Νόμοι — ΦΕΚ A' 163/2003

Type Νόμος
Publication 2003-07-04
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 163 26 Ioυνίου 2003 2835

Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελλη?νικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Ουκρανίας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, της παράνο?μης διακίνησης ναρκωτικών, του οργανωμένου εγκλή?ματος και άλλων μορφών εγκληματικότητας.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Ου?κρανίας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, της πα?ράνομης διακίνησης ναρκωτικών, του οργανωμένου ε?γκλήματος και άλλων μορφών εγκληματικότητας, που υ?πογράφηκε στην Αθήνα στις 24 Απριλίου 2001, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής: ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗ ΤΗΣ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑΣ, ΤΗΣ ΠΑΡΑΝΟΜΗΣ ΔΙΑΚΙΝΗΣΗΣ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ, ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΩΜΕΝΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΜΟΡΦΩΝ ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρ?νηση της Ουκρανίας, καλούμενες εφεξής «Συμβαλλόμε?να - Μέρη», στο πνεύμα των παραδοσιακών φιλικών σχέ?σεων που υπάρχουν μεταξύ των δύο χωρών, - εκφράζοντας την επιθυμία τους να συνεργασθούν σε θέματα που αναφέρονται στην παρούσα Συμφωνία, - σεβόμενες τις Διεθνείς συμφωνίες και τις εθνικές νο?μοθεσίες που ισχύουν και στις δύο χώρες, - ακολουθώντας τις ανειλλημένες υποχρεώσεις τους που απορρέουν από διμερείς και πολυμερείς συμφωνίες με τρίτες χώρες, συμφωνούν τα ακόλουθα: AΡΘΡΟ 1 Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα συνεργάζονται και θα παρέχουν αμοιβαία βοήθεια στους παρακάτω τομείς: 1.1. καταπολέμηση της διεθνούς τρομοκρατίας, 1.2. καταπολέμηση της παράνομης παραγωγής, κατανά?λωσης και διακίνησης ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, 1.3. καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, 1.4. καταπολέμηση της πλαστογράφησης εγγράφων και παραχάραξης νομισμάτων και άλλων αξιών, 1.5. καταπολέμηση παράνομης διακίνησης όπλων, πυ?ρομαχικών, εκρηκτικών, χημικών, πυρηνικών και ραδιε?νεργών υλικών, 1.6. καταπολέμηση παράνομων διεθνών οικονομικών δραστηριοτήτων και ειδικά του ξεπλύματος χρημάτων, 1.7. καταπολέμηση λαθρεμπορίου αντικειμένων ιστορι?κής και πολιτιστικής αξίας, πολυτίμων λίθων, μετάλλων και άλλων αντικειμένων αξίας, 1.8. βελτίωση των μεθόδων και των μέσων τήρησης και αποκατάστασης της δημόσιας τάξης, 1.9. καταπολέμηση της παράνομης διέλευσης των συ?νόρων, 1.10. εκπαίδευση και επαγγελματική κατάρτιση του προσωπικού των υπηρεσιών εφαρμογής του νόμου, 1.11. καταπολέμηση κλοπής και πειρατείας οχημάτων, 1.12. ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με αγνοούμενα και αναζητούμενα άτομα, 1.13. καταπολέμηση εγκλημάτων κατά της ζωής, των θε?μελιωδών-δικαιωμάτων και της προσωπικής ελευθερίας. ΑΡΘΡΟ 2 Η συνεργασία μεταξύ των δύο Μερών θα πρέπει να επι?τυγχάνεται μέσω: 2.1. ανταλλαγής πληροφοριών και εμπειριών στους προαναφερόμενους στο άρθρο 1 τομείς, 2.2. ανταλλαγής στοιχείων για την πρόληψη του οργα?νωμένου εγκλήματος, έντυπου υλικού, δημοσιευμάτων και αποτελεσμάτων επιστημονικών ερευνών, σε τομείς κοινού ενδιαφέροντος, 2.3. λήψης μέτρων σε σχέση με τομείς αμοιβαίου ενδια?φέροντος, 2.4 ανταλλαγής εμπειριών από ειδικούς στους τομείς ενδιαφέροντος των Μερών, Συμφωνίας, η οποία θα προεδρεύεται από τον Υπουργό Δημόσιας Τάξης της Ελληνικής Δημοκρατίας και τον Υ?πουργό Εσωτερικών της Κυβέρνησης της Ουκρανίας ή τους εκπροσώπους τους με τη συμμετοχή εμπειρογνω?μόνων. Εκπρόσωποι άλλων υπουργείων θα μπορούν να παρακολουθούν τις συναντήσεις αυτής της Επιτροπής, αν είναι αναγκαίο. 3.2. Η Κοινή Επιτροπή θα συνέρχεται σε διαστήματα που θα καθορίζονται μέσω διαβουλεύσεων, εκ περιτρο?πής, στη ν Ελλάδα και στην Ουκρανία. 3.3. Στο πλαίσιο της παρούσας Συμφωνίας τα Συμβαλ?λόμενα Μέρη θα χρησιμοποιούν ως γλώσσα εργασίας την Αγγλική ή άλλη, μετά από αμοιβαία συμφωνία. ΑΡΘΡΟ 4 4.1. Η εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας υπόκειται στην εθνική νομοθεσία των Συμβαλλομένων Μερών και δεν θα επηρεάζει τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από δεσμεύσεις άλλων διμερών ή πολυμερών συνθηκών. 4.2. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, μπορεί εξ’ ολοκλήρου ή εν μέρει να αρνηθεί τη συνεργασία, στις περιπτώσεις που θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο την εθνική του κυριαρχία, την ασφάλεια των εθνικών του συμφερόντων ή είναι αντίθετες με την εθνική του νομοθεσία. Η άρνηση συνεργασίας κοινοποιείται εγγράφως στο άλλο Συμβαλ?λόμενο Μέρος χωρίς καθυστέρηση. 4.3. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη δεν θα δημοσιεύουν ή γνω?στοποιούν εμπιστευτικές πληροφορίες σε τρίτη χώρα, ε?άν δεν εξασφαλίσουν προηγουμένως τη συγκατάθεση του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους. 4.4. Για την άμεση συνεργασία κατά την εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας, τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ανταλ?λάξουν κατάσταση των εξουσιοδοτημένων για επικοινω?νία και συνεργασία υπηρεσιών. Αρμόδιοι φορείς είναι οι εξής: Για την Ελληνική Δημοκρατία: - Η Διεύθυνση Διεθνούς Αστυνομικής Συνεργασίας του Υπουργείου Δημόσιας Τάξης. Για την Ουκρανία: - Το Υπουργείο Εσωτερικών - Η Υπηρεσία Ασφαλείας - Η Εθνική Επιτροπή Φύλαξης Συνόρων - Η Εθνική Υπηρεσία Τελωνείων - Η Εθνική Διεύθυνση Φορολογίας ΑΡΘΡΟ 5 Τα Συμβαλλόμενα Μέρη συμμετέχουν σε επιστημονικές μελέτες αμοιβαίου ενδιαφέροντος. Για το λόγο αυτό θα ε?ξετάζουν τη δυνατότητα παροχής βοήθειας στην επεξερ?γασία δεδομένων σε θέματα εξοπλισμού, μηχανημάτων και ειδικών τεχνικών μέσων. ΑΡΘΡΟ 6 Για την εφαρμογή της Συμφωνίας, οι αρμόδιες Υπηρε?σίες θα έρχονται σε απευθείας επικοινωνία μεταξύ τους μέσω τηλεφώνων, τέλεξ, φαξ και άλλων μέσων επικοινω?νίας. ΑΡΘΡΟ 7 Προκειμένου να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα της συνεργασίας, τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα πραγματοποι?ούν συναντήσεις εμπειρογνωμόνων, στο πλαίσιο της αρ?μοδιότητας τους, οποτεδήποτε συμφωνούν και τα δύο ό?τι υπάρχει ανάγκη αντιμετώπισης επειγόντων και ειδικών ζητημάτων. ΑΡΘΡΟ 8 Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα συνεργάζονται στην κατα?πολέμηση της παράνομης μετανάστευσης. Για το σκοπό αυτό, θα συνάψουν ξεχωριστή Συμφωνία Επανεισδοχής, η οποία θα τεθεί σε ισχύ ταυτόχρονα με την παρούσα Συμ?φωνία. ΑΡΘΡΟ 9 Τα Συμβαλλόμενα Μέρη με σκοπό την πρόληψη και α?ντιμετώπιση της παράνομης διέλευσης των συνόρων και της παράνομης μετανάστευσης θα ανταλλάσσουν, μέσω της διπλωματικής οδού, δείγματα νέων ταξιδιωτικών εγ?γράφων, θεωρήσεων εισόδου και σφραγίδων. ΑΡΘΡΟ 10 10.1. Έκαστο των Συμβαλλομένων Μερών μπορεί, για λόγους εθνικής ασφάλειας, δημόσιας υγείας και δημό?σιας τάξης, να αναστείλει εξ’ ολοκλήρου ή εν μέρει την ε?φαρμογή της παρούσας Συμφωνίας, ενημερώνοντας το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος μέσω της διπλωματικής ο?δού. 10.2. Η Συμφωνία αυτή μπορεί να τροποποιηθεί μετά α?πό έγγραφη συναίνεση των Συμβαλλομένων Μερών. Οι ό?ποιες συμφωνηθείσες τροποποιήσεις θα τίθενται σε ισχύ σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στην παρά?γραφο 2 του Άρθρου 11. 10.3. Η εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας μπορεί να τερματιστεί από οποιοδήποτε εκ των Συμβαλλομένων Με?ρών, μετά από έγγραφη ειδσ’ ποίηση που κοινοποιείται στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος τουλάχιστον 30 ημέρες νωρίτερα, μέσω της διπλωματικής οδού. ΑΡΘΡΟ 11 11.1. Η παρούσα Συμφωνία συντάσσεται για απεριόρι?στη χρονική περίοδο και κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος μπο?ρεί να την καταγγείλει μετά από έγγραφη ειδοποίηση η ο?ποία κοινοποιείται στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος του?λάχιστον 30 ημέρες νωρίτερα, μέσω της διπλωματικής οδού. 11.2. Η Συμφωνία τίθεται σε ισχύ την ημέρα της τελευ?ταίας ειδοποίησης με την οποία τα Συμβαλλόμενα Μέρη ενημερώνονται αμοιβαία για την ολοκλήρωση των σχετι?κών εθνικών διαδικασιών. Έγινε σε δύο (2) πρωτότυπα αντίτυπα στην Ελληνική, Ουκρανική και Αγγλική γλώσσα, που το καθένα είναι εξί?σου αυθεντικό. Σε περίπτωση διαφωνίας ως προς την ερμηνεία του κει?μένου της παρούσας Συμφωνίας, το κείμενο στην Αγγλι?κή γλώσσα θα υπερισχύει. 2836 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) Ο 1ος Αναπληρωτής Υπουργός Ο Υπουργός Δημόσιας Τάξης Εσωτερικών Υποθέσεων MΙΧΑΛΗΣ ΧΡΥΣΟΧΟΪΔΗΣ MYKOLA DZYGA AGREEMENT - BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE HELLENIC REPUBLIC AND THE CABINET OF MINISTERS OF UKRAINE ON COMBATING TERRORISM, ILLICIT TRAFFICKING OF NARCOTIC DRUGS, ORGANIZED CRIME AND OTHER FORMS OF CRIME The Government of the Hellenic Republic and the Cabi?net of Ministers of Ukraine, hereinafter called the «Contrac?ting Parties», in the spirit of the friendly traditional relations existing between the two Countries, - expressing their wish to cooperate in matters referred to in the Present Agreement. - respecting the international agreement and the nation?al legislations of both Countries in force, - following their obligations assumed in accordance with bilateral and multilateral agreements with the third coun?tries agree on the following: ARTICLE 1 The Contracting Parties will cooperate and provide mutual assistance in the following fields: 1.1. combating international terrorism, 1.2. combating the illicit production, consumption and trafficking of narcotic and psychotropic substances, 1.2 combating organised crime, 1.4. combating the falsification of the documents, coun?terfeiting of the currency and the other securities, 1.5. combating the illicit trafficking of arms, ammunition, explosives, chemicals nuclear and radio-active sub?stances, 1.6. combating international illegal economic activities, especially money laundering, 1.7. combating smuggling of items of historical and cultural value, precious, stones and metals and other values, 1.8. improving methods and means for maintaining and restoring public order, 1.9. combating illegal borders crossing, 1.10. training and professional skills development of the law enforcement personnel, 1.11. combating car thefts and carjacking, 1.12. exchange of information on missing persons and persons under search, 1.13. combating crimes against life, fundamental rights and personal freedom. ARTICLE 2 The cooperation between the two Contracting Parties should be accomplished by means of: 2.1. exchange of information and sharing of experience in the fields mentioned in Article 1, 2.2. exchange of data on organised crime prevention, documentation, publications and results of scientific re?searches, in sectors of mutual interest, 2.3. taking measures on mutual interest directions, 2.4. exchange of experts’ experience in the sector of mutual interest of the Contracting Parties, 2.5. execution of assignments and requests. ARTICLE 3 3.1. The two Contracting Parties shall set up a Joint Co?ordination Committee, responsible for the implementation of the Agreement, which shall be chaired by the Minister of Public Order, for the Republic of Greece, and the Minister of Interior, for the Cabinet of Ministers of Ukraine, or their plenipotentiaries, with the participation of experts. Repre?sentatives of other Ministries could attend the meetings of this Committee, if necessary. 3.2. The Coordination Committee shall be met in periods determined through consultations, alternately, in Greece and Ukraine. 3.3. In the framework of the present Agreement the Con?tracting Parties will use the English language as a working language or other, after mutual consent. ARTICLE 4 4.1. The implementation of the present Agreement shall be subject to the internal legislation of the Contracting Par?ties and shall not affect their obligations arising from other bilateral or multilateral treaties binding on them. 4.2. Either Contracting Party may totally or partially deny the cooperation in such cases, which could put m danger its national sovereignty, security of its national interests or which are contrary to its national legislation. The denial of cooperation is served in writing to the other Contracting Party, without delay. 4.3. The Contracting Parties cannot publish or transfer to a third country any confidential information, unless they re?ceive the other Party’s consent. 4.4. For the direct cooperation in the implementation of this Agreement, the Contracting Parties shall exchange a list containing the authorized bodies responsible for com?munication and cooperation. Responsible bodies are: For the Hellenic Republic: The International Police Cooperation Division of the Min?istry of Public Order. For the Ukrainian Party: - The Ministry of Internal Affairs - The Security Service - The State Frontier Guarding Committee - The State Customs Service - The State Tax Administration ARTICLE 5 The Contracting Parties shall participate in scientific studies of mutual interest. For this reason, they should examine the possibility of providing assistance in data pro?cessing, in equipment, machinery and special technical means. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2837 ARTICLE 7 In order to improve the efficiency of the cooperation, the Contracting Parties shall hold meetings of experts within the framework of their competence, whenever they both a?gree that there is a need to face urgent and special matters. ARTICLE 8 The Contracting Parties shall cooperate in the combat a?gainst illegal migration. For this purpose, they shall con?clude a separate Readmission Agreement, which shall be put into force simultaneously with the present Agreement. ARTICLE 9 In order to prevent and combat the illegal crossing of bor?ders and illegal migration the Contracting Parties should exchange through diplomatic channels samples of new travel documents, entry visas and stamps. ARTICLE 10 10.1. Any of the Contracting Parties may suspend in whole or in part the implementation of this Agreement for reasons of national security, health and public order, in?forming the other Contracting Party through diplomatic channels. 10.2. This Agreement may be modified by the written consent of the Contracting Parties. Any agreed modifi?cations shall enter into force according to the procedure described in paragraph 2 of Article 11. 10.3. The implementation of the present Agreement may be terminated by either of the Contracting Parties, upon a 30 days advance written notice, communicated to the other Contracting Party, through diplomatic channels. ARTICLE 11 11.1. The present Agreement is concluded for an indefi?nite time period and each Contracting Party can denounce it upon a 30 days advance written notice communicated to the other Party through diplomatic channels. 11.2. This Agreement will enter into force on the date of last notification by which the Contracting Parties inform each other that their relevant internal procedures have been completed. Done in two original copies, each in the Greek, Ukrainian and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence in the interpretation of this A?greement the English text shall prevail. Signed in Athens on April 24, 2001. On Behalf of the Government On Behalf of the Cabinet of the Hellenic Republic of Ministers of Ukraine The Minister of The 1st Deputy Minister of Public Order Internal Affairs MICHALIS CHRYSOHOIDIS MYKOLA DZYGA Άρθρο δεύτερο - Τα Πρωτόκολλα - Πρακτικά που καταρτίζονται σε εκτέ?λεση της Συμφωνίας αυτής από την Κοινή Συντονιστική Ε?πιτροπή του άρθρου 3 αυτής, εγκρίνονται με κοινή πράξη των κατά περίπτωση αρμόδιων Υπουργών. Άρθρο τρίτο Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευ?σή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμ?φωνίας που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέ?σεων του άρθρου 11 παρ. 2 αυτής. Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Ε?φημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νό?μου του Κράτους. Αθήνα, 25 Ιουνίου 2003

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΤΑΞΗΣ Γ. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ Μ. ΧΡΥΣΟΧΟΪΔΗΣ Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους Αθήνα, 25 Ιουνίου 2003

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.