Νόμοι — ΦΕΚ A' 157/2015

Type Νόμος
Publication 2015-12-07
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 157 26 Νοεμβρίου 2015

Κύρωση της Συμφωνίας Σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών−μελών τους αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας αφετέρου, μετά του συνημμένου σε αυτήν Πρωτοκόλλου Διόρθωσης.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: Άρθρο πρώτο Κυρώνονται και έχουν την ισχύ που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία Σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών − μελών τους αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας αφετέρου, με τα συνημμένα σε αυτήν Παραρτήματα και Πρωτόκολλα, που υπογράφηκαν στις Βρυξέλλες, στις 27 Ιουνίου 2014, καθώς και το Πρακτικό Διόρθωσης στη Συμφωνία Σύνδεσης μετά του συνημμένου σε αυτό Πρωτοκόλλου Διόρθωσης, των οποίων το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική γλώσσα έχει ως εξής: 7035 И ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА АТОМНА ЕНЕРГИЯ И ТЕХНИТЕ ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИ, ОТ ЕДНА СТРАНА, И РЕПУБЛИКА МОЛДОВА, ОТ ДРУГА СТРАНА ACUERDO DE ASOCIACIÓN ENTRE LA UNIÓN EUROPEA Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA Y SUS ESTADOS MIEMBROS, POR UNA PARTE, Y LA REPÚBLICA DE MOLDAVIA, POR OTRA DOHODA O PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM PRO ATOMOVOU ENERGII A JEJICH ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A MOLDAVSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ ASSOCIERINGSAFTALE MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB OG DERES MEDLEMSSTATER PÅ DEN ENE SIDE OG REPUBLIKKEN MOLDOVA PÅ DEN ANDEN SIDE ASSOZIIERUNGSABKOMMEN ZWISCHEN DER EUROPÄISCHEN UNION UND DER EUROPÄISCHEN ATOMGEMEINSCHAFT UND IHREN MITGLIEDSTAATEN EINERSEITS UND DER REPUBLIK MOLDAU ANDERERSEITS ÜHELT POOLT EUROOPA LIIDU, EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSE JA NENDE LIIKMESRIIKIDE NING TEISELT POOLT MOLDOVA VABARIIGI VAHELINE ASSOTSIEERIMISLEPING ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΟΛΔΑΒΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ ASSOCIATION AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN UNION AND THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY AND THEIR MEMBER STATES, OF THE ONE PART, AND THE REPUBLIC OF MOLDOVA, OF THE OTHER PART ET LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE DE L'ÉNERGIE ATOMIQUE ET LEURS ÉTATS MEMBRES, D'UNE PART, ET LA RÉPUBLIQUE DE MOLDAVIE, D'AUTRE PART SPORAZUM O PRIDRUŽIVANJU IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I EUROPSKE ZAJEDNICE ZA ATOMSKU ENERGIJU I NJIHOVIH DRŽAVA ČLANICA, S JEDNE STRANE, I REPUBLIKE MOLDOVE, S DRUGE STRANE ACCORDO DI ASSOCIAZIONE TRA L'UNIONE EUROPEA E LA COMUNITÀ EUROPEA DELL'ENERGIA ATOMICA E I LORO STATI MEMBRI, DA UNA PARTE, E LA REPUBBLICA DI MOLDOVA, DALL'ALTRA ASOCIĀCIJAS NOLĪGUMS STARP EIROPAS SAVIENĪBU UN EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENU UN TO DALĪBVALSTĪM, NO VIENAS PUSES, UN MOLDOVAS REPUBLIKU, NO OTRAS PUSES EUROPOS SĄJUNGOS IR EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS BEI JŲ VALSTYBIŲ NARIŲ IR MOLDOVOS RESPUBLIKOS ASOCIACIJOS SUSITARIMAS TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁS EGYRÉSZRŐL AZ EURÓPAI UNIÓ, AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG ÉS TAGÁLLAMAIK, MÁSRÉSZRŐL A MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTT FTEHIM TA' ASSOĊJAZZJONI BEJN L-UNJONI EWROPEA U L-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA U L-ISTATI MEMBRI TAGĦHOM, MINN NAĦA, U R-REPUBBLIKA TAL-MOLDOVA, MIN-NAĦA L-OĦRA EN DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE EN HUN LIDSTATEN, ENERZIJDS, EN DE REPUBLIEK MOLDAVIË, ANDERZIJDS, UKŁAD O STOWARZYSZENIU MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ I EUROPEJSKĄ WSPÓLNOTĄ ENERGII ATOMOWEJ ORAZ ICH PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI, Z JEDNEJ STRONY, A REPUBLIKĄ MOŁDAWII, Z DRUGIEJ STRONY ACORDO DE ASSOCIAÇÃO ENTRE A UNIÃO EUROPEIA E A COMUNIDADE EUROPEIA DA ENERGIA ATÓMICA, E OS SEUS ESTADOS-MEMBROS, POR UM LADO, E A REPÚBLICA DA MOLDÁVIA, POR OUTRO. ACORD DE ASOCIERE ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE ȘI STATELE MEMBRE ALE ACESTORA, PE DE O PARTE, ȘI REPUBLICA MOLDOVA, PE DE ALTĂ PARTE DOHODA O PRIDRUŽENÍ MEDZI EURÓPSKOU ÚNIOU A EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM PRE ATÓMOVÚ ENERGIU A ICH ČLENSKÝMI ŠTÁTMI NA JEDNEJ STRANE A MOLDAVSKOU REPUBLIKOU NA STRANE DRUHEJ PRIDRUŽITVENI SPORAZUM MED EVROPSKO UNIJO IN EVROPSKO SKUPNOSTJO ZA ATOMSKO ENERGIJO IN NJUNIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA ENI STRANI TER REPUBLIKO MOLDAVIJO NA DRUGI STRANI EUROOPAN UNIONIN, EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖN JA NIIDEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ MOLDOVAN TASAVALLAN VÄLINEN ASSOSIAATIOSOPIMUS ASSOCIERINGSAVTAL MELLAN EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN OCH DERAS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN, OCH REPUBLIKEN MOLDAVIEN, Å ANDRA SIDAN ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΟΛΔΑΒΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ, Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ, Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ, Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ, Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ, Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ, Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΤΟΝΙΑΣ, Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ, ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ, Η ΟΥΓΓΑΡΙΑ, Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ, ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ, Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ, Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ, Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ, Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ, ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ, ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ, συμβαλλόμενα μέρη της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εφεξής καλούμενα «κράτη μέλη», αφενός, και Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΟΛΔΑΒΙΑΣ, αφετέρου, εφεξής από κοινού καλούμενα «μέρη», ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τις κοινές αξίες και τους στενούς δεσμούς των μερών, οι οποίες έχουν εδραιωθεί στο παρελθόν μέσω της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου, και οι οποίες αναπτύσσονται στο πλαίσιο της ανατολικής εταιρικής σχέσης ως ειδική διάσταση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας και αναγνωρίζοντας την κοινή επιθυμία των μερών να αναπτύξουν, να ενισχύσουν και να επεκτείνουν περαιτέρω τις σχέσεις τους, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι κοινές αξίες στις οποίες στηρίζεται η ΕΕ – δηλαδή η δημοκρατία, ο σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών και το κράτος δικαίου – είναι επίσης ουσιώδη στοιχεία της πολιτικής σύνδεσης και της οικονομικής ολοκλήρωσης, όπως προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι η παρούσα συμφωνία δεν προδικάζει τις σχέσεις ΕΕ - Δημοκρατίας της Μολδαβίας και αφήνει ανοικτή τη δυνατότητα μελλοντικής εξέλιξής τους, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Δημοκρατία της Μολδαβίας, ως ευρωπαϊκή χώρα, έχει κοινή ιστορία και κοινές αξίες με τα κράτη μέλη και έχει δεσμευτεί για την εφαρμογή και την προώθηση των αξιών αυτών, οι οποίες εμπνέουν την ευρωπαϊκή επιλογή της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία του σχεδίου δράσης ΕΕ - Δημοκρατίας της Μολδαβίας στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας του Φεβρουαρίου 2005 για την ενίσχυση των σχέσεων ΕΕ - Δημοκρατίας της Μολδαβίας και για την προώθηση της διαδικασίας μεταρρύθμισης και προσέγγισης στη Δημοκρατία της Μολδαβίας, συμβάλλοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο στη σταδιακή οικονομική ολοκλήρωση και εμβάθυνση της πολιτικής σύνδεσης, δημοκρατικών αρχών, του κράτους δικαίου και της χρηστής διακυβέρνησης, ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ιδίως τη βούλησή τους για την προώθηση των ανθρώπινων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, μεταξύ άλλων μέσω της συνεργασίας για τον σκοπό αυτό στο πλαίσιο του Συμβουλίου της Ευρώπης, ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να συμβάλουν στην πολιτική και κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, μέσω της συνεργασίας σε ευρύ φάσμα τομέων κοινού ενδιαφέροντος, μεταξύ άλλων στον τομέα της χρηστής διακυβέρνησης, της ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, της εμπορικής ολοκλήρωσης και της ενισχυμένης οικονομικής συνεργασίας, της απασχόλησης και της κοινωνικής πολιτικής, της δημοσιονομικής διαχείρισης, της μεταρρύθμισης της δημόσιας διοίκησης, της συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών, της δημιουργίας θεσμών, της μείωσης της φτώχειας και της βιώσιμης ανάπτυξης, Τελικής Πράξης του Ελσίνκι του 1975 της Διάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη, των τελικών εγγράφων των διασκέψεων της Μαδρίτης και της Βιέννης του 1991 και 1992 αντίστοιχα, και του Χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη του 1990, καθώς και της Οικουμενικής Διακήρυξης των δικαιωμάτων του ανθρώπου του 1948 και της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την προστασία των Ανθρώπινων Δικαιωμάτων και των Θεμελιωδών Ελευθεριών του 1950, ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ τη βούλησή τους να προωθήσουν τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια, καθώς και ένα αποτελεσματικό πολυμερές σύστημα και την ειρηνική διευθέτηση των διαφορών, ιδίως συνεργαζόμενα στενά προς τον σκοπό αυτό στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ) και του ΟΑΣΕ, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την προστιθέμενη αξία της ενεργού συμμετοχής της Δημοκρατίας της Μολδαβίας σε διάφορες μορφές περιφερειακής συνεργασίας, ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να αναπτύξουν περαιτέρω τον τακτικό πολιτικό διάλογο όσον αφορά διμερή και διεθνή ζητήματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος, περιλαμβανομένων των περιφερειακών πτυχών, λαμβάνοντας υπόψη την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας (ΚΕΠΠΑ) της ΕΕ, περιλαμβανομένης της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΚΠΑΑ), και να συμβάλει στην επανόρθωση της χώρας, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία της δέσμευσης της Δημοκρατίας της Μολδαβίας για βιώσιμη διευθέτηση της διένεξης στην Υπερδνειστερία, καθώς και της δέσμευσης της ΕΕ να υποστηρίξει την ανασυγκρότηση μετά τις συγκρούσεις, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΤΗ ΔΕΣΜΕΥΣΗ να προλαμβάνουν και να καταπολεμούν όλες τις μορφές οργανωμένου εγκλήματος, την εμπορία ανθρώπων και τη διαφθορά, καθώς και να ενισχύσουν τη συνεργασία στον τομέα της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΤΗ ΔΕΣΜΕΥΣΗ να εμβαθύνουν τον διάλογο και τη συνεργασία τους σχετικά με την κινητικότητα, τη μετανάστευση, το άσυλο και τη διαχείριση των συνόρων, σύμφωνα με το πνεύμα του πλαισίου εξωτερικής πολιτικής μετανάστευσης της ΕΕ με στόχο τη συνεργασία σχετικά με τη νόμιμη μετανάστευση, συμπεριλαμβανομένης της κυκλικής μετανάστευσης και της αντιμετώπισης της παράνομης μετανάστευσης, καθώς και να διασφαλίσουν την αποτελεσματική εφαρμογή της Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας για την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια, οι όροι για την ασφαλή και με καλή διαχείριση κινητικότητα, ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του τίτλου V μέρος ΙΙΙ της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεσμεύουν το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία, ως χωριστά συμβαλλόμενα μέρη και όχι ως μέλη της ΕΕ, εκτός αν η ΕΕ, από κοινού με το Ηνωμένο Βασίλειο και/ή την Ιρλανδία, έχουν από κοινού κοινοποιήσει στη Δημοκρατία της Μολδαβίας ότι το Ηνωμένο Βασίλειο ή η Ιρλανδία δεσμεύονται ως μέρη της ΕΕ σύμφωνα με το πρωτόκολλο αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αν το Ηνωμένο Βασίλειο και/ή η Ιρλανδία παύσουν να δεσμεύονται ως μέρη της ΕΕ σύμφωνα με το άρθρο 4α του εν λόγω πρωτοκόλλου, η ΕΕ από κοινού με το Ηνωμένο Βασίλειο και/ή την Ιρλανδία ενημερώνουν αμέσως τη Δημοκρατία της Μολδαβίας για κάθε αλλαγή της θέσης τους· στην περίπτωση αυτή, εξακολουθούν να δεσμεύονται από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας ιδίω ονόματι. Το ίδιο ισχύει όσον αφορά τη Δανία σύμφωνα με το πρωτόκολλο αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας που προσαρτάται στις εν λόγω Συνθήκες, στη Δημοκρατία της Μολδαβίας, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΤΗ ΔΕΣΜΕΥΣΗ να σέβονται τις ανάγκες του περιβάλλοντος, μεταξύ άλλων και μέσω της διασυνοριακής συνεργασίας και της εφαρμογής πολυμερών διεθνών συμφωνιών, και να τηρούν τις αρχές της βιώσιμης ανάπτυξης, ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να επιτύχουν σταδιακή οικονομική ολοκλήρωση στην εσωτερική αγορά της ΕΕ, όπως ορίζεται στην παρούσα συμφωνία, μεταξύ άλλων μέσω μιας εκτενούς και ολοκληρωμένης ζώνης ελευθέρων συναλλαγών (ΕΟΖΕΣ), ως αναπόσπαστου μέρους της παρούσας συμφωνίας, ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να δημιουργήσουν μια εκτενή και ολοκληρωμένη ζώνη ελεύθερων συναλλαγών, η οποία θα προβλέπει εκτεταμένη κανονιστική προσέγγιση και ελευθέρωση της πρόσβασης στην αγορά, σύμφωνα με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την προσχώρηση των μερών στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ), καθώς και τη διαφανή εφαρμογή των εν λόγω δικαιωμάτων και υποχρεώσεων, τονώσει τον ανταγωνισμό, παράγοντες οι οποίοι είναι καθοριστικοί για την οικονομική αναδιάρθρωση και τον εκσυγχρονισμό, ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ να προωθήσουν την ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού, να διευκολύνουν την ανάπτυξη της κατάλληλης υποδομής, να βελτιώσουν την ολοκλήρωση της αγοράς και την κανονιστική προσέγγιση με τα βασικά στοιχεία του κεκτημένου της ΕΕ και να προωθήσουν την ενεργειακή ασφάλεια και τη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη για ενίσχυση της συνεργασίας στον τομέα της ενέργειας και τη δέσμευση των μερών να εφαρμόσουν τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ενεργειακής Κοινότητας ("Συνθήκη για την Ενεργειακή Κοινότητα"), ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να βελτιώσουν το επίπεδο ασφάλειας της δημόσιας υγείας και προστασίας της ανθρώπινης υγείας ως προϋπόθεση για βιώσιμη ανάπτυξη και οικονομική μεγέθυνση, ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ να βελτιώσουν τις επαφές μεταξύ των λαών, μεταξύ άλλων μέσω της συνεργασίας και των ανταλλαγών στους τομείς της έρευνας και ανάπτυξης, της εκπαίδευσης και του πολιτισμού, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη δέσμευση της Δημοκρατίας της Μολδαβίας να εναρμονίσει σταδιακά τη νομοθεσία της στους σχετικούς τομείς με εκείνη της ΕΕ και να την εφαρμόσει αποτελεσματικά, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη δέσμευση της Δημοκρατίας της Μολδαβίας να αναπτύξει τη διοικητική και θεσμική υποδομή της στον βαθμό που απαιτείται για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη βούληση της ΕΕ να παρέχει στήριξη όσον αφορά την εφαρμογή μεταρρυθμίσεων και να χρησιμοποιήσει όλα τα διαθέσιμα μέσα συνεργασίας και τεχνικής, χρηματοδοτικής και οικονομικής βοήθειας προς τον σκοπό αυτόν, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

1.

Εγκαθιδρύεται σύνδεση μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου.

2.

Οι στόχοι της σύνδεσης αυτής είναι οι ακόλουθοι:

κοινών αξιών και στενών δεσμών, μεταξύ άλλων μέσω της αύξησης της συμμετοχής της Δημοκρατίας της Μολδαβίας σε πολιτικές, προγράμματα και οργανισμούς της ΕΕ,

αμοιβαίου ενδιαφέροντος, το οποίο θα προβλέπει την ανάπτυξη στενών πολιτικών σχέσεων μεταξύ των μερών,

Δημοκρατία της Μολδαβίας, της ενίσχυσης της ασφάλειας των συνόρων, της προώθησης της διασυνοριακής συνεργασίας και των σχέσεων καλής γειτονίας,

της δικαιοσύνης, με στόχο την ενίσχυση του κράτους δικαίου και του σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, καθώς και στον τομέα της κινητικότητας και των επαφών μεταξύ των λαών,

οικονομικών δυνατοτήτων της μέσω της διεθνούς συνεργασίας, καθώς και μέσω της προσέγγισης της νομοθεσίας της με αυτήν της ΕΕ,

οδηγήσουν στη σταδιακή ενσωμάτωση της Δημοκρατίας της Μολδαβίας στην εσωτερική αγορά της ΕΕ, όπως ορίζεται στην παρούσα συμφωνία, μεταξύ άλλων με τη δημιουργία μιας εκτενούς και ολοκληρωμένης ζώνης ελευθέρων συναλλαγών, η οποία θα προβλέπει εκτεταμένη κανονιστική προσέγγιση και ελευθέρωση της πρόσβασης στην αγορά, σύμφωνα με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την ιδιότητα του μέλους του ΠΟΕ, και διαφανή εφαρμογή των εν λόγω δικαιωμάτων και υποχρεώσεων, και

αμοιβαίου ενδιαφέροντος. ΑΡΘΡΟ 2

1.

Ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών, των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, όπως διακηρύσσονται στην Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και όπως ορίζονται στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, την Τελική Πράξη του Ελσίνκι του 1975 της Διάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη και τον Χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη του 1990, αποτελεί το θεμέλιο των εγχώριων και εξωτερικών πολιτικών των μερών και συνιστά καθοριστικό στοιχείο της παρούσας συμφωνίας. Η αντιμετώπιση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής, συναφών υλικών και των φορέων τους συνιστά επίσης ουσιαστικό στοιχείο της παρούσας συμφωνίας.

2.

Τα μέρη επιβεβαιώνουν την προσήλωσή τους στις αρχές της ελεύθερης οικονομίας της αγοράς, της βιώσιμης ανάπτυξης και της διαμόρφωσης αποτελεσματικού πολυμερούς συστήματος. του Συμβουλίου της Ευρώπης και του ΟΑΣΕ.

4.

Τα μέρη δεσμεύονται να προωθήσουν τη συνεργασία και τις σχέσεις καλής γειτονίας, συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας για την ανάπτυξη σχεδίων κοινού ενδιαφέροντος, ιδίως εκείνων που σχετίζονται με την πρόληψη και την καταπολέμηση της διαφθοράς, των εγκληματικών δραστηριοτήτων, οργανωμένων ή άλλων, συμπεριλαμβανομένων των διασυνοριακών δραστηριοτήτων, και της τρομοκρατίας. Η δέσμευση αυτή αποτελεί κύριο παράγοντα για την ανάπτυξη των σχέσεων και της συνεργασίας μεταξύ των μερών και συμβάλλει στην περιφερειακή ειρήνη και σταθερότητα. ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Οι στόχοι του πολιτικού διαλόγου

1.

Ο πολιτικός διάλογος μεταξύ των μερών σχετικά με όλους τους τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, περιλαμβανομένων των θεμάτων που σχετίζονται με την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφάλειας, καθώς και την εγχώρια μεταρρύθμιση, θα αναπτυχθεί περαιτέρω και θα ενισχυθεί. Τούτο θα αυξήσει την αποτελεσματικότητα της πολιτικής συνεργασίας και θα προωθήσει τη σύγκλιση σε θέματα εξωτερικής πολιτικής και ασφάλειας. αποτελεσματικότητας της πολιτικής και της πολιτικής ασφαλείας,

συστήματος,

ασφάλεια και τη διαχείριση των κρίσεων, ιδίως για να αντιμετωπιστούν τα προβλήματα και οι κυριότερες απειλές σε παγκόσμιο και περιφερειακό επίπεδο,

αποτελέσματα με στόχο την επίτευξη ειρήνης, ασφάλειας και σταθερότητας στην ευρωπαϊκή ήπειρο,

διακυβέρνησης, των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων ατόμων που ανήκουν σε εθνικές μειονότητες, και συμβολή στην εδραίωση των εσωτερικών πολιτικών μεταρρυθμίσεων,

ασφάλειας και της άμυνας και

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.