Νόμοι — ΦΕΚ A' 183/2002

Type Νόμος
Publication 2002-08-29
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 183 9 Aυγούστου 2002

Κύρωση της Συμφωνίας στον τομέα της εκπαίδευσης στις αεροπορικές μεταφορές μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Αραβι?κής Δημοκρατίας της Συρίας.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος η Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Αρα?βικής Δημοκρατίας της Συρίας που υπογράφηκε στη Δα?μασκό στις 24 Μαρτίου 2001, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής: ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΣΤΙΣ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΑΡΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΡΙΑΣ Η Ελληνική Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας του Υπουργείου Μεταφορών και Επικοινωνιών, εκπροσωπού?μενη από τον Υπουργό Μεταφορών και Επικοινωνιών κ. Χρίστο Βερελή, εξέφρασε την επιθυμία της να παράσχει δωρεάν εκπαίδευση στις αεροπορικές μεταφορές στη Συριακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας, όσον αφορά τα ακόλουθα: * Ένα βασικό κύκλο μαθημάτων για δεκαέξι ελεγκτές εναέριας κυκλοφορίας. Ο κύκλος αυτός θα διαρκέσει από τρεις (3) έως τέσσερις (4) μήνες. * Δύο κύκλους μαθημάτων σε εξομοιωτή για ελεγκτές ραντάρ προσέγγισης και ραντάρ περιοχής για τα παρα?πάνω δεκαέξι άτομα. Αυτοί οι κύκλοι θα διαρκέσουν δυό?μισι (2 ½) μήνες περίπου. * Κύκλους μαθημάτων που θα αφορούν: - Διαχείριση Ασφάλειας Πτήσεων - Σχεδιασμό Έκτακτης Ανάγκης και Διαχείρισης Κρί?σεων - Έλεγχο αποσκευών και χειραποσκευών επιβατών. * Αυτοί οι κύκλοι θα διαρκέσουν μία (1) ή δύο (2) εβδο?μάδες ο καθένας. Σε κάθε κύκλο θα συμμετέχουν είκοσι (20) άτομα. * Παροχή τεχνογνωσίας για την ανάπτυξη των αεροπο?ρικών υποδομών για δέκα (10) άτομα η οποία θα διαρκέ?σει μία (1) εβδομάδα. Οι ημερομηνίες και οι άλλες λεπτομέρειες των κύ?κλων αυτών θα συμφωνηθούν από κοινού, ύστερα από αλληλογραφία διαβουλεύσεων ή άλλων τρόπων επίση?μης επικοινωνίας μεταξύ των δύο ενδιαφερόμενων με?ρών. Έγινε στη Δαμασκό την 24η Μαρτίου 2001, σε δύο πρωτότυπα αντίγραφα στην ελληνική, συριακή και αγ?γλική γλώσσα, όπου κάθε κείμενο είναι ισοδύναμα αυθε?ντικό. Σε περίπτωση οποιασδήποτε απόκλισης στην ερμηνεία, θα υπερισχύσει το αγγλικό κείμενο. ΣΕ ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ οι υπογεγραμμένοι, έχοντας τη δέουσα εξουσιοδότηση για αυτό, υπογρά?φουν την παρούσα Συμφωνία. Για την Ελληνική Για την Αραβική Δημοκρατία Δημοκρατία της Συρίας (υπογραφή) (υπογραφή) Χρίστος Βερελής Makram Obeid Υπουργός Μεταφορών Υπουργός Μεταφορών IN THE FIELD OF AVIATION TRAINING BETWEEN THE και Επικοινωνιών AGREEMENT - MINISTER OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS OF THE HELLENIC REPUBLIC MR. CHRISTOS VERELIS AND THE MINISTER OF TRANSPORT OF THE SYRIAN ARAB REPUBLIC MR. MAKRAM OBEID The Hellenic Civil Aviation Authority of the Ministry of Transport and Communications represented by the Min?ister of Transport and Communications Mr. Christos Verelis, expressed its willingness to provide free of charge Aviation training to the Syrian Civil Aviation Authority on the following: * A basic training course for sixteen (16) air traffic con?trollers. This course will last three (3) to four (4) months. * Two training courses in Simulator for approach and area radar controllers for the above sixteen (16) persons. These courses will last two and a half (2 ½) months more or less. * Training courses regarding: 3681 These courses will last one (1) or two(2) weeks each and each course will be for twenty (20) persons. * Technical expertise in the development of airport in?frastructure for ten (10) persons, will last one week. The dates and other details of the course will be mutually agreed following consultations correspondence or other form of official communication between the two parties con?cerned. Signed in Damascus on 24th of March 2001 in two origi?nal copies, Greek, Arabic and English languages, each text being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail. In WITNESS WHEREOF the undersigned, being duty au?thorized thereto have signed this Agreement. For the Government of For the Government of the Hellenic Republic the Syrian Arab Republic (signature) (signature) Christos Verelis Makram Obeid Minister of Transport Minister of Transport and Communications Άρθρο δεύτερο Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευ?σή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμ?φωνίας που κυρώνεται από την ημερομηνία της τελευταί?ας γνωστοποίησης, κατά την οποία τα Συμβαλλόμενα Μέ?ρη γνωστοποιούν το ένα στο άλλο την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους απαιτήσεων για τη θέση σε ισχύ της Συμφωνίας. Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφη?μερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους. Αθήνα, 2 Αυγούστου 2002

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ Ν. ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΑΚΗΣ Γ. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ MEΤΑΦΟΡΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ Χ. ΒΕΡΕΛΗΣ Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κρά?τους. Αθήνα, 7 Αυγούστου 2002

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.