quarter, as the case may be; (B) multiplying the Estimated Royalty Percentage determined in accordance with Article 13.5(a)(i)(A) by the Estimated Production for the First Period or that Calendar Quarter, as the case may be; and (C) multiplying the amount determined in accordance with Article 13.5(a)(i)(B) above by a percentage which is equal to the percentage of the Royalty for that Calendar Year which the Lessor has elected or is deemed to have elected to take in-kind in accordance with Article 13.3; and (ii) with the Lessor, prepare a programme pursuant to which the Lessor shall take delivery of such Estimated In-Kind Royalty during such period, and the Lessee shall be obliged to deliver the Estimated In-Kind Royalty in accordance with the agreed programme at the Delivery Point. (b) On the In-Kind Royalty Calculation Date in respect of the First Period and each subsequent Calendar Quarter the Lessee shall determine the amount of the In-Kind Royalty by: (i) determining the R Factor and then the Royalty Percentage for the First Period or that Calendar Quarter, as the case may be; (ii) multiplying the Royalty Percentage determined in accordance with Article 13.5(b)(i) above by the Actual Production for the First Period or that Calendar Quarter, as the case may be; and

13.5 If, in respect of any Calendar Year, the Lessor elects or is deemed to elect to take any
part of its Royalty as an In-Kind Royalty, the following provisions shall apply:

which the Lessor has elected or is deemed to have elected to take in kind in accordance with Article 13.3; (c) If the Estimated In-Kind Royalty for the First Period or any subsequent Calendar Quarter is less than or greater than the Actual In-Kind Royalty for the same period, then an appropriate adjustment shall be made to future In-Kind Royalties or Cash Royalties to be delivered or paid by the Lessee to the Lessor in order to correct any such difference according to the provisions of article 2.3(b) of the Presidential Decree. 13.6 If a Cash Royalty shall become due to the Lessor, each Co-Lessee, according to its respective interest in this Agreement as set out in Article 1.5, shall acquire ownership of the extracted Hydrocarbons by acquiring possession thereof at the wellhead. If an InKind Royalty shall become due to the Lessor, the Lessor and each Co-Lessee, according to its respective interest in this Agreement as set out in Article 1.5, shall become, as from the time of the extraction of the Hydrocarbons until delivery of the royalty to the Lessor is made, joint owners thereof in proportions by which the Lessor's royalty entitlement and the Lessee's entitlement (after deduction of the Lessor's Royalty entitlement) for the First Period or that Calendar Quarter, as the case may be, bear to the total volume of Hydrocarbons and By-Products Produced and Saved in the First Period or that Calendar Quarter, as the case may be. 13.7 Within fourteen (14) calendar days of the end of the First Period and the end of each subsequent Calendar Quarter the Lessee shall submit to the Lessor a statement showing the Actual Production for the First Period or that Calendar Quarter, as the case may be in accordance with the procedure and as contemplated in Section 5 of Annex C. 13.8 The Lessee shall bear all risks, costs and expenses associated with the Lessor's In-Kind Royalty up to the delivery point agreed between the Parties in the Development and Production Programme and the Lessor shall bear all risks, costs and expenses beyond that delivery point. 13.9 Subject to the provisions of this Article concerning the Lessor's right to take an In-Kind Royalty, each Co-Lessee shall be entitled to export freely the Hydrocarbons and ByProducts produced. 13.10 Without prejudice to the provisions of Article 1.4 and notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, any payment due to the Lessor under this Article 13 shall be made by the Lessee. The tax regime of this Agreement is exclusively governed by the provisions of the present Article 14 and Article 31 and, with the exception of paragraph 5 of article 8 and paragraphs 10 and 11 of article 9 of the Hydrocarbons Law, the provisions of articles 8 and 9 of the Hydrocarbons Law do not apply. Notwithstanding anything to the contrary in this Article 14, the present Article 14 shall not be deemed to create or imply to create any de jure or de facto company, or entity with or without a separate legal personality. 14.1 Each Co-Lessee shall be subject to a special income tax, at a rate of twenty per cent (20%) and to a regional tax, at a rate of five per cent (5%), without any additional ordinary or extraordinary contribution, duty or other encumbrance of any kind, in favour of the State or any third party. The tax shall be imposed on the net taxable income earned by each Co-Lessee’s operations under this Agreement, as determined by the provisions of this Article. The imposition of this tax exhausts the income tax obligations of each Co-Lessee as well as its shareholders/partners/ members, with respect to the profits resulting from its contractual operations. The assessed tax in respect of a Year is payable in one payment. Notwithstanding the provisions of the Income Tax Code and the Taxation Procedures Code, each Co-Lessee shall be exempted from the obligation of advance payment of income tax for the tax corresponding to income arising from its contractual operations. 14.2 All the works, the purchases of fixed assets and the other expenses which are required for the fulfilment of the purposes of this Agreement as stipulated in detail in Article 14.7 are carried out by the Operator in its name on behalf of the Co-Lessees. The Operator concludes the required contracts, receives the relevant invoices in accordance with the tax legislation and records them in its books separately per each Exploration or Exploitation Area. The Operator issues a monthly clearance document until the 15th day of the following month allocating the above expenses to each Co-Lessee in accordance with the percentage that each Co-Lessee holds in this Agreement. VAT, where applicable, is passed on to each Co-Lessee through the clearance document. The clearance document which constitutes a record to be used for the accounting entries in the books of the Co-Lessees and the Operator, is accompanied by copies of the relevant records, by which the initial entries in the books of the Operator have been made. In case the Operator is one of the Co-Lessees the allocation concerns the remaining CoLessees. The amounts received by the Operator from the Co-Lessees for covering the expenses of the Operator do not constitute gross revenues of the Operator for the purposes of this Article and for income tax purposes. In addition to the expenses which are allocated to each Co-Lessee as above, each Co-Lessee shall have the right to deduct expenses stipulated in paragraph 7 of this Article and carried out by the Co-Lessee itself. 14.3 Each Co-Lessee shall maintain books and records that fully reflect its transactions, according to tax legislation and the accounting standards that are prescribed under the Law, and in which it shall maintain separate income and expenditure accounts for each Exploration or Exploitation Area. Specifically with regard to licenses that fall within the provisions of Hydrocarbons Law, up to fifty per cent (50%) of the expenses of Exploration Operations in the Contract Area may be included in the expenses of another contract area for which the Lessee or each Co-Lessee holds an exploitation licence according to the provisions of Hydrocarbons Law and has commenced the production of Hydrocarbons. Such an allocation of expenses is realized, in the case of each Co-Lessee, in accordance with its respective interest in the present Agreement as set out in Article 1.5. Both exploration operations expenditures and the related depreciations of this category are accounted for in separate accounts in the books of each Co-Lessee. Net taxable income shall be the difference between the amounts credited as income and the amounts debited as expenses, as such amounts are shown in the consolidated account for the entire Contract Area. 14.5 For the purposes of determining each Co-Lessee’s annual taxable income, the permissible depreciation level of: i) the value of the expenses incurred for Hydrocarbons Exploration and the Exploitation infrastructure and the remaining fixed assets, including expenses incurred prior to the Commercial Production Date, and ii) expenses of the first establishment in Greece recorded in the income and expenditure account in accordance with Article 14.7 is equal to seventy per cent (70%) of the value of the annually Produced and Saved Hydrocarbons and By-products. Any depreciation taking place in accordance with the above, may not exceed the expenses incurred for exploration and the acquisition value of the assets to be depreciated. The value of the annually Produced and Saved Hydrocarbons and By-Products is determined in accordance with article 16 of this Agreement. 14.6 The income and expenditure account of each Exploitation Area is credited with the following: (a) the value of the Hydrocarbons and their By-Products Produced and Saved and sold by each Co-Lessee; (b) the value of Royalties paid In-Kind to the Lessor as per the provisions of Article 13; (c) the proceeds of the sale of assets to the extent that such proceeds exceed the acquisition value thereof and, in the case of fixed assets, to the extent that such proceeds exceed the value thereof not yet depreciated; and (d) any other income connected with the Petroleum Operations or, deriving from the transportation of Hydrocarbons or By-Products through the Lessee’s pipelines on behalf of independent third parties, within the country and within areas defined by paragraph 1 of article 148 of the Mining Code or resulting from the receipt of any insurance or other compensation. In the event that any of the above revenues are derived by the Operator in the name and on behalf of the Co-Lessees such revenues will be allocated to the Co-Lessees by application of Article 14.2. (a) the expenses that are incurred for the Petroleum Operations, including but not limited to, the exploitation infrastructure and the other fixed assets, the expenses incurred prior to the commencement of Hydrocarbons Exploitation, as well as the expenses of the first establishment in Greece, which are calculated in accordance with Article 14.5; (b) current production expenses, and particularly the expenses incurred for materials, supplies or energy used or consumed, salaries and related expenses and expenses incurred for services provided by third parties; (c) general expenses incurred in the country for the Co-Lessee’s operations under this Agreement, including specifically expenses for salaries, rental costs for fixed and movable assets and insurance premiums; (d) amounts for salaries of managers or employees of the Co-Lessee’s offices abroad and for general administrative expenses of such offices of each Co-Lessee according to the services provided by them relating to the contractual operations. Such amounts shall not exceed a percentage of the corresponding expenses incurred in Greece, as determined by the Presidential Decree unless otherwise approved by the Lessor during a given Annual Work Programme and Budget. (e) amounts of interest on loans and other bank and/or financing charges incurred for the purpose of securing financing or enabling each Co-Lessee to obtain credit in any other manner for the performance of the operations under this Agreement, with the exception of Exploration Operations and the delineation of deposits. The following interest charges shall be excluded: 1) the amounts by which the interest paid exceeds a reasonable interest rate according to the arm’s length principle; 2) the amounts by which the revenues from the production of hydrocarbons are used to finance capital investments in fixed development assets during the Exploitation Stage; (f) amounts for bad debt provisions according to the provisions of the Income Tax Code as well as any compensation paid for damages caused to third parties; (g) the non-depreciated value of destroyed or abandoned assets; (h) any amount deposited in a special dedicated account held with one or more banks lawfully operating in Greece, which shall be used for the satisfaction of the Lessee’s obligations relating to the termination of the Hydrocarbons Exploitation. The amount accumulated shall appear in a reserve account and, any amount not used shall be taxed upon the termination of Hydrocarbons Exploitation ; (i) any amount of the Royalty to be paid in cash or in kind, as determined in accordance with Article 13; (j) any other current expense or loss relating to the contractual operations, provided that such expense or loss shall be deductible from the gross income in accordance with the general income tax provisions; more particularly prescribed by the Presidential Decree. 14.9 The value of the Hydrocarbons and their By-Products is determined in accordance with Article 16. 14.10 Losses incurred in respect of a particular Exploitation Area prior to the commencement of any Hydrocarbons Exploitation shall be carried forward without any restrictions to such period. From the commencement of any Hydrocarbons Exploitation and thereafter, the general income tax provisions shall apply in relation to the carry forward of losses. 14.11 In the event of a suspension of Hydrocarbons Exploitation in accordance with Article 26, the suspension period shall not be taken into account for the purposes of calculating the time period for which the transfer right of taxable losses applies in accordance with the general income tax provisions. 14.12 The actions of: (i) the grant of Hydrocarbon Exploration and Exploitation rights to the Lessee in accordance with this Agreement,; (ii) the transfer of rights and obligations by each Co-Lessee pursuant to agreements concluded in accordance with paragraphs 4 to 8 of article 7 of the Hydrocarbons Law and Article 20; (iii) the sale of Hydrocarbons Produced and Saved by each Co-Lessee; (iv) the contracts entered into for the purpose of Petroleum Operations by the Lessee with contractors and by contractors with subcontractors; and (v) the lease, the granting or the acquisition in any other manner of the use of property in accordance with the provisions of this Agreement, shall be objectively exempt from any general or special, ordinary or extraordinary tax, duty, stamp-duty, dues, ordinary or extraordinary contribution and deduction and shall be generally exempted from any financial charge in favour of the State and any third party. With respect to VAT, the provisions of the VAT Code (Law 2859/2000), as in force, shall apply. The capital gains resulting from the first transfer by any Co-Lessee of its respective interest as set out in Article 1.5 pursuant to agreements concluded in accordance with paragraphs 4 to 8 of article 7 of the Hydrocarbons Law and Article 20 and that is effected during a period of six (6) months from the Effective Date is exempt from income tax, provided that the consideration paid does not exceed the aggregate amount of payments made by such person for the implementation of the operations under this Agreement against the proportion transferred. 14.13 The loan or credit agreements, if any, granted to each Co-Lessee by banks or financial institutions or legal entities of any nature foreign or domestic, in order for the Petroleum Operations to be performed, the interest accrued and its payment, as well as the payments (cash calls) paid by each Co-Lessee to the Operator shall be exempt from any general or special, ordinary or extraordinary tax, duty, stamp-duty, dues, ordinary or extraordinary contribution and deduction and shall be generally exempted from any financial charge in favour of the State and any third party, save for the contribution of Law 128/75. Interest accrued on the aforementioned loan and credit agreements are not exempt from income tax. With respect to VAT, the provisions of the VAT Code (Law 2859/2000), as in force, shall apply. 14.15 The Code on taxation of inheritance, donations, gifts inter vivos and lottery gains, as ratified by the first article of Law 2961/2001 (Official Government Gazette A’ 266) shall apply in the event that the conditions for its application are met. 15.1 The Lessee shall pay the following surface fees: (a) Fifteen (15) Euros per square kilometer of the Contract Area annually during the Exploration Stage (First Phase); (b) Twenty (20) Euros per square kilometer of the Contract Area annually during the Exploration Stage (Second Phase); (c) Twenty five (25) Euros per square kilometer of the Contract Area annually during the Exploration Stage (Third Phase) and any extension thereof as provided for in Article 2.3; (d) In addition to fees paid in respect of paragraphs (a), (b) and (c) above, two hundred (200) Euros per square kilometer of the Exploitation Area annually during the Exploitation Stage. For the first Calendar Year from Effective Date, the surface fee set forth in paragraph (a) above shall be calculated pro-rata from the Effective Date through to December 31st of said Calendar Year, and shall be paid within thirty (30) calendar days of the Effective Date. For succeeding Calendar Years, the surface fees set forth in paragraphs (a), (b) and (c) above shall be paid in advance, thirty (30) calendar days before the beginning of each Calendar Year. For the Calendar Year in which the Exploitation Stage commences with regard to the Exploitation Area, the surface fee set forth in paragraph (d) above shall be calculated prorata from the date the Exploitation Stage commences through to December 31st of said Calendar Year. For succeeding Calendar Years the surface fees set forth in paragraph (d) above shall be paid in advance, thirty (30) calendar days before the beginning of each Calendar Year. Surface fees shall be calculated based on the surface of the Contract Area and, where applicable, of the Exploitation Areas held by the Lessee on the date of payment of said surface rentals. In the event of surface relinquishment during a Calendar Year or in the event of Force Majeure, the Lessee shall have no right to be reimbursed for any surface fees already paid. 15.2 The Lessee shall pay to the Lessor the following amounts as bonus: (a) One million five hundred thousand (1,500,000) Euros as a signature bonus within sixty (60) calendar days after the Effective Date; (b) One million five hundred thousand (1,500,000) Euros as a First Oil Bonus; reaches fifty million barrels of Crude Oil or oil equivalent (50MMboe); (d) Ten million (10,000,000) Euros as a production bonus after the cumulative reaches one hundred million barrels of Crude Oil or oil equivalent (100 MMboe); Natural Gas shall be taken into account for purposes of determining the cumulative production of Hydrocarbons Produced and Saved from the Contract Area under Article 15.2 (b) to (d) and Article 15.3(b) by converting daily Natural Gas delivered into equivalent barrels of daily Crude Oil production in accordance with the following formula: MSCF x H x 0.167 = equivalent barrels of Crude Oil where MSCF = one thousand Standard Cubic Feet of Natural Gas. H = the number of million British Thermal Units (BTU’s per MSCF). Such payments shall be made within sixty (60) calendar days following the day that the respective cumulative production thresholds mentioned under each Article 15.2(a) to (d) has been achieved. The surface fees and bonuses required under this Article shall not be included in the Cumulative Total Outflows for the purposes of calculating the Royalty under Article 13. 15.3 The Lessee shall contribute to the training and facilities support of the human resources of the Ministry of Environment and Energy/HHRM SA as mutually agreed by the Parties. For that purpose, the Lessee shall spend the following amounts, or pay to the Lessor/HHRM the difference between such amounts and the training expenditures yearly incurred: (a) During the Exploration Stage, an amount of one hundred thousand (100,000) Euros per Calendar Year; (b) During the Exploitation Stage, an amount of one hundred and forty hundred thousand (140,000) Euros per Calendar Year. 15.4 All payments from the Lessee to the Lessor under this Agreement shall be made free of any deduction including, without limitation, any deduction by way of claim, counterclaim or set off. Taking into account the provisions of the Presidential Decree, the value of any Hydrocarbons Produced and Saved shall be determined as follows: 16.1 For Crude Oil (a) In the case of Arm’s Length Sales (as defined in Article 16.1 (h)) of Crude Oil by the Lessee to Independent Third Parties: the price shall be the price free on board at the place of loading in Greece, ("FOB Greece Point of Delivery") actually realised by the Lessee provided that the said price is real and reasonable. A price shall be considered reasonable if it does not unduly differ from the official selling price, as fixed from time to time by the major crude oil exporting countries for Crude Oil closest in quality to that Hydrocarbons Produced and Saved and sold by the Lessee, after adjustment of such price to allow for variations in specific gravity, sulphur content, volumes, transportation costs and terms of sale (the "Official Price"). In the event of Cost Insurance Freight (CIF) sales appropriate deductions shall be made for applicable insurance and freight charges to calculate the FOB Greece Point of Delivery price. (b) (i) In the case of sales by the Lessee to Affiliate Enterprises and in the case of quantities retained by the Lessee for its own refining or use, and for any Crude Oil received in kind by the Lessor: the average weighted price, free on board (FOB) at the place of loading, in each Calendar Quarter, as established by Arm’s Length Sales of similar types of Crude Oil effected during such quarter from the Hydrocarbons Produced and Saved from the Contract Area by the Lessee to Independent Third Parties and by the Lessor to third parties. (ii) If, during any Calendar Quarter, no Arm’s Length Sales of any type of Crude Oil have been made by the Lessee to Independent Third Parties, nor by the Lessor to third parties, other than to legal entities, directly or indirectly controlled by the State: the price shall be the Official Price. (c) In the event that, for the purposes of paragraphs (a) and (b) of this Article 16.1 the Parties cannot ascertain the Official Price of the Crude Oil Produced and Saved and sold then the price shall be as determined in accordance with paragraph (e) of this Article 16.1 for Crude Oil which, at the time of calculation, is being freely and actively traded in the international market and has similar characteristics (such as, by way of example only, specific gravity and sulphur content) to the Crude Oil in respect of which the price is being determined (the "Marker Crude"). The FOB selling price for the Marker Crude shall be ascertained from Platts Crude Oil Market Wire daily publication ("Platts"). (d) In the event the Parties fail to agree upon the identity of the Marker Crude, Article 16.3 shall apply. Marker Crude during the succeeding five (5) Business Days after the date of the loading as indicated on the Bill of Lading, for each quotation day, as published by Platts, of the Marker Crude after adjustment of such prices to allow for variations in quality, transportation costs, delivery time, payment terms, the market area in which the Crude Oil is being sold, the prices available within the domestic market, product yield, seasonal variation in price and demand, market trends, other contract terms to the extent known and other relevant factors. Where the calculation for the average price includes a weekend or a day upon which Platts is not published, then the last published price shall be applied for the day or days upon which Platts is not available. (f) The FOB prices referred to in paragraph (e) of this Article 16.1 shall not include official sales prices set by governmental authorities or other prices established in government transactions, exchanges, barter, spot sales, restricted or distress transactions, any other transactions which are associated with special financial or commercial considerations or other dispositions not consistent with prevailing market prices for similar Crude Oil. (g) In the event that Platts ceases to be published for a period of thirty (30) consecutive Business Days, the Parties shall agree on an alternative daily publication of similar nature and stature used in the international petroleum industry. If the Parties cannot agree on the identity of an alternative daily publication as aforesaid, Article 16.3 shall apply. (h) For the purposes of this Article 16.1, the expression “Arm’s Length Sales” means sales entered into between a willing seller and a willing purchaser on commercial terms reflecting current open market conditions and excludes exchanges, barter, restricted or distress transactions or any other transaction which is associated with special financial or commercial considerations. 16.2 For Natural Gas, Condensates and other Hydrocarbons and By-Products (other than Crude Oil) (a) In the case of Hydrocarbons, other than Crude Oil, and By-Products, sold by the Lessee, the price shall be the actual selling price realised by the Lessee provided that the said price is real and reasonable. A price shall be considered reasonable if it takes account of prices current from time to time on the international market, the particular characteristics of the product, and the price of alternative fuels in the place to which the gas is delivered. (b) In the case of Hydrocarbons, other than Crude Oil, and By-Products retained by the Lessee for its own use or received in kind by the Lessor, the price shall be agreed by both the Lessor and the Lessee, account being taken of the price referred to in the preceding paragraph 16.2 (a). 16.3 Expert Determination In the event of any difference, dispute or failure to agree between the Lessor and the Lessee about the value or price of any Hydrocarbons or the manner in which such value or price is 16.4 For the purposes of this Article, any reference to the Lessee shall be deemed to be a reference to the Lessee or any Co-Lessee. 17.1 The Lessee, using international standard measurement methods, shall measure all Hydrocarbons extracted at their place of extraction and shall also measure all Hydrocarbons and By-Products Produced and Saved pursuant to Article 17.2. 17.2 Representatives of the Lessor shall have the right to be present at and observe such measurement and to examine and test whatever appliances are used. If upon such examination or testing any appliance shall be found to be out of order or defective in any way the Lessor may require that the same be put in order or replaced by the Lessee, and if any such request is not complied with in a reasonable time specified by the Lessor, the Lessor may cause the said appliance to be put in order or replaced and may recover from the Lessee the cost of so doing. 17.3 If upon examination by the Lessor, as aforesaid, any error or defect is discovered in an appliance, such error or defect shall be deemed to have existed for three (3) Months prior to its discovery or from the date of the last examination and testing, which ever last occurred and quantities shall be adjusted accordingly. 17.4 If the Lessee desires to effect modifications to the measuring instruments, it shall give reasonable advance notice to the Lessor to enable the latter's representatives to attend the modifications. Pursuant to paragraph 1 of article 7 of the Hydrocarbons Law, in case of war, danger of war or any other state of emergency in Greece, the Lessee shall, upon request by the State, make available at the Official Price to the latter all or a specified portion of its share of the production of Hydrocarbons and By-Products from the Exploitation Area, provided that, if, immediately prior to the exercise of the above entitlement there are several Exploitation Areas in the same Contract Area or other contract areas in Greece, the Lessee’s contribution pursuant to such request shall be apportioned on a pro rata basis among all the lessees of all the relevant areas. 19.1 The Lessee shall, subject to the provisions of this Article: (a) keep current, complete and accurate records in the State of all Petroleum Operations and its activities in the Contract Area; (b) permit the Lessor's representatives to inspect the Petroleum Operations and the records kept according to paragraph (a) above; (c) submit to the Lessor all Data, as required pursuant to paragraph 10 of Article 7 of the Hydrocarbons Law, and (d) maintain records or copies of the Proprietary Data in Greece and ensure that the Lessor has unrestricted access to such data, as required pursuant to paragraph 10 of Article 7 of the Hydrocarbons Law. 19.2 The following reports and data shall be supplied to the Lessor without delay upon being drawn up or obtained: (a) copies of geological surveys with supporting material, accompanied by the relevant maps; (b) copies of geophysical surveys with supporting material, as well as copies of recorded seismic magnetic tapes; and interpretation reports; in the case of drilling, daily reports while drilling is in progress and copies of records containing full particulars of; (i) the drilling, operations, deepening, testing, plugging and abandonment of wells; (ii) the strata and subsoil through which wells are drilled; (iii) the casing inserted in wells and any alteration in such casing; and (iv) any aquifer, other subsurface resources concentrations as per Article 7.2, or dangerous substances encountered; (c) copies of records on production tests carried out, as well as any survey relating to the initial production of each well; (d) copies of all analysis reports of core samples and sampling procedure followed (e) copies of any other technical reports which may be drawn up regarding the Petroleum Operations; and (f) daily production reports and all relevant information related to production. 19.3 The Lessee shall quarterly submit in an electronic form, a list of each contract in force with respect to Petroleum Operations which contract value is higher than five hundred thousand (500,000) Euros. Such list shall include the scope, the contracting parties and the value of the contract. As soon as practicable upon request by the Lessor in accordance with Article 25.2, the Lessee shall submit a copy of the requested contract. submitted within one (1) Month of the expiration of each Calendar Quarter and the annual report within three (3) Months of the end of each Calendar Year. 19.5 Within three (3) Months of the end of the Calendar Year in question - unless a shorter period is provided for lodging the tax return under paragraph 5 of article 8 of the Hydrocarbons Law, in which case this shorter period shall also apply - the Lessee shall submit to the Lessor copies of the Statement of income and expenditure drawn up in accordance with Annex C. 19.6 The Lessee shall submit representative samples of drilling cores and cuttings taken from each well, as well as samples of production fluids. Upon the expiration of this Agreement, samples of drilling cores and cuttings remaining in the possession of the Lessee shall be delivered up to the Lessor. 19.7 The Lessor warrants that it has title to all State Data and grants to the Lessee an unconditional, royalty free, license only for those State Data held or developed by the Lessor until the Effective Date (excluding any data acquired and/or produced under the non-exclusive marine seismic data acquisition and services commenced on the 26th of October 2012), that shall remain valid for the duration of this Agreement to access retain and use such data for the purposes of conducting the Petroleum Operations. The Lessor shall have title to all Data and grants the Lessee an unconditional royalty free license valid for the duration of this Agreement to access, retain and use such data for the purposes of conducting the Petroleum Operations. Such licenses shall be exclusive in respect of the Data relating to all parts of the Contract Area which have not been relinquished or surrendered by the Lessee and non-exclusive for the areas relinquished or surrendered by the Lessee during the term of this Agreement. Notwithstanding the above, the Lessor shall keep all Data confidential and, subject to Article 19.14, the Lessor shall be entitled to disclose such Data for purposes of promoting tenders with respect to exploration and exploitation of hydrocarbons in adjacent areas. 19.8 The Lessor acknowledges the proprietary rights of the Lessee in the Proprietary Data which shall be protected from disclosure, unless mutually agreed otherwise. Proprietary Data shall continue to be the property of the Lessee. 19.9 The Lessor may use the Data for statistical and/or scientific purposes as may be required under the Law. Upon request from the Lessor and subject to prior written consent from the Lessee, the Lessor may use Proprietary Data for the same purposes aforementioned. 19.10 The Lessee shall promptly report to the Lessor every discovery of subsurface resources other than Hydrocarbons concentrations as per Article 7.2. 19.11 The Lessor shall keep all Data and Proprietary Data received from the Lessee in relation to all parts of the Contract Area confidential. It may, however, subject to Lessee’s prior written consent, the provisions of Articles 19.15 and 19.16, and subject to execution of a separate undertaking of confidentiality, disclose such Data under its responsibility to independent scientific institutions or consultants, acting as the Lessor's 19.12 The Lessee shall not unreasonably withhold its consent to requests of the Lessor to publish or communicate to independent scientific and academic institutions for scientific purposes, specific parts of the Data, if this can be done without detriment to the Lessee’s interests. 19.13 The Lessor and its representatives shall have rights to access the Contract Area at all reasonable times and reasonable intervals, and with reasonable prior written notice to the Lessee, at their own risk (save where injury or damage results from the gross negligence or willful misconduct of the Lessee) and expense, in order to; (a) observe Petroleum Operations; or (b) inspect all assets, records, Data and Proprietary Data owned or maintained by the Lessee relating to Petroleum Operations, provided that the Lessor and its representatives shall not interfere with the Petroleum Operations in exercising such rights; or (c) make a reasonable number of surveys, drawings, tests and copies for the purpose of monitoring the Lessee's compliance with the terms of this Agreement. In so doing, the Lessor and its representatives shall be entitled to make reasonable use of the equipment or instruments of the Lessee provided that no damage to the equipment or instruments or interference with the Petroleum Operations which results from such use. The Lessor and its representatives shall be given reasonable assistance by the Lessee for such functions, and the Lessee shall afford to the Lessor and its representatives all facilities and privileges afforded to its own personnel in the field, including the use of available office space and housing as permitted by the Lessee’s procedures and guidelines. 19.14 Except as provided in Articles 19.12, 19.15 to 19.20, all Data shall, during the term of this Agreement, be kept confidential and shall not reproduced or disclosed to third parties by either Party without the prior written consent of the other Party. The Lessee shall treat all State Data as confidential and shall not have any rights over the aforementioned data other than the rights of Article 19.7. 19.15 The Lessor shall keep Data confidential and shall not reproduce or disclose such data to third parties without the prior written consent of the Lessee. Notwithstanding the foregoing the Lessor shall be entitled to reproduce or disclose to third parties Data that relate exclusively to any part of the Contract Area that is relinquished or surrendered by the Lessee in accordance with this Agreement. 19.16 All Proprietary Data shall be kept confidential and not reproduced or disclosed to third parties by the Lessor without the prior written consent of the Lessee. Notwithstanding the foregoing the Lessor shall be entitled to reproduce or disclose Proprietary Data to third parties at the expiry of a period of five (5) years from the termination of this Agreement or from the relinquishment of any part of the Contract Area only for these Proprietary Data which correspond to the area of relinquishment. 19.17 The provisions of Articles 19.14 and 19.15 shall not prevent disclosure by: or instrumentality thereof if required by the law in that jurisdiction or to recognised stock exchanges on which shares of the Lessee or its Affiliate Enterprises are traded if required by law or rules thereof; (b) the Lessee to an Affiliate Enterprise or to its contractors or their subcontractors or to their professional advisors, financial institutions or insurance companies if they consider it reasonably necessary for the purposes of conducting Petroleum Operations; (c) the Lessee to bona fide prospective assignees of all or portion of an interest in the rights and obligations under this Agreement a corporation with which the Lessee or any Affiliate Enterprise is conducting bona fide negotiations directed towards a merger or consolidation or disposal of its share capital, upon fifteen (15) calendar days prior written notice to the Lessor, identifying the parties to which disclosure will be made; provided, however, that the Lessor may veto any such disclosure where a party to which such disclosure is proposed is in bona fide discussions with the Lessor regarding rights to conduct Petroleum Operations in the State or for reasons of national security; (d) the Lessee to any party with whom the Lessee is directed by the Lessor to enter into a unitisation programme in accordance with Article 11; (e) the Lessor to any Governmental Authority, financial institution or person acting as a consultant or professional adviser to the State; and (f) the Lessor and the Lessee to arbitrators and Sole Experts appointed pursuant to this Agreement. 19.18 All Data and Proprietary Data disclosed to third parties under paragraphs (b) to (f) of Article 19.17 shall be disclosed on terms which ensure that the same are treated as confidential by the recipient for so long as such data remains subject to the confidentiality undertakings specified herein. 19.19 Neither the Lessee nor the Lessor shall be bound by the confidentiality undertakings as set forth herein with respect to any Data or Proprietary Data which is in or becomes part of the public domain through no fault of the disclosing Party or which the relevant Party may document that was already known by such Party before the Effective Date or obtained from a third party having the right to disclose such data. 19.20 Nothing in this Article 19 shall require the Lessee, its Affiliate Enterprises, contractors or their sub-contractors to disclose their own proprietary technology. Given that the proprietary technology is subject to the intellectual property rights, any disclosure of proprietary technology shall be consented in writing for a specific purpose and under terms and conditions which allow the protection of the rights attached to such proprietary technology. 19.21 For the purposes of this Article, any reference to the “Lessee” shall be deemed to be a reference to the Lessee or/and any Co-Lessee. 20.1 Subject to the provisions of paragraph 2 of article 4 of the Hydrocarbons Law and in accordance with the provisions and the procedure laid down in paragraphs 4, 5 and 7 of article 7 of the same law: (a) The Lessee may transfer in whole or in part its interest under this Agreement as set out in Article 1.5 to an Independent Third Party solely upon written consent of the Minister, which consent shall not be unreasonably withheld or delayed. The Minister may refuse consent, if the grounds of paragraph 2 of article 4 of the Hydrocarbons Law apply or if the Independent Third Party does not meet the criteria referred to in paragraph 18 of article 2 of the Hydrocarbons Law. To the extent such consent is not unreasonably withheld, the Lessor may set conditions on the Lessee to safeguard its own interests. The consent of the Minister described above shall also be required whenever any interest in an Affiliate Enterprise which controls, directly or indirectly, the Lessee is to be transferred to an Independent Third Party such as to cause a direct or indirect change in Control of the Lessee and the Lessee, when seeking such consent, shall provide adequate information concerning corporate structure, capital ownership Control and management. (b) The Lessee shall be entitled upon obtaining the prior written consent of the Minister, to transfer, in whole or in part, its rights and obligations under the Agreement to an Affiliate Enterprise, provided that the Lessee shall continue to be, vis-a-vis the Lessor jointly and severally responsible with the transferee Affiliate Enterprise, for the performance of all obligations under the Agreement for as long as the transferee remains an Affiliate Enterprise. Such consent shall not be unreasonably withheld or delayed, and the grant of this consent may be refused on the grounds of paragraph 2 of article 4 of the Hydrocarbons Law or if the Affiliate Enterprise does not meet the criteria referred to in paragraph 18 of article 2 of the Hydrocarbon Law. (c) Any Co-Lessee shall be entitled to transfer, in whole or in part, its contractual rights and obligations under this Agreement to any other Co-Lessee at the time of such transfer, following the written consent of the Minister. Such consent shall not be unreasonably withheld or delayed. The grant of this consent and approval may be refused on the grounds of paragraph 2 of article 4 of the Hydrocarbons Law or if the Co-Lessee no longer meets the criteria referred to in paragraph 18 of article 2 of the Hydrocarbons Law. 20.2 Any transfer, in whole or in part, of rights and obligations under this Agreement by the Lessee or a Co-Lessee shall only become effective with regard to the Lessor as of the date of service upon it of certified copies of the deed of assignment or any other transfer document. If such transfer takes place during the Exploration Stage or the Special Exploration Stage Extension (as the case may be), the Bank Guarantees put in place remain parties to this Agreement after such transfer. 20.3 No transfer of the operatorship shall be permitted without the prior written consent of the Lessor, which consent shall not be withheld except for reasons of the financial and technical capabilities of the proposed operator. 20.4 For the purposes of this Article, any reference to the “Lessee” shall be deemed to be a reference to the Lessee or any Co-Lessee. 21.1 If the Lessor considers that Lessee and/or any Co-Lessee is in breach of any of its obligations as set out in paragraph 8 of article 10 of the Hydrocarbons Laws, the Lessor may give written notice of such breach to the Lessee in accordance with Article 21.2 within a time limit of six (6) Months from the date on which it has taken cognizance of such breach and it shall, in such notice, invite the Lessee to remedy it and to keep the Lessor harmless from any loss or damage caused thereby. If the Lessee fails to remedy the breach within the prescribed time, and if no amicable settlement is reached between the Parties (each within the following ninety (90) calendar days from the date of service of such notice), the Lessor may terminate this Agreement by further notice to the Lessee. Nothing in this Article 21.1 could be interpreted as a discharge for the Lessee to fulfil all its obligations under this Agreement. 21.2 The Lessor covenants that the right to declare that the Lessee has forfeited its rights under this Agreement conferred by the Hydrocarbons Law in the circumstances set out in paragraphs 8 and 9 of article 10 of the Hydrocarbons Law will not be exercised by the Lessor unless: (a) the Lessor has, by written notice to the Lessee, given not less than ninety (90) calendar days’ notice of its intention to forfeit those rights and stating in detail the reasons for the intended forfeiture; (b) the Lessor has, in the notice, specified a date not less than thirty (30) calendar days after the notice before which the Lessee may submit any matter which it wishes the Lessor to consider; (c) the Lessor has, in the notice, specified a period of not less than sixty (60) calendar days to remedy and remove the ground for the said breach; (d) the Lessor has taken into account: (i) any matter submitted to it by the Lessee pursuant to Article 21.2(b); and (ii) any action taken by the Lessee to remedy and remove that ground. 21.3 Following the execution of this Agreement, the Lessee and/or any Co-Lessee may not be placed under the direct or indirect control of a foreign state which is not a member state of the European Union, or under the direct or indirect Control of a citizen of such state without the prior approval of the Council of Ministers in accordance with the provision and the procedure laid down in paragraph 3 of article 4 of the Hydrocarbons Law. Notwithstanding any of the provisions in this Article 21, a breach of this Article 21.3 shall result in the Co-Lessee forfeiting all of its rights under the Agreement following a resolution of the Council of Ministers to this effect. Prior to the issuance of the resolution of the Council of Ministers, the Lessor and the remaining Co-Lessees shall meet and agree in good faith how the participating interests of the Co–Lessee in breach subject to forfeiture will be managed going forward, including a possible transfer of such interests to the remaining Co-Lessees. In any case the remaining Co-Lessees shall be made in accordance with the provisions of Article 20 which shall apply mutatis mutandis. 21.4 Any dispute between the Lessor and the Lessee as to whether any event has occurred which pursuant to Article 21.2, would entitle the Lessor to declare that the Lessee has forfeited its rights pursuant to paragraph 8 or, as the case may be, paragraph 9 of article 10 of the Hydrocarbons Law shall be settled by arbitration pursuant to Article 23. 21.5 If the Lessor terminates this Agreement, each Party's further rights and obligations cease immediately on termination except that: (a) the provisions of Articles 1.4, 6.3, 8.3 to 8.8 (inclusive), 9.1, 9.2, 12, 15.4, 19.15 to 19.20 (inclusive), 23.1 to 23.10 (inclusive), 30 and 31 shall survive termination; and (b) termination does not affect the accrued rights of each Party at the date of termination. 22.1 If at any time during the term of this Agreement: (a) any corporate action, legal proceedings, procedure or other step including without limitation the commencement of a meeting, making of an application, presentation of a petition, the passing of any resolution and/or the making of order occurs and as a result, an order is made or a resolution is passed by a court of competent jurisdiction dissolving, liquidating or winding up (or an analogous procedure) the affairs of the Lessee by reason of the Lessee’s insolvency or the inability of the Lessee to meet its payment obligations under this Agreement as they arise in the ordinary course of business; or (b) the Lessee makes an assignment for the benefit of its creditors of any substantial part of its assets or a receiver or manager of the Lessee is appointed under a debt instrument or similar security interest, the Lessor may, subject to no less than thirty (30) Business Days advance notice in writing to the Lessee declare that the rights of the Lessee under this Agreement are forfeited and this Agreement is terminated. 22.2 If, in respect of any Co-Lessee, an event of the kind described in Article 22.1 occurs, the rights of the Lessee under this Agreement shall not be liable to forfeiture but any Co-Lessee in respect of whom any such event has occurred shall, if so required by the Lessor, promptly assign or transfer its interest under the Agreement as set out in Article 1.5 to the remaining Co-Lessees, pro rata to their respective interest as set out in Article 1.5 or otherwise agreed by the remaining Co-Lessees, and the remaining Co-Lessees shall enjoy the benefit of the interest so assigned or transferred and be liable jointly and severally for the corresponding obligations.

22.2 If, in respect of any Co-Lessee, an event of the kind described in Article 22.1 occurs,
the rights of the Lessee under this Agreement shall not be liable to forfeiture but any
Co-Lessee in respect of whom any such event has occurred shall, if so required by the
Lessor, promptly assign or transfer its interest under the Agreement as set out in Article
1.5 to the remaining Co-Lessees, pro rata to their respective interest as set out in Article
1.5 or otherwise agreed by the remaining Co-Lessees, and the remaining Co-Lessees
shall enjoy the benefit of the interest so assigned or transferred and be liable jointly and
severally for the corresponding obligations.

A. Amicable settlement 23.1 In the event of any dispute, controversy or claim between the Parties or between the Lessor and any Co-Lessee or any inability or failure by the Parties or by the Lessor and any Co-Lessee to agree on any matter regarding the validity, interpretation or implementation of any provisions of this Agreement, (a "Dispute”), the Parties shall first attempt to resolve that dispute amicably through negotiations which shall not exceed a period of thirty (30) days after the receipt by one Party of a notice from the other Party of the existence of such a Dispute. B. Sole Expert determination 23.2 In the event of failure of the Parties to reach an amicable settlement within the aforesaid period regarding any dispute mentioned in Articles 4.10, 5.4, 7.3, 7.6 (a), 7.8, 7.9, 8.3(b), 8.5, 8.6, 9.5 and 16.3, the Parties shall refer to a Sole Expert for determination in accordance with the following: (a) The Sole Expert shall be appointed by the Parties within fifteen (15) calendar days (the "Election Period") from submission of a written notification by a Party (the "Initiating Party") to the other Party (the "Receiving Party") of its intention to refer a Dispute for determination to a Sole Expert. If the Parties fail to agree on the appointment of the Sole Expert during the Election Period, the Sole Expert shall be appointed within the next fifteen (15) calendar days by the President of an Institute among those Institutes provided in the Sole Expert definition provided that such President is free of any conflict of interest.. (b) The Sole Expert shall be an individual qualified by education, experience, and training to determine the matter in such dispute, and shall be generally recognized by the international oil and gas industry as an expert in the field or fields of expertise relative to the dispute. No person may be appointed as an independent expert hereunder who has or may have any interest or duty which conflicts or may conflict or is or may be otherwise inconsistent with his function as a Sole Expert. No person may be appointed as a Sole Expert who is or has been a director, office holder, employee of, or adviser or consultant to, either Party or its Affiliate Enterprises. (c) Upon a Sole Expert being selected under the foregoing provisions of this Article, and provided that the Parties have mutually agreed in writing the description of the Dispute and the terms of reference upon which the Sole Expert shall seek to resolve the Dispute and make its determination, the Lessor shall forthwith notify this Sole Expert of its selection by the Parties and shall request it to state within five (5) calendar days (the "Acceptance Period") whether or not it is willing and able to accept the appointment. If such Sole Expert shall be either unwilling or unable to accept such appointment, or shall not have accepted (the "Disqualified Expert") within the Acceptance Period then the Parties shall select an alternative Sole Expert within five (5) calendar days following the end of the Acceptance Period. If the Parties fail to agree on the appointment of the Sole Expert within the required period, the matter shall be referred by the Parties to the President of an Institute as described

A. Amicable settlement
23.1 In the event of any dispute, controversy or claim between the Parties or between the
Lessor and any Co-Lessee or any inability or failure by the Parties or by the Lessor and
any Co-Lessee to agree on any matter regarding the validity, interpretation or
implementation of any provisions of this Agreement, (a "Dispute”), the Parties shall
first attempt to resolve that dispute amicably through negotiations which shall not
exceed a period of thirty (30) days after the receipt by one Party of a notice from the
other Party of the existence of such a Dispute.
B. Sole Expert determination
23.2 In the event of failure of the Parties to reach an amicable settlement within the aforesaid
period regarding any dispute mentioned in Articles 4.10, 5.4, 7.3, 7.6 (a), 7.8, 7.9,
8.3(b), 8.5, 8.6, 9.5 and 16.3, the Parties shall refer to a Sole Expert for determination
in accordance with the following:
(a) The Sole Expert shall be appointed by the Parties within fifteen (15) calendar days
(the "Election Period") from submission of a written notification by a Party (the
"Initiating Party") to the other Party (the "Receiving Party") of its intention to
refer a Dispute for determination to a Sole Expert. If the Parties fail to agree on the
appointment of the Sole Expert during the Election Period, the Sole Expert shall be
appointed within the next fifteen (15) calendar days by the President of an Institute
among those Institutes provided in the Sole Expert definition provided that such
President is free of any conflict of interest..
(b) The Sole Expert shall be an individual qualified by education, experience, and
training to determine the matter in such dispute, and shall be generally recognized
by the international oil and gas industry as an expert in the field or fields of expertise
relative to the dispute. No person may be appointed as an independent expert
hereunder who has or may have any interest or duty which conflicts or may conflict
or is or may be otherwise inconsistent with his function as a Sole Expert. No person
may be appointed as a Sole Expert who is or has been a director, office holder,
employee of, or adviser or consultant to, either Party or its Affiliate Enterprises.
(c) Upon a Sole Expert being selected under the foregoing provisions of this Article,
and provided that the Parties have mutually agreed in writing the description of the
Dispute and the terms of reference upon which the Sole Expert shall seek to resolve
the Dispute and make its determination, the Lessor shall forthwith notify this Sole
Expert of its selection by the Parties and shall request it to state within five (5)
calendar days (the "Acceptance Period") whether or not it is willing and able to
accept the appointment. If such Sole Expert shall be either unwilling or unable to
accept such appointment, or shall not have accepted (the "Disqualified Expert")
within the Acceptance Period then the Parties shall select an alternative Sole Expert
within five (5) calendar days following the end of the Acceptance Period. If the
Parties fail to agree on the appointment of the Sole Expert within the required period,
the matter shall be referred by the Parties to the President of an Institute as described

(d) For the purposes of determination by the Sole Expert of the Dispute, each Party shall submit to the other Party and to the Sole Expert within thirty (30) calendar days (the "Submissions Period”) following the Sole Expert's acceptance of appointment: (i) a description of the Dispute; (ii) a statement of its position; and (iii) any documents supporting and/or justifying its position. The Sole Expert may, in its absolute discretion, consider any additional information submitted by either Party and/or any other procedural matters not specifically addressed herein. (e) In accordance with Article 23.2(c), the terms of reference upon which the Sole Expert shall seek to resolve a Dispute shall be mutually agreed between the Parties. The parameters within which the Sole Expert shall make its determination shall be strictly within the terms of reference, agreed by the Parties. (f) Save in the event of fraud or manifest error, the Sole Expert's determination shall be conclusive and binding on the Parties and shall be delivered within thirty (30) calendar days following the end of the Submissions Period. The decision of the Sole Expert may be referred to arbitration by way of appeal on a point of law, but not on a point of fact. Pending resolution of the dispute by the Sole Expert, there will be no suspension of the Agreement and the Lessee shall have the right and the obligation to continue operations under the Agreement. (g) If the Sole Expert dies or becomes unwilling or incapable of acting, or does not deliver the determination within the time required by this Article then: (i) the Parties shall promptly select a replacement Sole Expert; and (ii) this Article shall apply to the new Sole Expert as if he were the first Sole Expert appointed. (h) The language to be used for the purposes of the Sole Expert determination shall be English. (i) The costs of engaging the Sole Expert and the costs of the Sole Expert determination shall be borne equally by the Lessor and the Lessee. Each Party shall bear its own costs in preparing any materials for and making its presentations to, the Sole Expert. (j) Each Party shall act reasonably and co-operate in good faith to give full effect to all the provisions of this Article and shall do nothing to hinder or prevent the Sole Expert from reaching his determination. C. Arbitration 23.3 Any Dispute which (a) is not referred to a Sole Expert for determination under Article 23.2; or (b) has been referred to the Sole Expert whose decision is appealed on a point of law; or

C. Arbitration
23.3 Any Dispute which
(a) is not referred to a Sole Expert for determination under Article 23.2; or
(b) has been referred to the Sole Expert whose decision is appealed on a point of law;
or

23.4 The place of arbitration shall be Athens, Greece. 23.5 The number of arbitrators shall be three; they shall be appointed in accordance with the provisions of paragraph 13 of article 10 of the Hydrocarbons Law. 23.6 The arbitration shall be conducted in accordance with the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce (in force from time to time), to the extent that there is no conflict between any of those Rules and the provisions of this Agreement. In the event of any such conflict, the provisions of this Agreement shall prevail. 23.7 The language to be used in the arbitral proceedings shall be Greek and English, unless the Parties agree otherwise. 23.8 The award rendered shall be final and conclusive. Judgment on the award rendered may be entered in any court for a juridical acceptance and for enforcement, as the case may be. 23.9 Save in case of a determination rendered by the Sole Expert in which case Article 23.10 applies during the period of any arbitration, the time limits set for the fulfilment by either Party or those contractual obligations under this Agreement which are the subject of such arbitration shall be suspended for a time period equivalent to the period of such arbitration. 23.10 In case of a determination rendered by the Sole Expert and pending resolution of the dispute by the panel of arbitrators, there will be no suspension of the Agreement and the Lessor and the Lessee shall have the right and the obligation to continue performing under this Agreement. 23.11 For the purposes of this Article, it is clarified that any dispute between the Lessor and any Co-Lessee under this Agreement shall always be considered a Dispute between the Lessor and the Lessee and any reference of such Dispute to the Sole Expert or to arbitration, as the case may be, under this Article shall always be considered a reference of dispute between the Lessor and the Lessee. D. Mediation The Parties or the Lessor and any Co-Lessee may agree at any time, without prejudice to any other proceedings, to refer to mediation any Dispute in accordance with the International Chamber of Commerce (ICC) Mediation Rules then in effect, which rules are deemed incorporated by reference in this Article.

23.4 The place of arbitration shall be Athens, Greece.
23.5 The number of arbitrators shall be three; they shall be appointed in accordance with
the provisions of paragraph 13 of article 10 of the Hydrocarbons Law.
23.6 The arbitration shall be conducted in accordance with the Rules of Arbitration of the
International Chamber of Commerce (in force from time to time), to the extent that there
is no conflict between any of those Rules and the provisions of this Agreement. In the
event of any such conflict, the provisions of this Agreement shall prevail.
23.7 The language to be used in the arbitral proceedings shall be Greek and English, unless
the Parties agree otherwise.
23.8 The award rendered shall be final and conclusive. Judgment on the award rendered
may be entered in any court for a juridical acceptance and for enforcement, as the case
may be.
23.9 Save in case of a determination rendered by the Sole Expert in which case Article 23.10
applies during the period of any arbitration, the time limits set for the fulfilment by
either Party or those contractual obligations under this Agreement which are the subject
of such arbitration shall be suspended for a time period equivalent to the period of such
arbitration.
23.10 In case of a determination rendered by the Sole Expert and pending resolution of the
dispute by the panel of arbitrators, there will be no suspension of the Agreement and the
Lessor and the Lessee shall have the right and the obligation to continue performing
under this Agreement.
23.11 For the purposes of this Article, it is clarified that any dispute between the Lessor
and any Co-Lessee under this Agreement shall always be considered a Dispute between
the Lessor and the Lessee and any reference of such Dispute to the Sole Expert or to
arbitration, as the case may be, under this Article shall always be considered a reference
of dispute between the Lessor and the Lessee.
D. Mediation
The Parties or the Lessor and any Co-Lessee may agree at any time, without prejudice to
any other proceedings, to refer to mediation any Dispute in accordance with the
International Chamber of Commerce (ICC) Mediation Rules then in effect, which rules are
deemed incorporated by reference in this Article.

24.1 The Lessor and the Lessee shall do everything necessary so as to accomplish the objectives of the Agreement. 24.2 The Parties agree to cooperate harmoniously and in a spirit of good faith with a view to the achievement, as promptly and as efficiently as possible, of the objectives of the Agreement, in strict conformity with all its provisions. 24.3 Time is of the essence in this Agreement.

24.1 The Lessor and the Lessee shall do everything necessary so as to accomplish the
objectives of the Agreement.
24.2 The Parties agree to cooperate harmoniously and in a spirit of good faith with a view
to the achievement, as promptly and as efficiently as possible, of the objectives of the
Agreement, in strict conformity with all its provisions.
24.3 Time is of the essence in this Agreement.

25.1 Subject to the following provisions of this Article, the Lessee shall be entitled to employ contractors and the latter shall be entitled to employ sub-contractors for the performance of this Agreement. 25.2 In accordance with the provisions of Article 19.3 and upon request of the Lessor, the Lessee shall submit to the Lessor a copy of any such contracts entered into with contractors (including with Affiliate Enterprises) which, have a contract value higher than two (2) million Euros for contracts relating to the Exploration Stage, and three (3) million Euros for contracts relating to the Exploitation Stage. The Lessee shall, at any time after the Effective Date, submit to the Lessor its guidelines and procedures that govern the approval process that is required for the Lessee to enter into contracts for goods and services for Petroleum Operations. Such guidelines and procedures will remain confidential and shall not be disclosed by the Lessor. 25.3 The Lessee, its contractors and any sub-contractors employed by the Lessee, shall be entitled to employ foreign personnel in Greece for Petroleum Operations. The Lessee shall (and shall procure that its subcontractors shall) give due and proper consideration to preferring Greek and EEA sourced services, materials, equipment, consumables and other goods when their price, quality, time of delivery and other terms are comparable to those available internationally. 25.4 Subject to the conditions and requirements of paragraph 9 of article 6 of the Hydrocarbons Law, the Lessor will support all applications by the Lessee to the competent authorities for permits for entry, residence, movement and work in Greece for all foreign personnel referred to in the preceding paragraph and to the members of their family, unless there exist reasons pertaining to national or public security and order. 25.5 From the commencement of the Petroleum Operations, the Lessee shall consider first employment for Greek and EEA personnel and shall, if employed, contribute to the training of those personnel in order to allow them to access to any position of skilled worker, foreman, executive and manager. 25.6 In addition, the Lessee shall be obliged each year to train local technical and scientific personnel as well as civil servants of the State, in such numbers and for such periods of time as shall be stipulated by resolution of the Minister in accordance with the provisions of paragraph 10 of article 6 of the Hydrocarbons Law and the mutual recommendation of the Parties. Costs associated with such training incurred by the Lessee shall not excess and shall count towards the agreed costs of Lessee’s training obligations, as these are set for in Article 15.3.

25.1 Subject to the following provisions of this Article, the Lessee shall be entitled to
employ contractors and the latter shall be entitled to employ sub-contractors for the
performance of this Agreement.
25.2 In accordance with the provisions of Article 19.3 and upon request of the Lessor, the
Lessee shall submit to the Lessor a copy of any such contracts entered into with
contractors (including with Affiliate Enterprises) which, have a contract value higher
than two (2) million Euros for contracts relating to the Exploration Stage, and three (3)
million Euros for contracts relating to the Exploitation Stage.
The Lessee shall, at any time after the Effective Date, submit to the Lessor its guidelines
and procedures that govern the approval process that is required for the Lessee to enter
into contracts for goods and services for Petroleum Operations. Such guidelines and
procedures will remain confidential and shall not be disclosed by the Lessor.
25.3 The Lessee, its contractors and any sub-contractors employed by the Lessee, shall be
entitled to employ foreign personnel in Greece for Petroleum Operations. The Lessee
shall (and shall procure that its subcontractors shall) give due and proper consideration
to preferring Greek and EEA sourced services, materials, equipment, consumables and
other goods when their price, quality, time of delivery and other terms are comparable
to those available internationally.
25.4 Subject to the conditions and requirements of paragraph 9 of article 6 of the
Hydrocarbons Law, the Lessor will support all applications by the Lessee to the
competent authorities for permits for entry, residence, movement and work in Greece
for all foreign personnel referred to in the preceding paragraph and to the members of
their family, unless there exist reasons pertaining to national or public security and order.
25.5 From the commencement of the Petroleum Operations, the Lessee shall consider first
employment for Greek and EEA personnel and shall, if employed, contribute to the
training of those personnel in order to allow them to access to any position of skilled
worker, foreman, executive and manager.
25.6 In addition, the Lessee shall be obliged each year to train local technical and scientific
personnel as well as civil servants of the State, in such numbers and for such periods of
time as shall be stipulated by resolution of the Minister in accordance with the
provisions of paragraph 10 of article 6 of the Hydrocarbons Law and the mutual
recommendation of the Parties. Costs associated with such training incurred by the
Lessee shall not excess and shall count towards the agreed costs of Lessee’s training
obligations, as these are set for in Article 15.3.

26.1 Failure or delay to perform any of their contractual obligations by either the Lessor or Lessee, shall not be regarded as a breach of the Agreement and shall not give rise to any right or claim by either Party against the other if such failure or delay is due to Force Majeure or to consequences arising therefrom. 26.2 "Force Majeure" means any event beyond the reasonable control of the Party claiming to be affected by it and not caused or contributed to by such Party and shall include, but shall not be limited to, acts of God, epidemics, earthquakes, fires, floods, explosions, strikes, lockouts, wars and state of war, revolutions, civil commotions, insurrections, mutinies and acts of the State or of any foreign government. Force Majeure shall not excuse the failure to pay any sum when due hereunder and a lack of funds shall not constitute Force Majeure. 26.3 If as a result of an event of Force Majeure, the affected Party is prevented from performing its obligations or exercising its rights under this Agreement, the performance of any obligation or the exercise of any right under this Agreement shall be suspended to the extent to which said Party is affected by the said event of Force Majeure and during such time as it lasts and for such reasonable additional time thereafter as might be required for normal resumption of the Petroleum Operations and/or other contractual obligations. 26.4 In the event of Force Majeure, the Party prevented from performing its obligations or exercising its rights under the Agreement shall immediately give to the other Party notice of the nature of the Force Majeure and its probable duration. 26.5 If as a result of an event of Force Majeure Petroleum Operations and/or other contractual rights and obligations hereunder are suspended for more than twelve (12) consecutive Months after the notice of Force Majeure, the Parties shall meet to discuss in good faith and mutually agree the continuance or termination of this Agreement. If no agreement can be reached by the Parties within twelve (12) Months of the later of: i) the notice of Force Majeure, or ii) the beginning of said discussions, the suspension provisions of Article 26.3 shall continue to apply and at any time the Lessor or the Lessee may give to the other Party a fifteen (15) Business Days’ notice to meet and discuss the continuance or the termination of the Agreement. 26.6 The Parties agree in particular that in the event that, as a result of a court order or any judicial decision exclusively in respect to a Consent the Exploration Operations are interrupted, the Lessee may declare it a Force Majeure event and the provisions of this Article 26 shall apply accordingly, save that the twelve (12) month suspension time period of Article 26.5 shall be extended up to a period of twenty-four (24) months.

26.1 Failure or delay to perform any of their contractual obligations by either the Lessor or
Lessee, shall not be regarded as a breach of the Agreement and shall not give rise to any
right or claim by either Party against the other if such failure or delay is due to Force
Majeure or to consequences arising therefrom.
26.2 "Force Majeure" means any event beyond the reasonable control of the Party
claiming to be affected by it and not caused or contributed to by such Party and shall
include, but shall not be limited to, acts of God, epidemics, earthquakes, fires, floods,
explosions, strikes, lockouts, wars and state of war, revolutions, civil commotions,
insurrections, mutinies and acts of the State or of any foreign government. Force
Majeure shall not excuse the failure to pay any sum when due hereunder and a lack of
funds shall not constitute Force Majeure.
26.3 If as a result of an event of Force Majeure, the affected Party is prevented from
performing its obligations or exercising its rights under this Agreement, the performance
of any obligation or the exercise of any right under this Agreement shall be suspended
to the extent to which said Party is affected by the said event of Force Majeure and
during such time as it lasts and for such reasonable additional time thereafter as might
be required for normal resumption of the Petroleum Operations and/or other contractual
obligations.
26.4 In the event of Force Majeure, the Party prevented from performing its obligations or
exercising its rights under the Agreement shall immediately give to the other Party
notice of the nature of the Force Majeure and its probable duration.
26.5 If as a result of an event of Force Majeure Petroleum Operations and/or other
contractual rights and obligations hereunder are suspended for more than twelve (12)
consecutive Months after the notice of Force Majeure, the Parties shall meet to discuss
in good faith and mutually agree the continuance or termination of this Agreement. If
no agreement can be reached by the Parties within twelve (12) Months of the later of: i)
the notice of Force Majeure, or ii) the beginning of said discussions, the suspension
provisions of Article 26.3 shall continue to apply and at any time the Lessor or the
Lessee may give to the other Party a fifteen (15) Business Days’ notice to meet and
discuss the continuance or the termination of the Agreement.
26.6 The Parties agree in particular that in the event that, as a result of a court order or any
judicial decision exclusively in respect to a Consent the Exploration Operations are
interrupted, the Lessee may declare it a Force Majeure event and the provisions of this
Article 26 shall apply accordingly, save that the twelve (12) month suspension time
period of Article 26.5 shall be extended up to a period of twenty-four (24) months.

27.1 If at any time during the Exploration Stage the Lessee wishes to conduct an activity necessary for the performance of Petroleum Operations and satisfaction of the Annual Work Programme in respect of which a Consent is required, then a Response must be issued within the time limit prescribed under the applicable Law or, where a Law does not prescribe a time limit, within the time limit prescribed by Article 4 of Law 2690/1999 (Administrative Procedure Code) (the “Prescribed Time Limit”). Subject to the provisions of Articles 27.5, 27.6 and 27.7, if a Response is not issued within the Prescribed Time Limit, then the Lessee may, upon expiry of such period, provide the Lessor with notice in writing that the Prescribed Time Limit has expired (a “Prescribed Time Limit Expiry Notice”). 27.2 Upon receipt by the Lessor of a Prescribed Time Limit Expiry Notice there shall commence a period of fifteen (15) calendar days during which the Lessor and the Lessee shall cooperate using their best endeavours to procure the issuance of a Response (the “Cooperation Period”). 27.3 If upon the expiry date of the Cooperation Period the Lessor and Lessee have failed to procure the issuance of a Response, then on and from such date the time for performance of the obligations in respect of which the Consent is required shall be suspended immediately pending issuance of a Response (the “Suspension Period”). 27.4 During the Suspension Period the Lessee and the Lessor shall use their best endeavours to procure a Response. 27.5 A Suspension Period shall terminate on the date when a Response is issued and on and from that date the affected obligations of the Lessee shall resume and shall be carried out in the remaining unexpired period of the relevant Phase, which shall be extended accordingly Nothing in this Article 27.5 shall deprive the Lessee of its rights to proceed to the next Phase or reduce the overall period of any subsequent Phase, or Basic Exploration Stage, in accordance with the terms of this Agreement. 27.6 The Lessee shall not be entitled to issue a Prescribed Time Limit Expiry Notice if a Proper Application has not been made. A “Proper Application” is made if the application for Consent is in all respects complete in form and substance, and in accordance with Law. 27.7 An application for Consent shall be deemed to be a Proper Application for the purposes of this Agreement if the relevant Governmental Authority has not otherwise advised the Lessee in writing by the expiry of the Prescribed Time Limit.

27.1 If at any time during the Exploration Stage the Lessee wishes to conduct an activity
necessary for the performance of Petroleum Operations and satisfaction of the Annual
Work Programme in respect of which a Consent is required, then a Response must be
issued within the time limit prescribed under the applicable Law or, where a Law does
not prescribe a time limit, within the time limit prescribed by Article 4 of Law
2690/1999 (Administrative Procedure Code) (the “Prescribed Time Limit”). Subject
to the provisions of Articles 27.5, 27.6 and 27.7, if a Response is not issued within the
Prescribed Time Limit, then the Lessee may, upon expiry of such period, provide the
Lessor with notice in writing that the Prescribed Time Limit has expired (a “Prescribed
Time Limit Expiry Notice”).
27.2 Upon receipt by the Lessor of a Prescribed Time Limit Expiry Notice there shall
commence a period of fifteen (15) calendar days during which the Lessor and the Lessee
shall cooperate using their best endeavours to procure the issuance of a Response (the
“Cooperation Period”).
27.3 If upon the expiry date of the Cooperation Period the Lessor and Lessee have failed to
procure the issuance of a Response, then on and from such date the time for performance
of the obligations in respect of which the Consent is required shall be suspended
immediately pending issuance of a Response (the “Suspension Period”).
27.4 During the Suspension Period the Lessee and the Lessor shall use their best endeavours
to procure a Response.
27.5 A Suspension Period shall terminate on the date when a Response is issued and on and
from that date the affected obligations of the Lessee shall resume and shall be carried
out in the remaining unexpired period of the relevant Phase, which shall be extended
accordingly Nothing in this Article 27.5 shall deprive the Lessee of its rights to proceed
to the next Phase or reduce the overall period of any subsequent Phase, or Basic
Exploration Stage, in accordance with the terms of this Agreement.
27.6 The Lessee shall not be entitled to issue a Prescribed Time Limit Expiry Notice if a
Proper Application has not been made. A “Proper Application” is made if the
application for Consent is in all respects complete in form and substance, and in
accordance with Law.
27.7 An application for Consent shall be deemed to be a Proper Application for the purposes
of this Agreement if the relevant Governmental Authority has not otherwise advised the
Lessee in writing by the expiry of the Prescribed Time Limit.

28.1 In case that the Lessee and /or any Co-Lessee relies on the technical and /or financial capacity of its Parent Company for the performance of the Petroleum Operations, the Lessee and /or such Co-Lessee shall provide to the Lessor a Parent Company Support Letter having the content of Annex G (hereinafter the Support Letter). Such Support Letter shall take effect on the Effective Date and, shall be delivered to the Lessor at the latest five (5) days before the date on which this Agreement is ratified by the State Parliament as the same will be notified in writing by the Minister to the Lessee and/or any Co-Lessee at least fifteen (15) days before the ratification date. For the purposes of Article 28, the term “Parent Company” shall mean in relation to the Co-Lessee any company or other legal entity or natural person which Controls, directly or indirectly, the Lessee or/any Co-Lessee or a wholly-owned Affiliate of the ultimate Parent Company provided that such Affiliate maintains the technical capacity and financial capability acceptable to the Lessor. 28.2 If an Event of Default occurs in relation to the Parent Company providing the Support Letter, then the Lessee and /or such Co-Lessee shall on written notice procure the issue to the Lessor of a replacement Support Letter on the terms and conditions substantially equivalent to Annex G or in such other form of security acceptable to the Lessor. For these purposes, an Event of Default will occur in relation to a Parent Company if: (a) the Parent Company suspends or ceases to carry on (or threatens to suspend or cease to carry on) all or a material part of its business; or (b) the Parent Company stops or suspends payment of any of its debts or is unable to, or admits its inability to, pay its debts as they fall due; or (c) the Parent Company commences negotiations, or enters into any composition, compromise, assignment or arrangement, with one or more of its creditors with a view to rescheduling any of its Indebtedness (because of actual or anticipated financial difficulties); or (d) a moratorium is declared in respect of any Indebtedness of the Parent Company; or (e) any action, proceedings, procedure or step is taken in relation to: (i) the suspension of payments, a moratorium of any Indebtedness, winding up, dissolution, administration or reorganization (using a voluntary arrangement, scheme of arrangement or otherwise) of the Parent Company; or (ii) the composition, compromise, assignment or arrangement with any creditor of the Parent Company; or (iii) the appointment of a liquidator, receiver, administrative receiver, administrator, compulsory manager or other similar officer in respect of the Parent Company or any of its assets; or

28.1 In case that the Lessee and /or any Co-Lessee relies on the technical and /or financial
capacity of its Parent Company for the performance of the Petroleum Operations, the
Lessee and /or such Co-Lessee shall provide to the Lessor a Parent Company Support
Letter having the content of Annex G (hereinafter the Support Letter). Such Support
Letter shall take effect on the Effective Date and, shall be delivered to the Lessor at the
latest five (5) days before the date on which this Agreement is ratified by the State
Parliament as the same will be notified in writing by the Minister to the Lessee and/or
any Co-Lessee at least fifteen (15) days before the ratification date.
For the purposes of Article 28, the term “Parent Company” shall mean in relation to
the Co-Lessee any company or other legal entity or natural person which Controls,
directly or indirectly, the Lessee or/any Co-Lessee or a wholly-owned Affiliate of the
ultimate Parent Company provided that such Affiliate maintains the technical capacity
and financial capability acceptable to the Lessor.
28.2 If an Event of Default occurs in relation to the Parent Company providing the Support
Letter, then the Lessee and /or such Co-Lessee shall on written notice procure the issue
to the Lessor of a replacement Support Letter on the terms and conditions substantially
equivalent to Annex G or in such other form of security acceptable to the Lessor.
For these purposes, an Event of Default will occur in relation to a Parent Company if:

(g) there is (in the reasonable opinion of the Lessor) a serious deterioration in the financial standing of the Parent Company that may adversely affect the ability of that Parent Company to perform its obligations under the Parent Company Support Letter. 29.1 Unless otherwise provided in this Agreement, all notices given under this Agreement shall be: (a) in writing; (b) in English or Greek; and (c) delivered personally or by pre-paid recorded delivery (or international courier if overseas) or by e-mail or by fax addressed as follows. If to the Lessor: Hellenic Hydrocarbons Resources Management S.A. Dim Margari 18, Athens, 11525 Greece Attention: Mr. Yiannis Bassias, President & CEO Tel: 210 6717591 E-mail: contact@greekhydrocarbons.gr With a copy to: Ministry of Environment and Energy General Secretariat for Energy and Mineral Raw Resources 119 Mesogeion Avenue, 101 92 Athens, Greece Attention: Mr. Michalis Verriopoulos, Secretary General for Energy and M.R.R. Fax: +30 213 1513608 Email: ggenergy@ypen.gr If to the Lessee 1,TOTAL E&P GREECE BV – Branch Office Attention: Branch Manager 74-76 Voriou Ipirou & Konitsis Street 15125 Maroussi, Athens, Greece Fax: + 30 210 544 03 44 Email: Yochan.chouchene@total.com With a copy to: (i) TOTAL E&P GREECE BV Attention: Managing Director Bordewijklaan 18, 2591 XR The Hague, The Netherlands Fax: +31 70 51 29 622 and (ii)Total E&P Europe and Central Asia Ltd

29.1 Unless otherwise provided in this Agreement, all notices given under this Agreement
shall be:
(a) in writing;
(b) in English or Greek; and
(c) delivered personally or by pre-paid recorded delivery (or international courier if
overseas) or by e-mail or by fax addressed as follows.

notice thereof to all other Parties. In the absence of evidence of earlier receipt, and subject to Article 29.3 and 29.4, a notice shall be deemed given and received: (a) if delivered personally by hand, when left at the address referred to above; (b) if sent by pre-paid recorded delivery (except air mail), two (2) Business Days after posting it; (c) if sent by airmail, five (5) Business Days after posting it; (d) if sent by international courier, five (5) Business Days after it is collected by such courier from the sender; (e) if sent by e-mail to the appropriate party at the most current address, provided that the recipient transmits a manual written acknowledgment of successful receipt, which the recipient shall have an affirmative duty to furnish promptly after successful receipt; and (f) if sent by facsimile, at the time of transmission (as per a transmission report from the machine from which the facsimile was sent). 29.3 If receipt or deemed receipt of a notice occurs before 9am (in the country of receipt) on a Business Day, the notice shall be deemed to have been received at 9am (in the country of receipt) on that day, and if deemed receipt occurs after 5pm (in the country Attention: VP Country Delegate Greece 2 place Jean Millier, 92078 Le defence Cedex, France E mail: nick.fretwell@total.com Fax: +33 1 47 44 39 66

2.

EXXONMOBIL EXPLORATION AND PRODUCTION GREECE (CRETE) B.V. c/o ExxonMobil International Limited Attention: ERC MENA NO Manager Ermyn House, Ermyn Way Leatherhead, Surrey, KT22 8UX, United Kingdom Email: Jonathan.w.wilson@exxonmobil.com

4.

HELLENIC PETROLEUM SA Attention: Foivos Simeonidis, Operations Manager 8A Chimarras street 15125 Maroussi, Athens Greece E mail : fsimeonidis@helpe.gr Fax: +30 210 6302991 With a copy to: Georgianna Petrolia 8A Chimarras street 15125 Maroussi, Athens Greece Email: gpetrolia@helpe.gr Fax: 30 210 6302991

Attention: VP Country Delegate Greece 2 place Jean Millier, 92078 Le defence Cedex, France E mail: nick.fretwell@total.com Fax: +33 1 47 44 39 66
2.EXXONMOBIL EXPLORATION AND PRODUCTION GREECE (CRETE) B.V. c/o ExxonMobil International Limited Attention:ERC MENA NO Manager Ermyn House, Ermyn Way Leatherhead, Surrey, KT22 8UX, United Kingdom Email: Jonathan.w.wilson@exxonmobil.com
4.HELLENIC PETROLEUM SA Attention:Foivos Simeonidis, Operations Manager 8A Chimarras street 15125 Maroussi, Athens Greece E mail : fsimeonidis@helpe.gr Fax: +30 210 6302991 With a copy to: Georgianna Petrolia 8A Chimarras street 15125 Maroussi, Athens Greece Email:gpetrolia@helpe.gr Fax: 30 210 6302991
29.2 Each Party shall have the right to change its address at any time and/or designate that
copies of all such notices be directed to another person at another address, by giving
notice thereof to all other Parties. In the absence of evidence of earlier receipt, and
subject to Article 29.3 and 29.4, a notice shall be deemed given and received:
(a) if delivered personally by hand, when left at the address referred to above;
--- ---
(b) if sent by pre-paid recorded delivery (except air mail), two (2) Business Days after
posting it;
(c) if sent by airmail, five (5) Business Days after posting it;
(d) if sent by international courier, five (5) Business Days after it is collected by such
courier from the sender;
(e) if sent by e-mail to the appropriate party at the most current address, provided that
the recipient transmits a manual written acknowledgment of successful receipt,
which the recipient shall have an affirmative duty to furnish promptly after
successful receipt; and
(f) if sent by facsimile, at the time of transmission (as per a transmission report from
the machine from which the facsimile was sent).
29.3 If receipt or deemed receipt of a notice occurs before 9am (in the country of receipt)
on a Business Day, the notice shall be deemed to have been received at 9am (in the
country of receipt) on that day, and if deemed receipt occurs after 5pm (in the country

Day. 29.4 The deemed service provisions in Article 29.2 shall not apply to a notice served by fax, if, before the time at which the notice would otherwise be deemed to have been served pursuant to that Article, the recipient informs the sender that the notice has been received in a form which is unclear in any material respect (and, if it so informs the sender by telephone or email, it also dispatches a confirmatory facsimile within two hours). 29.5 In proving service, it shall be sufficient to prove that: (a) the envelope containing the notice was addressed to the address of the relevant Party set out in Article 29.1 (or as otherwise notified by that Party pursuant to paragraph 6) and delivered either to that address or into the custody of the postal authorities as a pre-paid recorded delivery, registered post letter or letter sent by international courier; or (b) notice was transmitted in full by facsimile to the facsimile number of the relevant Party set out in Article 29.1 (or as otherwise notified by that Party pursuant to Article 29.6) (as evidenced by a machine generated confirmation of full receipt). 29.6 A Party may by notice of at least five (5) Business Days to the other Party change the address or facsimile number to which notices to it are to be delivered. 29.7 Articles 29.1 to 29.6 (inclusive) do not apply to the service of any Service Documents. 29.8 Each Co-Lessee irrevocably agrees with the Lessor that any Service Document may be sufficiently and effectively served on it in connection with any Proceedings by service on its process agent. For the purposes of this paragraph each Co-Lessee nominates its respective process agent as follows: For TOTAL: Total Hellas Attention: Managing Director 74-76 Voriou Ipirou & Konitsis Street 15125 Maroussi, Athens, Greece For EXXONMOBIL: Bernitsas c/o Panayotis Bernitsas 5, Lykavittou Street GR-10672 Athens, Greece For HELLENIC: Theodora Papadimitriou, Advocate Neophytou Douka str. no 1 106 74 Athens, Greece

of receipt) on a Business Day, or on a day which is not a Business Day, the notice shall
be deemed to have been received at 9am (in the country of receipt) on the next Business
Day.
29.4 The deemed service provisions in Article 29.2 shall not apply to a notice served by
fax, if, before the time at which the notice would otherwise be deemed to have been
served pursuant to that Article, the recipient informs the sender that the notice has been
received in a form which is unclear in any material respect (and, if it so informs the
sender by telephone or email, it also dispatches a confirmatory facsimile within two
hours).
29.5 In proving service, it shall be sufficient to prove that:
(a) the envelope containing the notice was addressed to the address of the relevant Party
set out in Article 29.1 (or as otherwise notified by that Party pursuant to paragraph
6)and delivered either to that address or into the custody of the postal authorities as
a pre-paid recorded delivery, registered post letter or letter sent by international
courier; or
(b) notice was transmitted in full by facsimile to the facsimile number of the relevant
Party set out in Article 29.1 (or as otherwise notified by that Party pursuant to Article
29.6) (as evidenced by a machine generated confirmation of full receipt).
29.6 A Party may by notice of at least five (5) Business Days to the other Party change the
address or facsimile number to which notices to it are to be delivered.
29.7 Articles 29.1 to 29.6 (inclusive) do not apply to the service of any Service Documents.
29.8 Each Co-Lessee irrevocably agrees with the Lessor that any Service Document may
be sufficiently and effectively served on it in connection with any Proceedings by
service on its process agent. For the purposes of this paragraph each Co-Lessee
nominates its respective process agent as follows:

of the Co-Lessee from time to time until revocation or resignation. 29.9 Each Co-Lessee agrees with the Lessor to maintain the appointment of its process agent (and any replacement process agent appointed pursuant to Article 29.10) and it shall not withdraw the appointment of any such process agent until its replacement shall have been validly appointed and it shall have given the Lessor notice of the name and address of the replacement process agent. 29.10 If the process agent referred to in Article 29.9 (or any replacement process agent appointed pursuant to this Article 29.10) at any time ceases for any reason to act as such, his appointor shall appoint a replacement process agent with an address for service in Greece, and shall give the Lessor notice of the name and address of the replacement process agent. If a Co-Lessee fails to appoint a replacement process agent or give the Lessor notice of the name and address of a replacement process agent as required by this Article 29.10, the Lessor shall be entitled by notice to the defaulting Co-Lessee to appoint such a replacement process agent to act on the defaulting Lessee's behalf. The defaulting Co-Lessee shall bear all the costs and expenses of replacement process agent appointed by the Lessor in these circumstances. 29.11 Each Co-Lessee may, by notice of at least five (5) Business Days to the Lessor, change the address of its process agent (or any replacement process agent appointed pursuant to Article 29.10) to another address in Greece. 29.12 Any Service Document served pursuant to this Article shall be marked for the attention of the relevant process agent and addressed to the address set out in Article 29.8 or to the address notified pursuant to Article 29.9, 29.10 or 29.11 (as the case may be). 29.13 Any Service Document marked for the attention of the relevant process agent and addressed to the address set out in Article 29.8 or pursuant to Article 29.12 shall be deemed to have been duly served if: (a) left at such address by hand, when it is left; or (b) sent by first class pre-recorded delivery or registered post to such address, two (2) Business Days after the date of posting. 29.14 Each Co-Lessee shall send by post to the Lessor a copy of any Service Document served by it (or on its behalf) on a process agent pursuant to this Article (to the address set out in Article 29.1 or 29.6 (as the case may be), but no failure or delay in doing so shall prejudice the effectiveness of service of the Service Document in accordance with Article 29.12. 29.15 Each Co-Lessee agrees that failure by any process agent to give notice of any process to it, or to give a copy of any Service Document served on it, shall not impair the validity of such service or of any Legal Proceedings based on that process.

In the event of a transfer of rights and obligations in accordance with Article 20, the process
agent of the Lessee pursuant to this Article shall be deemed to be the process agent of each
of the Co-Lessee from time to time until revocation or resignation.
29.9 Each Co-Lessee agrees with the Lessor to maintain the appointment of its process
agent (and any replacement process agent appointed pursuant to Article 29.10) and it
shall not withdraw the appointment of any such process agent until its replacement shall
have been validly appointed and it shall have given the Lessor notice of the name and
address of the replacement process agent.
29.10 If the process agent referred to in Article 29.9 (or any replacement process agent
appointed pursuant to this Article 29.10) at any time ceases for any reason to act as such,
his appointor shall appoint a replacement process agent with an address for service in
Greece, and shall give the Lessor notice of the name and address of the replacement
process agent. If a Co-Lessee fails to appoint a replacement process agent or give the
Lessor notice of the name and address of a replacement process agent as required by
this Article 29.10, the Lessor shall be entitled by notice to the defaulting Co-Lessee to
appoint such a replacement process agent to act on the defaulting Lessee's behalf. The
defaulting Co-Lessee shall bear all the costs and expenses of replacement process agent
appointed by the Lessor in these circumstances.
29.11 Each Co-Lessee may, by notice of at least five (5) Business Days to the Lessor,
change the address of its process agent (or any replacement process agent appointed
pursuant to Article 29.10) to another address in Greece.
29.12 Any Service Document served pursuant to this Article shall be marked for the
attention of the relevant process agent and addressed to the address set out in Article
29.8 or to the address notified pursuant to Article 29.9, 29.10 or 29.11 (as the case may
be).
29.13Any Service Document marked for the attention of the relevant process agent and
addressed to the address set out in Article 29.8 or pursuant to Article 29.12 shall be
deemed to have been duly served if:
(a) left at such address by hand, when it is left; or
(b) sent by first class pre-recorded delivery or registered post to such address, two (2)
Business Days after the date of posting.
29.14Each Co-Lessee shall send by post to the Lessor a copy of any Service Document
served by it (or on its behalf) on a process agent pursuant to this Article (to the address
set out in Article 29.1 or 29.6 (as the case may be), but no failure or delay in doing so
shall prejudice the effectiveness of service of the Service Document in accordance with
Article 29.12.
29.15Each Co-Lessee agrees that failure by any process agent to give notice of any process
to it, or to give a copy of any Service Document served on it, shall not impair the validity
of such service or of any Legal Proceedings based on that process.

30.1 The terms of this Agreement, may only be modified by written agreement between the Parties and any amendment of its terms shall only be effective upon ratification by the Hellenic Parliament with the exception of any amendment to Article 1.5 effected as a result of any transfer or assignment of interest, in whole or in part, by any Co-Lessee, or transfer of operatorship, which will be effective in accordance with the provisions of this Agreement and the Hydrocarbons Law. 30.2 Upon application by the Lessee, time limits for the fulfilment of Lessee's obligations may be extended with the written consent of the Lessor, except for time limits the extensions of which are specifically regulated by the Hydrocarbons Law.

30.1 The terms of this Agreement, may only be modified by written agreement between the
Parties and any amendment of its terms shall only be effective upon ratification by the
Hellenic Parliament with the exception of any amendment to Article 1.5 effected as a
result of any transfer or assignment of interest, in whole or in part, by any Co-Lessee,
or transfer of operatorship, which will be effective in accordance with the provisions of
this Agreement and the Hydrocarbons Law.
30.2 Upon application by the Lessee, time limits for the fulfilment of Lessee's obligations
may be extended with the written consent of the Lessor, except for time limits the
extensions of which are specifically regulated by the Hydrocarbons Law.

law 31.1 This Agreement has been executed by the Parties in Greek and in English. In case of any discrepancy, conflict or inconsistency between the two texts, both the English and Greek texts shall be referred to in an attempt to resolve ambiguities but the Greek text shall prevail. 31.2 This Agreement shall be governed by, and construed in accordance with, Greek Law. 31.3 No provision of this Agreement derogates, or shall require the State to derogate, from any requirement under the Community Treaties, including, for the avoidance of doubt, any requirement of any European Union law made under the Community Treaties. 31.4 If any amendment, deviation, exemption or adjustment to Greek law made by this Agreement is found to be unconstitutional, or, notwithstanding Article 31.3, to be inconsistent with a requirement under the Community Treaties including, for the avoidance of doubt, any requirement of any European Union law made under the Community Treaties, the Parties shall expeditiously negotiate an amendment to this Agreement, so that a functionally equivalent amendment, deviation, exemption or adjustment to Greek law, as the case may be, that is constitutional and compliant with European Law requirement, is incorporated into this Agreement. 31.5 Without prejudice to the generality of Article 31.4, the Lessor shall ensure that the Lessee continues to benefit at all times during the term of this Agreement the following rights: (a) In relation to the maintenance of accounts required for Petroleum Operations for statutory and tax purposes: (i) To maintain said accounts and related tax returns in Euros; and (ii) To maintain funds in bank accounts abroad and dispose of such funds for any payment to the Lessor that may be due by the Lessee under this Agreement; (b) To perform locally the foreign exchange of any proceeds received from domestic sources and to transfer the related funds abroad; (c) To freely distribute any dividends arising from the Petroleum Operations from funds available to the Lessee in accounts in or outside Greece; (d) Save for amounts for internal operational needs, to export, hold, retain or dispose outside Greece of all proceeds arising from the Petroleum Operations (including Hydrocarbons export sales) and remain exempt from any obligation to repatriate such proceeds into Greece; and (e) To contract outside Greece any financing related to the Petroleum Operations and remain exempt from any obligation to repatriate into Greece any funds related to such financing. 31.6 The State shall not be liable to the Lessee if any amendment, deviation, exemption or adjustment to Greek Law made by this Agreement is found to be unconstitutional, or,

31.1 This Agreement has been executed by the Parties in Greek and in English. In case of
any discrepancy, conflict or inconsistency between the two texts, both the English and
Greek texts shall be referred to in an attempt to resolve ambiguities but the Greek text
shall prevail.
31.2 This Agreement shall be governed by, and construed in accordance with, Greek Law.
31.3 No provision of this Agreement derogates, or shall require the State to derogate, from
any requirement under the Community Treaties, including, for the avoidance of doubt,
any requirement of any European Union law made under the Community Treaties.
31.4 If any amendment, deviation, exemption or adjustment to Greek law made by this
Agreement is found to be unconstitutional, or, notwithstanding Article 31.3, to be
inconsistent with a requirement under the Community Treaties including, for the
avoidance of doubt, any requirement of any European Union law made under the
Community Treaties, the Parties shall expeditiously negotiate an amendment to this
Agreement, so that a functionally equivalent amendment, deviation, exemption or
adjustment to Greek law, as the case may be, that is constitutional and compliant with
European Law requirement, is incorporated into this Agreement.
31.5 Without prejudice to the generality of Article 31.4, the Lessor shall ensure that the
Lessee continues to benefit at all times during the term of this Agreement the following
rights:
(a) In relation to the maintenance of accounts required for Petroleum Operations for
statutory and tax purposes:
(i) To maintain said accounts and related tax returns in Euros; and
(ii) To maintain funds in bank accounts abroad and dispose of such funds for any
payment to the Lessor that may be due by the Lessee under this Agreement;
(b) To perform locally the foreign exchange of any proceeds received from domestic
--- ---
sources and to transfer the related funds abroad;
(c) To freely distribute any dividends arising from the Petroleum Operations from funds
available to the Lessee in accounts in or outside Greece;
(d) Save for amounts for internal operational needs, to export, hold, retain or dispose
outside Greece of all proceeds arising from the Petroleum Operations (including
Hydrocarbons export sales) and remain exempt from any obligation to repatriate
such proceeds into Greece; and
(e) To contract outside Greece any financing related to the Petroleum Operations and
remain exempt from any obligation to repatriate into Greece any funds related to
such financing.
31.6 The State shall not be liable to the Lessee if any amendment, deviation, exemption or
adjustment to Greek Law made by this Agreement is found to be unconstitutional, or,

European Union law made under the Community Treaties. 32.1 This Agreement represents and contains the entire understanding and arrangement of the Parties in relation to the matters dealt with herein and, unless otherwise specified herein, supersedes and replaces from the Effective Date any other understandings and arrangements between the Parties whether written or verbal, relating to such matters. 32.2 In the event of any conflict or inconsistency arising between the main body of this Agreement and any of the Annexes, the provision contained in the main body of this Agreement shall prevail. 32.3 Except where this Agreement expressly provides to the contrary, the rights and remedies contained in this Agreement are cumulative and not exclusive of rights and remedies provided by Law. 32.4 Notwithstanding anything in this Agreement to the contrary, no provision shall be interpreted or applied so as to require any Party to do, or refrain from doing, anything which would constitute a violation of, or be penalised under any sanctions and/or boycott related law or regulation applicable to such Party. 33.1 This Agreement shall be subject to ratification by the Hellenic Parliament through its incorporation into a ratifying law. The date on which the Agreement is published in the Official Government Gazette following its ratification by the State Parliament shall be the Effective Date. 33.2 As of the Effective Date, this Agreement shall be governed primarily by the provisions of its ratifying law, which, is a lex specialis, and shall (i) prevail over any other Law which conflicts with this Agreement; and (ii) be subject to the provisions of the European Union Law having direct effect.

33.1 This Agreement shall be subject to ratification by the Hellenic Parliament through its
incorporation into a ratifying law. The date on which the Agreement is published in the
Official Government Gazette following its ratification by the State Parliament shall be
the Effective Date.
33.2 As of the Effective Date, this Agreement shall be governed primarily by the provisions
of its ratifying law, which, is a lex specialis, and shall (i) prevail over any other Law
which conflicts with this Agreement; and (ii) be subject to the provisions of the
European Union Law having direct effect.

representative(s) on the above-mentioned date. For the LESSOR: ………………………………… Yiannis Bassias, HHRM SA For the LESSEE: For Total E&P Greece B.V. ………………………………… Name: Bernard Clement For ExxonMobil Exploration and Production Greece (Crete) B.V. ………………………………… Name: Jonathan Wilson For Hellenic Petroleum S.A. ………………………………… Name: George Alexopoulos Approved by the Minister of Environment and Energy: ………………………………… George Stathakis SOUTH WEST CRETE BLOCK 22/35,64 - 22/35,65 - 22/35,66 - 22/35,67 - 22/35,68 - 22/35,69 - 22/35,70 - 22/35,71 - 22/35,52 - 22/35,53 - 22/35,54 - 22/35,55 - 22/35,56 - 22/35,57 - 22/35,58 - 22/35,59 - 22/35,40 - 22/35,41 - 22/35,42 - 22/35,43 - 22/35,44 - 22/35,45 - 22/35,46 - 22/35,47 - 22/35,48 - 23/35,37 - 23/35,38 - 23/35,39 - 23/35,40 - 22/35,28 - 22/35,29 - 22/35,30 - 22/35,31 - 22/35,32 - 22/35,33 - 22/35,34 - 22/35,35 - 22/35,36 - 23/35,25 - 23/35,26 - 23/35,27 - 23/35,28 - 22/35,16 - 22/35,17 - 22/35,18 - 22/35,19 - 22/35,20 - 22/35,21 - 22/35,22 - 22/35,23 - 22/35,24 - 23/35,13 - 23/35,14 - 23/35,15 - 23/35,16 - 22/35,4 - 22/35,5 - 22/35,6 - 22/35,7 - 22/35,8 - 22/35,9 - 22/35,10 - 22/35,11 - 22/35,12 - 23/35,1 - 23/35,2 - 23/35,3 - 23/35,4 - 23/35,5 - 23/35,6 - 23/35,7 - 22/34,136 - 22/34,137 - 22/34,138 - 22/34,139 - 22/34,140 - 22/34,141 - 22/34,142 - 22/34,143 - 22/34,144 - 23/34,133 - 23/34,134 - 23/34,135 - 23/34,136 - 23/34,137 - 23/34,138 - 23/34,139 - 22/34,124 - 22/34,125 - 22/34,126 - 22/34,127 - 22/34,128 - 22/34,129 - 22/34,130 - 22/34,131 - 22/34,132 - 23/34,121 - 23/34,122 - 23/34,123 - 23/34,124 - 23/34,125 - 23/34,126 - 23/34,127 - 22/34,112 - 22/34,113 - 22/34,114 - 22/34,115 - 22/34,116 - 22/34,117 - 22/34,118 - 22/34,119 - 22/34,120 - 23/34,109 - 23/34,110 - 23/34,111 - 23/34,112 - 23/34,113 - 23/34,114 - 23/34,115 - 22/34,100 - 22/34,101 - 22/34,102 - 22/34,103 - 22/34,104 - 22/34,105 - 22/34,106 - 22/34,107 - 22/34,108 - 23/34,97 - 23/34,98 - 23/34,99 - 23/34,100 - 23/34,101 - 23/34,102 - 23/34,103 - 22/34,88 - 22/34,89 - 22/34,90 - 22/34,91 - 22/34,92 - 22/34,93 - 22/34,94 - 22/34,95 - 22/34,96 - 23/34,85 - 23/34,86 - 23/34,87 - 23/34,88 - 23/34,89 - 23/34,90 - 23/34,91 - 23/34,92 - 23/34,93 - 23/34,94 - 23/34,95 - 22/34,76 - 22/34,77 - 22/34,78 - 22/34,79 - 22/34,80 - 22/34,81 - 22/34,82 - 22/34,83 - 22/34,84 - 23/34,73 - 23/34,74 - 23/34,75 - 23/34,76 - 23/34,77 - 23/34,78 - 23/34,79 - 23/34,80 - 23/34,81 - 23/34,82 - 23/34,83 - 22/34,64 - 22/34,65 - 22/34,66 - 22/34,67 - 22/34,68 - 22/34,69 - 22/34,70 - 22/34,71 - 22/34,72 - 23/34,61 - 23/34,62 - 23/34,63 - 23/34,64 - 23/34,65 - 23/34,66 - 23/34,67 - 23/34,68 - 23/34,69 - 23/34,70 - 23/34,71 - 22/34,52 - 22/34,53 - 22/34,54 - 22/34,55 - 22/34,56 - 22/34,57 - 22/34,58 - 22/34,59 - 22/34,60 - 23/34,49 - 23/34,50 - 23/34,51 - 23/34,52 - 23/34,53 - 23/34,54 - 23/34,55 - 23/34,56 - 23/34,57 - 23/34,58 - 23/34,59 - 22/34,40 - 22/34,41 - 22/34,42 - 22/34,43 - 22/34,44 - 22/34,45 - 22/34,46 - 22/34,47 - 22/34,48 - 23/34,37 - 23/34,38 - 23/34,39 - 23/34,40 - 23/34,41 - 23/34,42 - 23/34,43 - 23/34,44 - 23/34,45 - 23/34,46 - 23/34,47 - 22/34,30 - 22/34,31 - 22/34,32 - 22/34,33 - 22/34,34 - 22/34,35 - 22/34,36 - 23/34,25 - 23/34,26 - 23/34,27 - 23/34,28 - 23/34,29 - 23/34,30 - 23/34,31 - 23/34,32 - 23/34,33 - 23/34,34 - 23/34,35 - 22/34,21 - 22/34,22 - 22/34,23 - 22/34,24 - 23/34,13 - 23/34,14 - 23/34,15 - 23/34,16 - 23/34,17 - 23/34,18 - 23/34,19 - 22/34,10 - 22/34,11 - 22/34,12 - 23/34,1 - 23/34,2 - 23/34,3 - 23/34,4 - 23/34,5 - 23/34,6 - 23/34,7 - 22/33,144 - 23/33,133 - 23/33,134 - 23/33,135 - 23/33,136 - 23/33,137 - 23/33,138 - 23/33,139 - 23/33,122 - 23/33,123 - 23/33,124 - 23/33,125 - 23/33,126 - 23/33,127 - 23/33,112 - 23/33,113 - 23/33,114 - 23/33,115 -23/33,103 * Numbers with asterisk relate to the part of the elementary grid cell that falls within the jurisdiction of the Hellenic Republic according to article 2, §1 of law 2289/1995, as amended by article 156, §2 of law 4001/2011 (FEK A’179/22.08.2011) OFFSHORE SOUTH WEST CRETE BLOCK AREA = 19.868,37 sq.km This Agreement refers to the Contract Area of offshore South West of Crete on the above map, which has an Area of 19.868,37 sq. km.

1.

Definitions (a) For the purposes of this Accounting Procedure, the terms used herein which are defined in the Agreement shall have the same meaning when used in this Accounting Procedure. (b) In addition in this Annex(i) “Accrual Basis Accounting” means that basis of accounting under which costs and benefits are regarded as applicable to the period in which the liability for the cost is incurred or the right to the benefit arises, regardless of when billed, paid, or received. (ii) "Contract Costs" means Exploration Costs, Exploitation Costs, Operating Costs, Service Costs, and General and Administrative Costs, as such costs are respectively defined in Sections 2.1 to 2.5 (inclusive) of this Annex: (iii) “Material” means machinery, equipment and supplies acquired and held for use in the conduct of the Petroleum Operations. (iv) "Year" means a period of twelve months starting with 1 January and ending with 31 December and "Quarter" means a period of three consecutive months starting with the first day of January, April, July or October, or such other periods of twelve and three months, respectively, as the Parties may agree in writing. 1.2. Statements required to be submitted by the Lessee (a) (i) Within sixty (60) calendar days of the Effective Date, the Lessee shall submit to and discuss with the Lessor a proposed outline of chart of accounts, operating records and reports, which outline shall be in accordance with generally accepted and recognized accounting systems and consistent with normal practice of the international petroleum industry. (ii) Within ninety (90) calendar days of receiving the above submission, the Lessor shall either indicate approval of the proposal or request revisions to the proposal. Within one hundred and eighty (180) calendar days after the Effective Date of the Agreement, the Lessee and the Lessor shall agree on the outline of chart of accounts, operating records and reports which shall describe the basis of the accounting system and procedures to be developed and used under the Agreement. In principle, all books and records must be kept based on Accrual Basis Accounting. based on the agreed outline, to be adopted by the Lessee related to the accounting, recording functions, and allow the Lessor to the examine the Lessee’s manuals and to review procedures which are, and shall be, observed under the Agreement. (b) The various submissions or statements provided in this Annex shall be delivered by the Operator acting on behalf of the Lessee. (c) Without limitation to the foregoing, the Lessee shall submit to the Lessor, the following regular statements relating to the Petroleum Operations, each of which shall be compiled separately by reference to each Exploration Area and Exploitation Area as so designated from time to time pursuant to the Agreement(i) Exploitation Statement (see Section 5) (ii) Value of Exploitation Statement (see Section 6) (iii) Statement of Income and Expenditure (see Section 7) (iv) Final End of Year Statement (see Section 8) (v) Budget Statement (see Section 9). (d) All reports and statements shall be prepared in accordance with the Agreement, the Law, and following the provisions of paragraph 1.2(a)(ii) of this Section or where there are no relevant provisions in either of these, in accordance with normal practice of the international petroleum industry. 1.3 Language and Units of Account (a) Accounts shall be maintained in Euro. Metric units and barrels shall be employed for measurements required under the Agreement. The language employed shall be Greek and English. While such currency, language and units of measurement shall prevail in the event of conflict or inconsistency, the Lessee shall also maintain accounts and records in other currencies, languages and units of measurement where the Lessee considers it administratively necessary or desirable. (b) It is the intent of this Accounting Procedure that neither the Lessor nor the Lessee should experience an exchange gain or loss at the expense of, or to the benefit of, the other. However, should there be any realized gain or loss from exchange of currency (i.e. where the rate of exchange used for the conversion of expenses or revenues into Euro, which is the currency in which the statements are maintained differs from the rate used upon payment or receipt of those expenses or revenues respectively), this will be credited or charged to the accounts under the Agreement. (c) Debits and credits relating to expenses and revenues in currencies other than the currency in which the books are maintained shall be converted in Euro at the the day the expense or the revenue is incurred. A separate record shall be kept by the Lessee of the exchange rates used in each conversion. 1.4 Payments (a) All payments between the Parties shall, unless otherwise agreed, be Euros in and through a bank designated by each receiving Party. (b) Subject to the provisions of the Agreement, payments of income tax by the Lessee and/or each Co-Lessee shall be made in accordance with appropriate procedures contained in the laws of Greece. (c) All sums due by one Party to the other under the Agreement during any Calendar month shall, for each day such sums are overdue during such month, bear interest compounded daily at an annual rate equal to LIBOR plus one percent. 1.5 Prudent Financial Management (a) The Lessee shall at all times maintain a financial and budgetary control mechanism over all Costs incurred by it pursuant to the Agreement. (b) Without limitation to the foregoing, the Lessee shall ensure that all costs incurred by it pursuant in the Agreement shall be: (i) necessary for and incidental to the purposes of the Agreement; (ii) incurred on competitive terms in accordance with sound procurement practice; (iii) disbursed to the persons to whom due in accordance with the sound disbursement practice. (c) No costs or expenditure incurred by the Lessee other than in accordance with paragraphs (a) and (b) hereof shall be deductible or allowable for the purposes of income tax, Royalty or other fiscal impost under the Agreement. 1.6 Audit and Inspection Rights of the Lessor (a) (i) The Lessor, at its own cost, shall have the right to cause Lessee's accounts and records maintained hereunder with respect to each Year to be audited within two (2) Years from the end of each such Year. Notice of any exception to the Lessee's accounts of any Year must be submitted to the Lessee within three (3) Years from the end of such Year. (ii) Except as otherwise provided in Section 3.1(b)(ii) of Annex C, for purposes of auditing, the auditors (to be nominated by the Lessor) may examine and verify, at reasonable times all charges and credits relating to the Petroleum Operations such as books of account, accounting entries, material records and inventories, vouchers, payrolls, invoices, contracts (iii)Furthermore, the auditors shall have the right in connection with such audit to visit and inspect at reasonable times all sites, plants, facilities, warehouses and offices of the Lessee directly serving the Petroleum Operations. (b) Without prejudice to the provisions of sub-section 1.6(a), the Lessee shall maintain in Greece and make available for inspection by the Lessor and by the auditor nominated by the Lessor, all documents referred to in that subsection for five (5) Years following their date of issue. All expenditures relating to the Petroleum Operations which are incurred in accordance with the provisions of the Agreement shall be classified, defined and allocated in relation to the Exploration Area and to each Exploitation Area as follows: 2.1 Exploration Costs are direct and allocated indirect expenditures incurred in the search for Hydrocarbons in an area which is or was, at the time when such costs were incurred, the Exploration Area including: (a) Geophysical, geochemical, paleontological, geological, topographical, environmental and seismic surveys and studies and their interpretation. (b) Core hole drilling and water well drilling, (c) Labour, materials and services used in drilling wells with the object of finding new Hydrocarbons Reservoirs or for the purpose of appraising the extent of Hydrocarbons Reservoirs already discovered provided such wells are not completed as producing wells. (d) Facilities used solely in support of these purposes including access roads and purchased geological and geophysical information. (e) A portion of all Service Costs allocated to the Exploration Operations on an equitable basis to be agreed to between the Lessor and the Lessee. (f) A portion of all General and Administrative Costs allocated to the Exploration Operations based on projected budget expenditures, subject to adjustment on the basis of actual expenditure at the end of the Year concerned. (g) Any other expenditures incurred in the search for Hydrocarbons prior to the Commercial Production Date not covered under sub-section 2.3. 2.2 Exploitation Costs are direct and allocated indirect expenditures incurred in the development of Hydrocarbons production capacity from an Exploitation Area, including: (a) Drilling wells which are completed as producing wells and drilling wells for purposes of producing a Hydrocarbons Reservoir already discovered, whether such wells are dry or producing. (b) Completing wells by way of installation of casing or equipment or otherwise after a well has been drilled for the purpose of bringing the well into use as a producing well. (c) The costs of field facilities, such as pipelines inside of the Separation Point, flow lines, production and treatment units, wellhead equipment, subsurface equipment, enhanced recovery systems, offshore platforms, petroleum storage facilities, export terminals and piers, harbours and related facilities, and access roads for production activities. (d) Engineering and design studies for field facilities and necessary surveys and studies for the contact of EIS. (f) A portion of General and Administrative Costs allocated to the Exploitation Operations based on projected budget expenditures subject to adjustment based on actual expenditures at the end of the Year concerned. (g) Any other expenditure, amongst other, including all costs related to the monitoring of environmental parameters, incurred in the development of Hydrocarbons production capacity prior to the Commercial Production Date and not covered under sub-section 2.3. 2.3 Operating Costs are expenditures incurred after the Commercial Production Date (except in the case of intangible drilling costs as hereinafter mentioned) in the production of Hydrocarbons and operation of related facilities. Without limitation, Operating Costs include intangible drilling costs which are incurred in the drilling operations related to the drilling or deepening of producing wells, whether incurred before or after the Commercial Production Date. All costs related to the monitoring of environmental parameters are also included. The balance of General and Administrative Costs and Service Costs not allocated to Exploration Costs or Exploitation Costs shall be allocated to Operating Costs. 2.4 Service Costs are direct and indirect expenditures in support of the Petroleum Operations including warehouses, piers, marine vessels, vehicles, motorised rolling equipment, aircraft, fire and security stations, workshops, water and sewage plants, power plants, housing, community and recreational facilities and furniture, tools and equipment used in these activities. Service Costs in any Year shall include the total costs incurred in such Year to purchase and/or construct said facilities as well as the annual costs to maintain and operate the same. All Service Costs shall be regularly allocated as specified in sub-sections 2.1 (e), 2.2 (e) and 2.3 to Exploration Costs, Exploitation Costs and Operating Costs. 2.5 General and Administrative Costs are: (a) All office, field office, any reasonable Operator’s fee and general administrative, direct or allocated indirect costs incurred by the Lessee within Greece in respect of Petroleum Operations, including but not limited to supervisory, accounting and employee relations services. (b) An overhead charge for services rendered by or on behalf of the Lessee outside Greece for serving the Petroleum Operations. It includes the cost of general assistance provided by the organizational units of the Lessee’s Affiliate Enterprises outside Greece in order to provide Petroleum Operations with needed and necessary resources, as determined by the Presidential Decree unless otherwise approved by the Lessor during a given Annual Work Programme and Budget. (c) All General and Administrative Costs shall be regularly allocated as specified in subsections 2.1(f), 2.2(f) and 2.3 to Exploration Costs, Exploitation Costs and Operating Costs. (d) All charges under Article 2.5 are not subject to audit under Article 1.6 other than to verify that the overhead percentages are applied correctly to the expenditure basis. 3.1 Costs Deductible Without Further Approval of the Lessor Subject to the provisions of the Agreement, the Lessee shall bear and pay the following costs and expenses in respect of the Petroleum Operations. These costs and expenses shall be classified in relation to the Exploration, and to each Exploitation Area under the headings referred to in Section 2, and are deductible by the Lessee under the Agreement for the purposes of royalty calculation without further approval of the Lessor. a) Surface Fees This covers all direct costs attributable to the acquisition, renewal or relinquishment of surface rights acquired and maintained in force for the Contract Area. b) Labour and Associated Labour Costs i) Costs relating to salaries and wages including bonuses of the Lessee’s employees directly engaged in the Petroleum Operations, irrespective of the location of such employees. ii) The Lessee's costs regarding holiday and vacation, applicable to the salaries and wages chargeable under (i) above. iii) Expenses or contributions made pursuant to assessments or obligations imposed under the laws of Greece which are applicable to the Lessee's cost of salaries and wages chargeable under (i) above iv) Reasonable travel expenses of employees of the Lessee, including those made for travel of the expatriate employees assigned to the Lessee, all of which shall be in accordance with the Lessee's normal practice and in accordance with international petroleum industry practice. v) Employee benefits of employees of the Lessee, to the extent directly involved in the Petroleum Operations for an amount of up to 40% of the salary and wages of each employee. vi) If the employees of the Lessee are also engaged in activities other than the Petroleum Operations under this Contract, only the portion of the cost which relates to the performance of the Petroleum Operations under the Contract shall be allocated to these Petroleum Operations and will be apportioned on a time-sheet basis. c) Transportation and accommodation The reasonable cost of transportation and accommodation of employees and contractors and the cost of transportation of equipment, materials and supplies that is necessary for the conduct of the Petroleum Operations. The actual costs of contracts for technical and other services entered into by the Lessee for the Petroleum Operations, made with third parties other than Affiliate Enterprises, are deductible, provided that the prices paid by the Lessee are not substantially higher than those generally charged by other international or domestic suppliers for comparable work and services, and that the contracts were entered into following procedures which are in line with the procurement policy of the Lessee in accordance with international petroleum industry practice, as submitted to the Lessor under paragraph 3.3 of this Section. ii) Affiliate Enterprises In the case of services rendered to the Petroleum Operations by an Affiliate Enterprises, the charges shall be based on actual costs and be competitive. The charges shall be no higher than the most favorable prices charged by the Affiliate Enterprise to third parties for comparable services under similar terms and conditions elsewhere. If necessary, evidence and documentation regarding the at cost basis of prices charged may be obtained from the auditors of the Affiliate Enterprise through an “at cost certificate”. e) Material i) General So far as is practicable and consistent with efficient and economical operation, only such material shall be purchased or furnished by the Lessee for use in the Petroleum Operations as may be required for use in the reasonably foreseeable future and the accumulation of surplus stocks will be avoided to the extent reasonably practicable. ii) Warranty of Material In case of defective material or equipment, any adjustment received by the Lessee from the suppliers, manufacturers or their agents will be credited to the accounts under the Agreement. iii) Value of Material Charged in the Accounts (A) Except as otherwise provided in (B) below, material purchased by the Lessee for use in the Petroleum Operations shall be valued to include invoice price less trade and cash discounts (if any), purchase and procurement fees plus freight and forwarding charges between point of supply and point of shipment, freight to port of destination, insurance, taxes, customs duties, consular fees, other items chargeable against imported material and, where practicable, handing and transportation expenses from point of importation to warehouse or operating site, and its costs should not exceed those currently prevailing in arm’s length transactions on the open market. (B) Materials purchased from Affiliate Enterprises shall be charged at international price which should not exceed the price prevailing in arms-length transactions on the open market (any evidence should be as required by the Greek transfer pricing law, or the applicable relevant law in other jurisdictions). (bb) Used Material (Conditions "B" and "C") which is in sound and serviceable condition and is suitable for reuse without reconditioning shall be classified as Condition "B" and priced at seventy five percent (75%) of the current price of new materials defined in (aa) above. (cc) Material which cannot be classified as Condition "B" but which after reconditioning will be further serviceable for original function as good second-hand material Condition B, or is serviceable for original function but substantially not suitable for reconditioning, shall be classified as Condition "C" and priced at fifty percent (50%) of the current price of new material as defined in (aa) above. The cost of reconditioning shall be charged to the reconditioned material, provided that the Condition "C" material value plus the cost of reconditioning does not exceed the value of Condition "B" material. (dd) Material which cannot be classified as Condition "B" or Condition "C" shall be priced at a value commensurate with its use. (ee) Material involving erection costs shall be charged at the applicable condition percentage pursuant to paragraphs (aa) to (dd) above of the current knocked down price of new material as defined in (aa) above. (ff) When the use of material is temporary and its service to the Petroleum Operations does not justify the reduction in price as provided for in (cc) hereof, such material shall be priced on a basis that will result in net charge to the Accounts under the Agreement consistent with-the value of the service rendered. (C) Whenever Material is not readily obtainable at prices specified at (A) or (B) as a result of an event falling within the definition of “Force Majeure” in Article 26, the Lessee may levy reasonably incurred charges in connection with Petroleum Operations for the required Material at the Lessee’s actual cost incurred in procuring such Material and making it suitable for use and moving it to the Area. f) Rentals, Duties and Other Assessments by the Lessee other than income tax and imposed on the Lessee as specified in Article 14, as well as any other taxes payable in respect of the income or profits of the Lessee. g) Insurance and Losses Insurance premia and costs incurred for insurance provided that if such insurance is wholly or partly placed with an Affiliate Enterprise such premia and costs shall be deductible only to the extent generally charged by competitive insurance companies other than Affiliate Enterprises. If necessary, evidence regarding the basis of prices charged may be obtained from the Affiliate Enterprise and the expected available supporting documentation if prescribed by the Greek transfer pricing law. Costs and losses incurred as a consequence of events which are, and in so far as, not made good by insurance obtained under the Agreement are Deductible under 'the Agreement unless such costs have resulted solely from an act of wilful misconduct or negligence of the Lessee. h) Legal Expenses All costs and expenses of litigation and legal or related services necessary or expedient for the procuring, perfecting, retention and protection of the Contract Area, or in defending or prosecuting lawsuits involving the Contract Area or any third party claim arising out of activities under the Agreement, or sums paid in respect of legal services necessary or expedient for the protection of joint interest of the Lessor and the Lessee are deductible. Where legal services are rendered in such matters by salaried or regularly retained lawyers of the Lessee or an Affiliate Enterprise, such compensation will be included instead under sub-section 3.1(b) or 3.1(d) above, as applicable. i) Training Costs All reasonable costs and expenses incurred by the Lessee in training of personnel as required under Article 25.5 of the Agreement or otherwise. j) General and Administrative Costs The costs described in subsection 2.5(a) and the charge described in sub-section 2.5(b). k) Abandonment and decommissioning costs, including special reserve payments as provided in paragraph 2(i) and paragraph 3 of Article 10 of the Hydrocarbons Law and Article 8.6 of this Agreement. l) The costs of taking inventory in accordance with Section 4.2 of this Annex C. 3.2 Costs Deductible only with Prior Approval in Writing of the Lessor a) Commission paid to intermediaries by the Lessee b) Donations and contributions c) Expenditure on research into and development, of new equipment, material and techniques for use in searching for, developing and producing Hydrocarbons which are policy and relevant procedures (following sound procurement practice) in the normal course of its business, relating to the purchase of services and materials. This procurement policy shall be communicated to the Lessor within thirty (30) days from the Effective Date. For any of the costs mentioned in paragraph 3.1 and 3.2 of this Section, the Lessor can require evidence that the approved procurement policy of the Lessee was followed while awarding these costs. 3.4 Costs not Deductible under the Agreement a) Costs incurred before the Effective Date. b) Hydrocarbons marketing or transportation costs of Hydrocarbons beyond the Separation Point. c) The costs of any Bank Guarantee given under this Agreement (and any other amounts spent on indemnities with regard to the non-fulfillment of contractual obligations). d) Costs of arbitration and the independent expert in respect of any dispute under the Agreement. e) Bonuses (signature and productions bonuses) and income tax as well as any other taxes payable in respect of the income or profits of the Lessee. f) Fines and penalties payable in accordance with the decision of the responsible Greek authorities. g) Costs incurred as a result of the willful misconduct or gross negligence of the Lessee. h) Costs incurred without the consent or approval of the Lessor where such consent or approval is required as described in paragraph 3.2 of this Section. i) Costs which are not included either in paragraph 3.1 or 3.2 of this Section, subject to the provisions of paragraph 3.5 of this Section. 3.5 Other Costs and Expenses Other costs and expenses not covered or dealt with in the provisions of this Section 3 and which are incurred by the Lessee in accordance with the provisions of the Agreement for the necessary and proper conduct of the Petroleum Operations are deductible only with the prior approval in writing by the Lessor. 3.6 Credit under the Agreement The net proceeds of the following transactions shall be credited to the accounts under the Agreement: (a) Any insurance or claim in connection with the Petroleum Operations or any assets charged to the accounts under the Agreement when such operations or assets were accounts under the Agreement to the extent that the relevant costs were so charged. (c) Any adjustment received by the Lessee from the suppliers or manufacturers or their agents in connection with a defective material the cost of which was previously charged by the Lessee to the accounts under the Agreement. (d) Rentals, refunds or other credits received by the Lessee which apply to any charge which has been made to the accounts under the Agreement, but excluding any award granted to the Lessee under arbitration or independent expert proceedings referred to in sub-section 3.3(d) above. (e) The prices originally charged to the Accounts under the Agreement for inventory materials subsequently exported from Greece without being used in the Petroleum Operations. 3.7 Duplication of Charges and Credits There shall be no duplication of charges or credits to the Account under Agreement. in use for the Petroleum Operations in accordance with normal practice in exploration and production activities of the international petroleum industry. 4.2 At reasonable intervals but at least once a Year with respect to movable assets and once every five (5) Years with respect to immovable assets, inventories of the property under the Agreement shall be taken by the Lessee. The Lessee shall give the Lessor at least thirty (30) calendar days written notice of its intention to take such inventory and the Lessor shall have the right to be represented when such inventory is taken. The Lessee will clearly state the principles upon which valuation of the inventory has been based. 4.3 When an assignment of rights under the Agreement takes place, a special inventory may be taken by the Lessee and any Co-Lessee at the request of the assignee provided that the costs of such inventory are borne by the assignee. 5.1 Upon Commercial Production Date, the Lessee shall submit to the Lessor, in accordance with Article 17 of this Agreement, a quarterly exploitation statement (the “Exploitation Statement”) showing the following information in relation to each Exploitation Area: (a) The quantity of Crude Oil Produced and Saved; (b) The quantity of Natural Gas Produced and Saved; (c) The quantity of By Products Produced and Saved; (d) The quantities of Hydrocarbons used for the purposes of carrying on drilling and production operations and pumping to field storage; (e) The quantities of Natural Gas flared; (f) The size of Hydrocarbon stocks held at the beginning of that Calendar Quarter; and (g) The size of Hydrocarbon stocks held at the end of that Calendar Quarter. 5.2 The Exploitation Statement for the First Period and each Calendar Quarter thereafter in respect of each Month shall be submitted to the Lessor within thirty (30) Calendar days after the end of such period, as the case may be, as per Article 13.7 of this Agreement. 6.1 The Lessee shall for the purposes of Article 13 of the Agreement prepare a statement providing calculations of the value of Hydrocarbons produced and saved during each Quarter in relation to each Exploitation Area. This Statement shall contain the following information in relation to each Exploitation Area: (a) The quantities and prices realised by the Lessee as a result of sales of Hydrocarbons to third parties made during the Quarter in question. (b) The quantities and the prices realised by the Lessee as a result of sales made during the Quarter in question, other than to third parties. (c) The quantity of stocks of Hydrocarbons at the end of the preceding Quarter in question. (d) The quantity of stocks of Hydrocarbons at the end of the Quarter in question. (e) Information available to the Lessee, if relevant for the purpose of Article 13 of the Agreement, concerning the prices of Hydrocarbons produced by the main petroleum producing and exporting countries including contract prices, discounts and premia, and prices obtained on the spot markets. (f) The amount and calculation of Royalty payable for the Quarter in accordance with Article 13. 6.2 The Value of Exploitation Statement of each Quarter shall be submitted to the Lessor not later than one (1) Month after the end of such Quarter. 7.1 The Lessee shall prepare with respect to each Quarter a Statement of Income and Expenditure under the Agreement in relation to each Exploitation Area. The Statement will distinguish between Exploration Costs, Exploitation Costs and Operating Costs and will identify major items of expenditures within these categories. The Statement will show the following: (a) Actual expenditures and receipts for the Quarter in question. (b) Cumulative expenditure and receipts for the Year in question. (c) Latest forecast cumulative expenditures at the Year end. (d) Variations between budget forecast and latest forecast and explanations thereof. 7.2 The Statement of Income and Expenditure of each Quarter shall be submitted to the Lessor no later than one (1) Month after the end of such Quarter. 8.1 The Lessee shall prepare a Final End-of-Year Statement in relation to each Exploitation Area. This statement shall contain information as provided in the Exploitation Statement, Value of Exploitation Statement, and Statement of Income and Expenditures but will be based on actual quantities of Hydrocarbons produced and expenses incurred. 8.2 Based upon this statement, any adjustments that are necessary will be made to the transactions concerned under the Agreement. 8.3 The Final End-of-Year Statement of each Year shall be submitted to the Lessor within three (3) Months of the end of such Year. The Lessee shall prepare the Annual Work Programme and Budget, as contemplated in Article 5 of the Agreement in relation to each Exploration Area and Exploitation Area. This shall distinguish between Exploration Costs, Exploitation Costs and Operating Costs and shall show the following: (a) Forecast expenditures and receipts for such Year under the Agreement. (b) A schedule showing the most important individual items of Exploitation Costs for such Year. (c) Cumulative expenditures and receipts to the end of the preceding Year. The provisions of this Accounting Procedure may be amended by agreement between the Lessee and the Lessor. The amendments shall be made in writing and shall state the date on which the amendments shall become effective. (1) The Lessee shall, before drilling any Exploration or Appraisal Well, submit to the Lessor: D at least two (2) Months before the spudding of an Exploration Well; and E at least seven (7) calendar days before the spudding of an Appraisal Well, an application for consent to drill. (2) An application for consent to drill shall specify details of to the extent available: (a) the location of the well, including: L the Greenwich latitude and longitude co-ordinates; LL the ground level elevation; LLL in the case of an offshore well, the water depth and an estimate of the Kelly bushing or derrick floor elevation above sea level, lake surface and lake bottom; LY in the case of a deviated hole, the well trajectory, specifying deviation, measured depth, vertical depth and azimuth of hole location at regular intervals; Y in the case of a vertical hole, the deviation limits at the bottom of the hole location; (b) site preparation, land base, including, without limiting the general effect of the foregoing: L the site plan, specifying the location of the rig and its components, fuel tankage, drillwater tankage, bulk mud and cement storage, firewalls, drip trays and explosive magazines; LL methods to be adopted to combat pollution and environmental damage taking into account water wells, rivers, forests, farmland, fishing activity and buildings in close proximity to the location of the well LLL methods to be adopted for the disposal of waste, such as spent mud, cuttings and camp waste, from the location of the well; LY safety precautions relevant to site preparation according to Good Oilfields Practices; Y site surveys indicating possibilities of the presence of shallow gas; firewalls, flare pit and line, warning signs, hazardous areas as specified in the appropriate IP codes of conduct, lights, access limitations, visitor reporting, safety shoes area, smoking areas and hard hat areas; (c) blow-out prevention methods, specifying: L anticipated pressures; LL the blow-out preventer assembly; LLL blow-out preventer tests, checks, and drills; LY well head details and tests; Y casing seat tests; YL choke manifold, choke and kill line, and test procedures; YLL drilling break procedures; YLLL flow check procedures; L[ gas shows procedures; [ shut-in procedures; [L hang of procedures; and [LL well kill procedures; (d) the well plan; (e) a geological, geophysical prognosis and engineering program for the well; and (f) a formation evaluation plan. (3) Unless otherwise provided in a unitization agreement, no well shall be spudded closer than 400m from a licence area boundary nor shall it be deviated so that its bottom hole location or any portion of the well bore is closer than 400m from the licence area. (4) In this Annex, “Unitization Agreement” means an agreement entered into under Article 5 paragraph 15 of the Hydrocarbons Law. (1) The Lessee shall issue and maintain insurance for Petroleum Operations, for such amounts and against such risks as are customarily or prudently insured in the international petroleum industry which shall cover: (a) any loss or damage to all installations, equipment and other assets for so long as they are used in the Petroleum Operations; (b) sudden and accidental pollution caused in the course of Petroleum Operations for which the Lessee or the Lessor may be held responsible; (c) property loss or damage, personal injury or death suffered by any third party in the course of the Petroleum Operations for which the Lessee or the Lessor may be liable, or for which the Lessee may be liable to indemnify the Lessor; (d) the cost of removing wrecks and cleaning up operations following an accident in the course of Petroleum Operations; and (e) the Lessee’s liability for any injury to its employees engaged in the Petroleum Operations. (2) The Lessee shall provide the Lessor with the insurance policies or the insurance certificates proving the subscription and maintenance of the above-mentioned insurances. Save where the certificates or insurance policies provided by the Lessee cover the requirements of Annex E Articles 1.a) to 1.e), the Lessor preserves the right to request, within fifteen (15) Business Days upon receipt of such certificates and policies, amendment of the same, in order to ensure the requirements of Annex E Articles 1.a) to 1.e) are covered in accordance with Good Oilfield Practices. [place/date of issuance] This letter of guarantee (the “Bank Guarantee”) provided by [BANK] (the “Bank”) to the Hellenic Republic, duly represented herein by the Hellenic Hydrocarbon Resources Management S.A. according to the Hydrocarbons Law, in relation to the lease agreement for granting rights for the exploration and exploitation of hydrocarbons at the offshore area “South West Crete”, Greece signed on [_______] (the “Lease Agreement”) entered into between the Hellenic Republic (the “Lessor”) and the companies Total E&P Greece BV, ExxonMobil Exploration and Production Greece (Crete) B.V. and Hellenic Petroleum SA and (each individually the “Co-Lessee” and collectively the “Lessee”). Unless otherwise defined, capitalised terms used but not defined in this Bank Guarantee shall have the meaning ascribed to them in the Lease Agreement. WHEREAS (A) The Lease Agreement will become effective once the Hellenic Parliament adopts a statute approving ratification of the Lease Agreement. (B) Each Co-Lessee holds, according to article 1.5 of the Lease Agreement, an undivided interest in the rights and obligations of the Lease Agreement expressed as a percentage of the total interest of all Co-Lessees. (C) Under the Lease Agreement, the Lessee is required: (i) to perform the “Minimum Work Programme within the [First Phase] [Second Phase] [Third Phase] (the “Phase”) [Exploration Stage Extension] (the “Exploration Stage Extension”) as defined in article 3 of the Lease Agreement; and (ii) to satisfy the “Minimum Expenditure Obligations” as defined in article 3 of the Lease Agreement First Phase: five million Euros (5,000,000€) [Second Phase: seven million five hundred thousand Euros (7,500,000€) minus the excess amount from the Minimum Expenditure Obligation of the First Phase which is the difference between the Actual Expenditure of the First Phase and the Minimum Expenditure Obligation of the First Phase] [Third Phase: twenty five million Euros (25,000,000€) minus the excess amount from the sum of the Minimum Expenditure Obligations of the first and the second Phase which is the difference between the Actual Expenditure of the previous Phases and the sum of the Minimum Expenditure Obligation of the First and the Second Phase] [Exploration Stage Extension: The amount equal to the shortfall, if any, between the amount of the Actual Expenditure of the previous Phases and the amount of the (D) In consideration of the grant of the Lease Agreement and the commencement of the [First Phase] [Second Phase] [Third Phase] [Exploration Stage Extension] by the Lessor to the Lessee, the Bank hereby irrevocably and unconditionally agrees to enter into this Bank Guarantee in favour of the Lessor on the terms and conditions hereinafter set forth. NOW THE BANK HEREBY GUARANTEES AS FOLLOWS:

1.

The Bank hereby guarantees to the Lessor that after receipt from the Lessor of a written demand (hereinafter referred to as a “Demand”) signed by a duly authorised representative of the Lessor stating: (a) that the Lessee has failed to satisfy the full amount of the relevant Minimum Expenditure Obligation as provided in article 3 of the Lease Agreement, specifying the relevant period and amounts; (b) the amount of the relevant Actual Expenditure; (c) that consequently, the Lessee has become liable to pay an amount being the difference between the amount of Minimum Expenditure Obligations referred to in (a) above and the amount of the relevant actual expenditure as referred to in (b) above; and (d) that the Lessee has failed to pay the Lessor an amount equal to the shortfall referred to in Clause 1(c) above, the Bank shall pay to the Lessor, its successors, transferees or assignees, the amount referred to in Clause 1(c) above in proportion of the percentage of the undivided interest held by [Total E&P Greece BV, or ExxonMobil Exploration and Production Greece (Crete) B.V. or Hellenic Petroleum SA] in the Lease Agreement as set out in article 1.5 of the Lease Agreement, on the terms and conditions hereafter set forth.

2.

The Bank will rely upon the Lessor’s demand and will not be obliged to verify whether such conditions have been met or whether the facts mentioned by the Lessor are true and accurate. In the event that the Bank is required to make a payment pursuant to a Demand in accordance with the terms and conditions of this Bank Guarantee, the Bank will make such payment within ten (10) Athens Business Days from the date of receipt of the Demand, without set-off, withholding or objection, by deposit in a bank account which will be designated by the Lessor in its demand. In this paragraph, “Athens Business Day” means a day, other than a Saturday or Sunday, for which banks are open for general banking business in Athens, Greece.

3.

The Bank’s maximum aggregate liability hereunder shall be limited to paying an amount of [………..…….] corresponding to the amount stated in paragraph (C) of the Recitals above for the [applicable Phase] [Exploration Stage Extension] in proportion of the percentage of the undivided interest held by [Total EP Greece BV, or ExxonMobil Exploration and Production Greece (Crete) B.V. or Hellenic Petroleum SA] in the Lease Agreement as set out in article 1.5 of the Lease Agreement.

4.

(a) The amount that the Bank shall be liable to pay under this Bank Guarantee shall be reduction shall take effect as from the date of the receipt of such notice by the Bank. (b) In order to facilitate the reduction in the Bank’s liability referred to in paragraph (a) above the Lessor must send, together with the notice: i. Confirmation of the amount of reduction; and ii. confirmation from the Lessor as to the revised amount that the Bank may be liable to pay under this Bank Guarantee. (c) No surrender by the Lessee of its rights over all or any part of the Contract Area shall relieve the Bank of any of its obligations hereunder except that, if the amount of the Minimum Expenditure Obligations as defined under paragraph (C)(ii) above for which the Lessee is or may become liable is satisfied in full prior to surrender pursuant to the terms of Article 6.1(c) of the Lease Agreement, the Bank’s liability pursuant to Clauses 1 and 2 of this Bank Guarantee shall be reduced accordingly.

5.

This Bank Guarantee, issued on the date shown above, shall come into effect as from the date of the receipt by the Bank of a certificate signed by the Lessor stating that (i) the Lease Agreement has been ratified by the Hellenic Parliament (i.e. the Effective Date has been reached); or, (ii) the first day of the [Second] [Third] Phase according to the notification of the Lessee provided in Article [2.1.b] [2.1.c] of the Agreement or, to the extent applicable, (iii) the first day of the Exploration Stage Extension in case the Lessor has granted it following the Lessee’s application for an Exploration Stage Extension under the Lease Agreement.

6.

Neither the Bank nor the Lessor may assign its rights and/or obligations under this Bank Guarantee without the prior written consent of the other.

7.

The Bank’s liability under this Bank Guarantee shall not be reduced, discharged or otherwise adversely affected by: (a)_any act, omission, matter or thing which would have discharged or affected the liability of the Bank had it been a principal debtor instead of a guarantor or indemnifier; or (b) anything done or omitted by any person which, but for this provision, might operate or exonerate or discharge the Bank or otherwise reduce or extinguish its liability under this Bank Guarantee.

8.

This Bank Guarantee shall expire on the date of: D the payment by the Bank in full of all of the amounts guaranteed hereunder; E the receipt by the Bank of a certificate by the Lessor, whereby the relevant Actual Expenditure shall equal or exceed the amount of the Minimum Expenditure Obligation; F the 120th day after the end of the [First Phase] [Second Phase] [Third Phase] [Exploration Stage Extension], save in regard to any amount that must be paid by as per Clause 5, stating that the Lease Agreement has been ratified by the Hellenic Parliament has been received by the Bank, whichever is the earliest date, whereafter, subject to paragraph (c) above, the Bank shall have no liability whatsoever under this Bank Guarantee.

9.

Any notice required to be provided by the Lessee and the Lessor in accordance with the terms of this Bank Guarantee must be signed by a duly authorised representative of the Lessee and the Lessor, respectively.

10.

All notices, demands and communications shall be deemed given if delivered personally, faxed or mailed by registered or certified mail (return receipt requested) or sent by internationally recognized overnight courier to the parties at the following address: D If to the Bank, to Mailing address: [………] Email: [………..] Fax: [………..] E If to the Lessor, to Mailing address: Hellenic Hydrocarbons Resources Management SA, Dim Margari 18, Athens, 11525 Greece Email: contact@greekhydrocarbons.gr Tel: +30 210 6717591 All notices, demands, requests or instructions given in accordance herewith shall be deemed given (i) on the date of delivery, if hand delivered, provided that if the delivery is on a day that is not an Athens Business Day or if delivery is made after 15:00, such delivery is deemed to have been made on the next Athens Business Day, (ii) on the same business day when sent by facsimile during regular business hours at the place of delivery or on the next business day after transmission if sent by facsimile after regular business hours at the place of delivery, in each case if the facsimile machine generates a transmission confirmation report that the notice, request or instruction was successfully transmitted to the receiver’s facsimile number, (iii) ten (10) Athens Business Days after the date of mailing, if mailed by registered or certified mail, return receipt request, and (iv) seven (7) Athens Business Days after the date of sending, if sent by internationally recognized overnight courier.

11.

The Bank hereby expressly and irrevocably waives any rights arising from Articles 852, 853, 855, 856, 857, 862, 863, 864, 866, 867 and 868 of the Greek Civil Code or other right to query a Demand given in accordance with this Bank Guarantee or any right it may have to require the Lessor (or any trustee or agent on its behalf) to proceed against or enforce any other right or claim for payment against the Lessee, or any Co-Lessee or

12.

This Bank Guarantee shall be governed by and construed in accordance with the Greek Law and any dispute arising under this Bank Guarantee shall be resolved by the courts of Athens.

13.

The invalidity, illegality or unenforceability in whole or in part of any of the provisions of this Bank Guarantee will not affect the validity, legality and enforceability of the remaining part of the Bank Guarantee. Date: [………..] Whereas, - The unincorporated consortium constituted by Total E&P Greece BV, ExxonMobil Exploration and Production Greece (Crete) B.V. and Hellenic Petroleum SA (the “Consortium”), has participated in the Call for Tenders for the exploration for and exploitation of hydrocarbons Offshore West Crete and Southwest Grete (Blocks : «South West Crete » and «West Crete ») («Tendering Procedure ») and has filed an offer for the SOUTH WEST CRETE BLOCK nominating TOTAL E&P Greece BV as the Operator; - The Ministerial Decision (MD) n°42379/6276/3.7.2018 has appointed the Consortium as the preferred bidder for SOUTH WEST CRETE BLOCK in this Tendering Procedure; - The Consortium, in its capacity as Lessee, and the Hellenic Republic, duly represented herein by the Hellenic Hydrocarbon Resources Management S.A according to the Hydrocarbons Law (the “Lessor”), in its capacity as Lessor, shall enter into the Lease Agreement according to the terms described thereon (the “Agreement”); - Unless otherwise defined, capitalised terms used but not defined in this support letter shall have the meaning ascribed to them in the Agreement.

1.

[__] declares as follows: (i) [__] is a private company registered under the laws of [_] under number []; (ii) [_] is a wholly owned Affiliate Enterprise of [___];

2.

In accordance with the requirement of Article 28.1 of the Agreement, [_] the [ultimate] Parent Company of [_], acknowledges being fully cognizant of the extent of the obligations contracted by [__] in its capacity as Co-Lessee toward the Lessor in relation to the Petroleum Operations under the Agreement and hereby [_] to enable it to perform its obligations under the Agreement; and - To make available or cause to be available to [_] the financial means to enable it to perform its obligations under the Agreement relating to the Exploration Stage and Exploitation Stage in proportion of the undivided interest held by [_____] as set out in Article 1.5 of the Agreement.

3.

The Ministry acknowledges that it has received concomitantly with this support letter a satisfactory Bank Guarantee from [BANK] (the “Bank”) covering [___] obligations: (i) to perform the “Minimum Work Programme” as defined in Article 3 of the Agreement; and (ii) to satisfy the “Minimum Expenditure Obligations” as defined in Article 3 of the Agreement (the “Bank Guarantee”); Such Bank Guarantee shall be counter guaranteed to the Bank by [__] under an instruction letter issued to the Bank. Therefore the Lessor undertakes not to (i) make any demand against, or (ii) claim from [_] any amount in relation to the obligations of [_] referred to in the Bank Guarantee.

4.

The maximum aggregate responsibility of [_______] for the undertakings set in article 2 of this support letter shall not exceed: a) During the Exploration Stage: (i) the amount of seven million (7,000,000) Euros for the First Phase; (ii) the amount of ten million and five hundred thousand (10,500,000) Euros for the Second Phase; and (iii) the amount of fifteen million (15,000,000) Euros for the Third Phase. Being specified that all claims in relation to any Phase must be made strictly within the time-limits of such Phase as defined in the Agreement. Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους. Αθήνα, 9 Οκτωβρίου 2019 Ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας ΠΡΟΚΟΠΙΟΣ Β. ΠΑΥΛΟΠΟΥΛΟΣ Οι Υπουργοί Οικονομικών Ανάπτυξης και Επενδύσεων Εξωτερικών XΡΗΣΤΟΣ ΣΤΑΪΚΟΥΡΑΣ ΣΠΥΡΙΔΩΝ - ΑΔΩΝΙΣ ΓΕΩΡΓΙΑΔΗΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ - ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΔΕΝΔΙΑΣ Εργασίας Εθνικής Άμυνας και Κοινωνικών Υποθέσεων Περιβάλλοντος και Ενέργειας ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ ΙΩΑΝΝΗΣ ΒΡΟΥΤΣΗΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΧΑΤΖΗΔΑΚΗΣ Ναυτιλίας Εσωτερικών και Νησιωτικής Πολιτικής ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΘΕΟΔΩΡΙΚΑΚΟΣ ΙΩΑΝΝΗΣ ΠΛΑΚΙΩΤΑΚΗΣ Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους. Αθήνα, 9 Οκτωβρίου 2019 Ο επί της Δικαιοσύνης Υπουργός