Αποφάσεις - Ανακοινώσεις — ΦΕΚ A' 175/2006
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 175 18 Αυγούστου 2006 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ Έγκριση του Πρωτοκόλλου της 9ης Συνόδου της Μικτής Επιτροπής Επιστημονικής και Τεχνολογικής Συνεργασίας μεταξύ Ελλάδας και Ισπανίας (23 Νοεμβρίου 2005). ............................................................................ 1 Εφαρμογή της απόφασης 1688 (2006) του Συμβουλίου Ασφαλείας ΟΗΕ περί Λιβερίας. ................................. 2 ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ Αριθμ. Φ.0544/Μ.5827/ΑΣ.108 (1) Έγκριση του Πρωτοκόλλου της 9ης Συνόδου της Μικτής Επιτροπής Επιστημονικής και Τεχνολογικής Συνεργασίας μεταξύ Ελλάδας και Ισπανίας (23 Νοεμ βρίου 2005). ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ − ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ − ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ, ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΕΡΓΩΝ − ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ − ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗΣ − ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΦΙΜΩΝ Έχοντας υπόψη:
Τις διατάξεις της Συμφωνίας − Πλαίσιο Συνεργασίας μεταξύ της Ελλάδας και Ισπανίας και της Ειδικής Συμφωνίας Επιστημονικής και Τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Βασιλείου της Ισπανίας που υπογράφηκε στη Μαδρίτη στις 8 Δεκεμβρίου 1972 και κυρώθηκε με τον υπ’ αριθμ. 366/1976 ν. που δημοσιεύθηκε στο υπ’ αριθμ. 160 φύλλο της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως, τεύχος Α΄, της 25 Ιουνίου 1976.
Τις διατάξεις του άρθρου IV της Συμφωνίας − Πλαίσιο Συνεργασίας μεταξύ της Ελλάδας και Ισπανίας σύμφωνα με τις οποίες συνιστάται Μικτή Ελληνο − Ισπανική Επιτροπή.
Τις διατάξεις του άρθρου 90 της κωδικοποίησης της νομοθεσίας για την Κυβέρνηση και τα Κυβερνητικά όργανα (π.δ. 63 − ΦΕΚ 98/Α/22.4.2005).
Το γεγονός ότι εκ της εφαρμογής των διατάξεων του υπό έγκριση Πρωτοκόλλου ουδεμία δαπάνη προκαλείται σε βάρος του κρατικού προϋπολογισμού πλέον αυτής που προκύπτει από τις βασικές διατάξεις της Συμφωνίας και που είχε εκτιμηθεί στην Έκθεση του Γενικού Λογιστηρίου του Κράτους.
Το περιεχόμενο του υπό έγκριση Πρωτοκόλλου, αποφασίζουμε: Εγκρίνουμε ως έχει και στο σύνολο του το Πρωτόκολλο της 9ης Συνόδου της Μικτής Επιτροπής Επιστημονικής και Τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ελλάδας −Ισπανίας που υπογράφηκε στις 23 Νοεμβρίου 2005, το κείμενο του οποίου σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής: Η απόφαση αυτή να δημοσιευθεί στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως. Αθήνα, 24 Ιουλίου 2006 ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ Θ. ΜΠΑΚΟΓΙΑΝΝΗ Δ. ΣΙΟΥΦΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ, ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΕΡΓΩΝ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Γ. ΣΟΥΦΛΙΑΣ Μ. ΓΙΑΝΝΑΚΟΥ ΥΓΕΙΑΣ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΦΙΜΩΝ Δ. ΑΒΡΑΜΟΠΟΥΛΟΣ Ε. ΜΠΑΣΙΑΚΟΣ 2033 ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑΔΑΣ ΚΑΙ ΙΣΠΑΝΙΑΣ Με βάση την Συμφωνία για Επιστημονική και Τεχνολογική Συνεργασία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ισπανίας και της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρα τίας, η οποία υπεγράφη στις 8 Δεκεμβρίου 1972, και τα Πρακτικά της Ενδιάμεσης Συνόδου Επιστημονικής και Τεχνολογικής Συνεργασίας μεταξύ της Ελλάδας και της Ισπανίας, τα οποία υπεγράφησαν στις 21 Ιανουαρίου 2004, η 9η Σύνοδος της Ελληνο−Ισπανικής Μικτής Επιτροπής προέβη στην επιλογή των κοινών έργων στις 23 Νοεμβρίου 2003. Ο καθηγητής Ιωάννης Τσουκαλάς, Γενικός Γραμματέας Έρευνας και Τεχνολογίας υπέγραψε το Πρωτόκολλο για την ελληνική πλευρά. Ο κύριος Χοσέ Άνχελ Μανθάνο (Jose Angel Manzano), Υποδιευθυντής Εκπαίδευσης και Κινητικότητας Ερευνητών του Υπουργείου Παιδείας και Επιστήμης υπέγραψε το Πρωτόκολλο για την ισπανική πλευρά. Η σύνθεση της Μικτής Επιτροπής περιέχεται στο Παράρτημα Ι. Και τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη συμφώνησαν για την ακόλουθη ημερήσια διάταξη:
Επιλογή και έγκριση των κοινών έργων για τα έτη 2006 − 2007.
Τελικές προϋποθέσεις της συνεργασίας.
Εισηγήσεις για μελλοντικές δράσεις.
Τόπος και ημερομηνία της επόμενης Συνόδου.
Επιλογή και έγκριση των κοινών έργων για τα έτη 2006 − 2007. Και οι δύο πλευρές εξέδωσαν κοινή πρόσκληση υποβολής προτάσεων τον Μάρτιο του 2005. Υπεβλήθησαν στην Ελληνική και στην Ισπανική πλευρά συνολικά 40 κοινές προτάσεις, οι οποίες αξιολογήθηκαν από εμπειρογνώμονες και στις δύο χώρες. Η Μικτή Επιτροπή αποφάσισε να εγκρίνει 19 κοινά έργα για χρηματοδότηση τα έτη 2006 και 2007. Ο κατάλογος των εγκεκριμένων έργων επισυνάπτεται ως Παράρτημα II.
Τελικές προϋποθέσεις της συνεργασίας. Το Αποστέλλον Μέρος θα καλύψει το κόστος των ταξιδιών μετ’ επιστροφής μεταξύ των δύο χωρών (τόπος του Υποδεχόμενου Ιδρύματος). Οι δύο πλευρές θα παρέχουν τα ακόλουθα: − Στην περίπτωση επισκέψεων βραχείας διάρκειας (έως 10 ημερών) Ελλήνων επιστημόνων στην Ισπανία, η ελληνική πλευρά θα τους παρέχει ημερήσια αποζημίωση 120 ευρώ. − Στην περίπτωση επισκέψεων μακράς διάρκειας (έως 3 μηνών) Ελλήνων ερευνητών στην Ισπανία, η ελληνική πλευρά θα τους παρέχει 1.200 ευρώ μηνιαίως. Η Ισπανική πλευρά θα παράσχει στην ισπανική επιστημονική ομάδα συνολικό ποσό έως 11.220 ευρώ για έξοδα μετακινήσεων και ημερήσια αποζημίωση στην Ελλάδα για τα δύο έτη διάρκειας κάθε έργου.
Εισηγήσεις για μελλοντικές δράσεις. Θα μπορούσε να πραγματοποιηθεί ενδιάμεση σύνοδος, εάν χρειασθεί, για να αξιολογήσει την πρόοδο των κοινών έργων ή να λάβει αποφάσεις για την εφαρμογή του πρωτοκόλλου.
Τόπος και ημερομηνία της επόμενης πρόσκλησης υποβολής προτάσεων, καθώς και της επόμενης Συνόδου της Μικτής Επιτροπής. Η Μικτή Επιτροπή συμφώνησε να εκδώσουν η ελληνική και η ισπανική πλευρά την πρόσκληση υποβολής προτάσεων για τα έτη 2007 − 2008 κατά το πρώτο εξάμηνο του 2006. Η επόμενη σύνοδος της Μικτής Επιτροπής θα λάβει χώρα το 4ο τρίμηνο του 2006 στην Μαδρίτη για να συμφωνήσει η Επιτροπή επί των προτάσεων προς χρηματοδότηση για τα έτη 2007 − 2008 και να δημιουργήσει ευνοϊκές συνθήκες για περαιτέρω συνεργασία. Οι αρμόδιες αρχές στις δύο χώρες θα είναι οι εξής: − Στην Ελλάδα: Υπουργείο Ανάπτυξης Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (ΓΓΕΤ) Διεύθυνση Διεθνούς Επιστημονικής και Τεχνολογικής Συνεργασίας Τμήμα Διακρατικών Σχέσεων Λεωφ. Μεσογείων 14−18, 11510 Αθήνα, Ελλάδα Τηλέφωνο: +30 210 7458000, Φαξ: +30 210 7714153 − Στην Ισπανία: Υπουργείο Παιδείας και Επιστήμης Γενική Γραμματεία Έρευνας Γενική Υποδιεύθυνση Εκπαίδευσης και Κινητικότητας Ερευνητών Paseo de la Castellana 160 28071 Madrid Τηλέφωνο: +34 91 349 41 01, Φαξ: +34 91 349 41 30 Τα Παραρτήματα Ι και ΙΙ αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του παρόντος Πρωτοκόλλου. Υπεγράφη στις 23 Νοεμβρίου 2005 σε δύο πρωτότυπα στην Αγγλική γλώσσα. Για την Ελληνική πλευρά Για την Ισπανική πλευρά (Υπογραφή) (Υπογραφή) Καθηγ. Ιωάννης Τσουκαλάς Χοσέ Άνχελ Μανθάνο Γενικός Γραμματέας Υποδιευθυντής Έρευνας και Τεχνολογίας Εκπαίδευσης και Κινητικότητας Ερευνητών ΦΕΚ 175 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2041 Ελληνική Αντιπροσωπεία: Καθηγητής Ιωάννης ΤΣΟΥΚΑΛΑΣ Γενικός Γραμματέας Έρευνας και Τεχνολογίας Δρ. Βασιλική ΜΕΣΘΑΝΕΩΣ Διευθύντρια, Διεύθυνση Διεθνούς Επιστημονικής και Τεχνολογικής Συνεργασίας, Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας, Υπουργείο Ανάπτυξης Δρ. Μιχαήλ ΠΟΛΥΖΑΚΗΣ Προϊστάμενος του Τμήματος Διακρατικών Σχέσεων Βασιλική ΚΕΡΑΣΙΩΤΗ Χειρίστρια της Ελληνο−Ισπανικής Διμερούς Συνεργασίας Ισπανική Αντιπροσωπεία: Χοσέ Άνχελ ΜΑΝΘΑΝΟ Υποδιευθυντής Εκπαίδευσης και Κινητικότητας Ερευνητών, Υπουργείο Παιδείας και Επιστήμης Δρ. Χαβιέρ ΡΕΫ Τομέας Βιοτεχνολογίας, Ισπανικό Ερευνητικό Συμβούλιο (CSIC) Δρ. Χαβιέρ ΡΟΥΪΖ Τομέας Ωκεανογραφίας, Ισπανικό Ερευνητικό Συμβούλιο Δρ. Ραφαέλ ΜΠΑΤΣΙΛΛΕΡ Τομέας Ρομποτικής, Εθνικό Αστεροσκοπείο Μπάρμπαρα ΑΛΚΟΘΕΡ Τεχνική Σύμβουλος, Υποδιεύθυνση Εκπαίδευσης και Κινητικότητας Ερευνητών Κυρία Μαρία ΡΕΚΟΥΕΧΟ Προϊσταμένη της Υπηρεσίας, Υποδιεύθυνση Εκπαίδευσης και Κινητικότητας Ερευνητών Ασφαλείας ΟΗΕ περί Λιβερίας. Η ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ Έχοντας υπόψη: Τη διάταξη του άρθρου 1 του α.ν. 92 της 3/10.8.1967 «Περί εφαρμογής αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και περί εγκρίσεως και εφαρμογής συστάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας και της Γενικής Συνελεύσεως». Προβαίνουμε στη δημοσίευση της απόφασης 1688 (2006) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών η οποία είναι, δυνάμει του άρθρου 25 του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών που κυρώθηκε με τον α.ν. 585/1945, υποχρεωτική για τα κράτη μέλη του Οργανισμού και παραγγέλλουμε την αυστηρή τήρηση και συμμόρφωση προς τις διατάξεις της απόφασης αυτής. Κατωτέρω παρατίθεται το κείμενο της απόφασης στην αγγλική γλώσσα και σε ελληνική μετάφραση. Resolution 1688 (2006) Adopted by the Security Council at its 5467th meeting, on 16 June 2006 The Security Council, Recalling its previous resolutions and the statements of its President concerning Liberia, Sierra Leone, and West Africa, in particular its resolutions 1470 (2003) of 28 March 2003, 1508 (2003) of 19 September 2003, 1537 (2004) of 30 March 2004 and 1638 (2005) of 11 November 2005, Recalling that the Special Court for Sierra Leone («the Special Court») was established by Agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone on 16 January 2002 («the Agreement») pursuant to its resolution 1315 (2000) of 14 August 2000, Recalling article 10 of the Agreement pursuant to which the Special Court may meet away from its seat if it considers it necessary for the efficient exercise of its functions, and recalling also Rule 4 of the Rules of Procedure and Evidence of the Special Court pursuant to which the President of the Special Court may authorize a Chamber or a Judge to exercise their functions away from the seat of the Special Court, Recalling the Council’s determination to end impunity, establish the rule of law and promote respect for human rights and to restore and maintain international peace and security, in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, Expressing its appreciation to Liberian President Johnson−Sirleaf for her courageous decision to request the transfer of former President Taylor in order that he may be tried at the Special Court, Expressing its appreciation to President Obasanjo of Nigeria on his decision to facilitate the transfer of former President Taylor, and noting the role Nigeria has played in securing and promoting peace in Liberia and the wider subregion, including President Obasanjo’s decision in 2003 to facilitate the removal of former President Taylor from Liberia which allowed the Comprehensive Peace Agreement to take effect, and recognizing the contribution made by the Economic Community of West African States (ECOWAS) in this regard, Recognizing that the proceedings in the Special Court in the case against former President Taylor will contribute to achieving truth and reconciliation in Liberia and the wider subregion, Expressing that it remains committed to assisting the Governments of Liberia and Sierra Leone in their efforts to a more stable, prosperous and just society, Reiterating its appreciation for the essential work of the Special Court and its vital contribution to the establishment of the rule of law in Sierra Leone and the subregion, Welcoming the transfer of former President Taylor to the Special Court on 29 March 2006, and noting that at present the trial of former President Taylor cannot be conducted within the subregion due to the security implications if he is held in Freetown at the Special Court, Noting that it is not feasible for the trial of former President Taylor to be hosted at the premises of the International Criminal Tribunal for Rwanda due to its full engagement on the completion strategy, and that no other international criminal tribunals exist for the trial of former President Taylor in Africa, Taking note of the exchange of letters between the President of the Special Court and the Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands dated 29 March 2006 («the exchange of letters dated 29 March 2006»), Taking note also of the Memorandum of Understanding between the Special Court and the International Criminal Court dated 13 April 2006 («the Memorandum dated 13 April 2006»), Noting that former President Taylor has been brought before the Special Court at its seat in Freetown and determining that the continued presence of former President Taylor in the subregion is an impediment to stability and a threat to the peace of Liberia and of Sierra Leone and to international peace and security in the region, Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,
Takes note of the intention of the President of the Special Court to authorize a Trial Chamber to exercise its functions away from the seat of the Special Court, and his request to the Government of the Netherlands to host the trial, including any appeal;
Welcomes the willingness of the Government of the Netherlands, as expressed in the exchange of letters dated 29 March 2006, to host the Special Court for the detention and trial of former President Taylor, including any appeal;
Takes note of the willingness of the International Criminal Court, as requested by the Special Court and as expressed in the Memorandum dated 13 April 2006 to allow the use of its premises for the detention and trial of former President Taylor by the Special Court, including any appeal;
Requests all States to cooperate to this end, in particular to ensure the appearance of former President Taylor in the Netherlands for purposes of his trial by the Special Court, and encourages all States as well to ensure that any evidence or witnesses are, upon the request of the Special Court, promptly made available to the Special Court for this purpose;
Requests the Secretary − General to assist, as a matter of priority, in the conclusion of all necessary legal and practical arrangements, including for the transfer of former as well as the Government of the Netherlands;
Requests the Special Court, with the assistance of the Secretary − General and relevant States, to make the trial proceedings accessible to the people of the subregion, including through video link;
Decides that the Special Court shall retain exclusive jurisdiction over former President Taylor during his transfer to and presence in the Netherlands in respect of matters within the Statute of the Special Court, and that the Netherlands , shall not exercise its jurisdiction over former President Taylor except by express agreement with the Special Court;
Decides further that the Government of the Netherlands shall facilitate the implementation of the decision of the Special Court to conduct the trial of former President Taylor in the Netherlands, in particular by: (a) Allowing the detention and the trial in the Netherlands of former President Taylor by the Special Court; (b) Facilitating the transport upon the request of the Special Court of former President Taylor within the Netherlands outside the areas under the authority of the Special Court; (c) Enabling the appearance of witnesses, experts and other persons required to be at the Special Court under the same conditions and according to the same procedures as applicable to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia;
Decides that the measures imposed by subparagraph 4 (a) of resolution 1521 (2003) of 22 December 2003 shall not apply to former President Taylor for the purposes of any travel related to his trial before the Special Court, as well as any travel related to the execution of the judgment, and also to exempt from the travel ban the travel of any witnesses whose presence at the trial is required;
Recalls that the costs to be incurred as a result of the trial of former President Taylor in the Netherlands are expenses of the Special Court in the sense of article 6 of the Agreement and that no additional costs can be incurred by any other party without their prior consent;
Recalls the Secretary − General’s letter of 5 April 2006 and reiterates its appeal to States to contribute generously to the Special Court and notes with appreciation the States which have done so in the past;
⋯
Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.