Νόμοι — ΦΕΚ A' 20/2011

Type Νόμος
Publication 2011-02-18
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 20 17 Φεβρουαρίου 2011

Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ του Ομοσπονδιακού Συμβουλίου της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας περί εισαγωγής, διαμετακόμισης και επαναπατρισμού πολιτιστικών αγαθών.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ του Ομοσπονδιακού Συμβουλίου της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας περί εισαγωγής, διαμετακόμισης και επαναπατρισμού πολιτιστικών αγαθών, που υπογράφηκε στην Βέρνη, στις 15 Μαΐου 2007, το κείμενο της οποίας σε πρωτότυπο στην ελληνική, γαλλική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής: ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ του Ομοσπονδιακού Συμβουλίου της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας περί Εισαγωγής, Διαμετακόμισης και Επαναπατρισμού Πολιτιστικών Αγαθών Το Ελβετικό Ομοσπονδιακό Συμβούλιο και η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας (εφεξής «οι Συμβαλλόμενοι») σε εφαρμογή της Σύμβασης της ΟΥΝΕΣΚΟ «για τα ληπτέα μέτρα για την απαγόρευση και παρεμπόδιση της παράνομης εισαγωγής εξαγωγής και μεταβίβασης της κυριότητας των πολιτιστικών αγαθών» της 14ης Νοεμβρίου 1970, στην οποία είναι συμβαλλόμενα μέρη και οι δύο χώρες, και σε εκτέλεση σχετικών εφαρμοστέων διατάξεων στους Συμβαλλομένους, έχοντας υπόψη ότι η κλοπή, η διαρπαγή και η παράνομη εισαγωγή, εξαγωγή και μεταβίβαση της κυριότητας των πολιτιστικών αγαθών επιφέρουν βλάβη στην πολιτιστική κληρονομιά της ανθρωπότητας, επιδιώκοντας να συμβάλλουν στη διατήρηση και τη διασφάλιση της πολιτιστικής κληρονομιάς και στην απαγόρευση και παρεμπόδιση της παράνομης μεταβίβασης τωνπολιτιστικών αγαθών, πιστεύοντας ότι η συνεργασία μεταξύ των δυο χωρών δύναται να αποτελέσει μία σημαντική συνεισφορά σε αυτόν τον τομέα, επιδιώκοντας να διευκολύνουν τον επαναπατρισμό πολιτιστικών αγαθών τα οποία έχουν εισαχθεί, εξαχθεί ή των οποίων η κυριότητα έχει μεταβιβαστεί παράνομα και να ενδυναμώσουν τις επαφές μεταξύ των δύο χωρών όσον αφορά στις πολιτιστικές ανταλλαγές, συμφωνούν τα εξής:

Άρθρο 1

(1) Η παρούσα Συμφωνία ρυθμίζει την εισαγωγή, διαμετακόμιση και επαναπατρισμό πολιτιστικών αγαθών όπως αυτά αφορούν και τους δύο Συμβαλλόμενους. (2) Η παρούσα Συμφωνία εφαρμόζεται αποκλειστικά σε κατηγορίες πολιτιστικών αγαθών με ιδιαίτερη σημασία για την πολιτιστική κληρονομιά του ενδιαφερόμενου Συμβαλλόμενου όπως αυτά καταχωρούνται στο Παράρτημα Ι της παρούσας Συμφωνίας. Πολιτιστικό αγαθό το οποίο δεν περιλαμβάνεται στις κατηγορίες πολιτιστικών αγαθών οι οποίες περιέχονται στο Παράρτημα Ι είναι δυνατόν να διεκδικηθούν στη βάση της αντίστοιχης εθνικής νομοθεσίας. (3) Ως «επικράτεια» όσον αφορά στην Ελληνική Δημοκρατία εννοείται η επικράτεια υπό την εθνική κυριαρχία της, συμπεριλαμβανομένων των χωρικών υδάτων καθώς επίσης και των θαλασσίων περιοχών στις οποίες η Ελληνική Δημοκρατία ασκεί κυριαρχικά δικαιώματα ή δικαιοδοσία σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο. (4) Ως «επικράτεια» όσον αφορά την Ελβετική Συνομοσπονδία εννοείται η επικράτεια της σύμφωνα με το ελβετικό εθνικό δίκαιο και το διεθνές δίκαιο.

Άρθρο 2

(1) Τα πολιτιστικά αγαθά είναι δυνατόν να εισάγονται σε έναν από τους Συμβαλλόμενους στο βαθμό στον οποίο αποδεικνύεται στις τελωνειακές αρχές ότι είχαν τηρηθεί οι περί εξαγωγής διατάξεις του έτερου Συμβαλλόμενου. Αν το δίκαιο του εν λόγω Συμβαλλόμενου απαιτεί άδεια για την εξαγωγή πολιτιστικών αγαθών, πρέπει αυτή να επιδεικνύεται στις τελωνειακές αρχές του έτερου Συμβαλλόμενου. 923 α. ο τύπος του πολιτιστικού αγαθού, β. μία όσο το δυνατόν λεπτομερέστερη περιγραφή για τον τόπο κατασκευής ή, αν πρόκειται για προϊόντα αρχαιολογικών ή παλαιοντολογικών ανασκαφών, για τον τόπο όπου βρέθηκαν τα πολιτιστικά αγαθά, γ. Άδεια Εξαγωγής η οποία να έχει εκδοθεί με Απόφαση του Υπουργού Πολιτισμού της Ελλάδας, δ. ισχύον Πιστοποιητικό Εξαγωγής, το οποίο μεταξύ άλλων στοιχείων περιλαμβάνει επίσης φωτογραφία του προς εξαγωγή αντικειμένου. Έντυπο και λεπτομέρειες για το εν λόγω Πιστοποιητικό Εξαγωγής παρέχονται στο Παράρτημα ΙΙ. (3) Στα ελληνικά τελωνεία πρέπει να δηλώνονται τα εξής: α. ο τύπος του πολιτιστικού αγαθού, β. μία όσο το δυνατόν λεπτομερέστερη περιγραφή για τον τόπο κατασκευής ή, αν πρόκειται για προϊόντα αρχαιολογικών ή παλαιοντολογικών ανασκαφών, για τον τόπο όπου βρέθηκαν τα πολιτιστικά αγαθά.

Άρθρο 3

(1) Κάθε Συμβαλλόμενος έχει τη δυνατότητα να υποβάλει αγωγή για τον επαναπατρισμό πολιτιστικών αγαθών στον έτερο Συμβαλλόμενο στην επικράτεια του οποίου έχουν εισαχθεί παράνομα τα πολιτιστικά αγαθά. (2) Η αγωγή μπορεί να υποβληθεί ενώπιον των αρμόδιων δικαστηρίων του τόπου στον οποίο βρίσκονται τα πολιτιστικά αγαθά. (3) Το εθνικό δίκαιο του Συμβαλλόμενου όπου βρίσκονται τα πολιτιστικά αγαθά καθορίζει τις προϋποθέσεις για την αγωγή. (4) Η αρμόδια αρχή σύμφωνα με τo Άρθρο 7 όπου βρίσκονται τα πολιτιστικά αγαθά παρέχει συμβουλευτικές υπηρεσίες και υποστήριξη προς τον ενάγοντα Συμβαλλόμενο στο πλαίσιο των μέσων τα οποία διαθέτει προκειμένου να: α. εντοπίσει τα πολιτιστικά αγαθά, β. προσδιορίσει το αρμόδιο δικαστήριο, γ. βρει εξειδικευμένους νομικούς εκπροσώπους δ. λάβει μέτρα προσωρινής φύλαξης και συντηρητικής επιμέλειας για τα πολιτιστικά αγαθά μέχρι τον επαναπατρισμό τους. (5) Κανένα σημείο στις παραπάνω διατάξεις δεν μπορεί να θεωρηθεί παραίτηση κάποιου Συμβαλλόμενου από τα δικαιώματα του να καταθέσει αγωγή στην ίδια τη χώρα του στη βάση του εθνικού του δικαίου προκειμένου να επιτύχει την επιστροφή ενός πολιτιστικού αγαθού σε αυτόν.

Άρθρο 4

(1) Ο ενάγων Συμβαλλόμενος οφείλει να αποδείξει: α. ότι τα πολιτιστικά αγαθά υπάγονται σε μία από τις κατηγορίες οι οποίες περιέχονται στο Παράρτημα Ι, και β. ότι έχουν εισαχθεί παράνομα στην επικράτεια του έτερου Συμβαλλόμενου μετά από την ημερομηνία κατά την οποία τέθηκε σε ισχύ η παρούσα Συμφωνία. (2) Οι αξιώσεις για επαναπατρισμό από έναν Συμβαλλόμενο υπόκεινται σε παραγραφή ενός έτους από τη στιγμή κατά την οποία οι αρχές του λάβουν γνώση για το πού και υπό την κατοχή ποίων βρίσκονται τα πολιτιστικά αγαθά και σε κάθε περίπτωση εντός προθεσμίας 30 ετών από την παράνομη εξαγωγή του πολιτιστικού αγαθού. (3) Κανένα σημείο της παρούσας Συμφωνίας δεν μπορεί να θεωρηθεί παραίτηση κάποιου Συμβαλλόμενου από τα δικαιώματα του όσον αφορά σε αξιώσεις επαναπατρισμού πολιτιστικών αγαθών, σύμφωνα με το δίκαιο που ισχύει πριν τεθεί σε ισχύ η Συμφωνία.

Άρθρο 5

(1) Ο ενάγων Συμβαλλόμενος επιβαρύνεται με τις δαπάνες για τη λήψη των αναγκαίων μέτρων εξασφάλισης διατήρησης και επαναπατρισμού των πολιτιστικών αγαθών. Ο Συμβαλλόμενος έχει τη δυνατότητα να ανακτήσει τις δαπάνες αυτές από το πρόσωπο το οποίο παράνομα και με κακή πίστη είχε στην κατοχή του ή εισήγαγε παράνομα τα πολιτιστικά αγαθά στη χώρα σύμφωνα με το αντίστοιχο εθνικό δίκαιο. (2) Ο ενάγων Συμβαλλόμενος οφείλει να καταβάλλει στο πρόσωπο το οποίο απέκτησε τα πολιτιστικά αγαθά με καλή πίστη και του ζητείται να τα επιστρέψει, εύλογη και δίκαιη αποζημίωση κατά τον χρόνο του επαναπατρισμού, λαμβάνοντας υπόψη την τιμή αγοράς καθώς και όποιες άλλες απαραίτητες και χρήσιμες δαπάνες για την προστασία και τη διατήρηση των πολιτιστικών αγαθών. (3) Το αρμόδιο δικαστήριο του Συμβαλλομένου, όπου εκκρεμεί η αγωγή σύμφωνα με το Άρθρο 3, καθορίζει το ποσόν της αποζημίωσης. (4) Το πρόσωπο από τo οποίο ζητείται να επιστρέψει τα πολιτιστικά αγαθά διατηρεί το δικαίωμα παρακράτησης τους μέχρι να καταβληθεί η αποζημίωση.

Άρθρο 6

Οι Συμβαλλόμενοι στη Συμφωνία απαιτείται να αναγγείλουν το περιεχόμενο της παρούσας Συμφωνίας καθώς και πληροφορίες σχετικές με την εκτέλεσή της σε κύκλους τους οποίους επηρεάζει η παρούσα Συμφωνία, όπως τελωνεία και αρχές ποινικής δίωξης, καθώς και στον κύκλο του εμπορίου έργων τέχνης

Άρθρο 7

(1) Αρμόδιες αρχές για την εκτέλεση της παρούσας Συμφωνίας είναι: α. στην Ελληνική Δημοκρατία: η Διεύθυνση Μουσείων, Εκθέσεων και Εκπαιδευτικών Προγραμμάτων του Υπουργείου Πολιτισμού της Ελλάδας, β. στην Ελβετική Συνομοσπονδία: ο Ειδικός Φορέας Μεταβίβασης Διεθνών Πολιτιστικών Αγαθών (Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτισμού), Ομοσπονδιακό Υπουργείο Εσωτερικών. (2) Οι εν λόγω αρχές εξουσιοδοτούνται να συνεργάζονται απευθείας μεταξύ τους μέσα στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων τους. (3) Οι αρμόδιες αρχές οφείλουν άμεσα να αναφέρουν αλλαγές αρμοδιοτήτων ή επωνυμίας των αρχών σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2.

Άρθρο 8

(1) Οι Συμβαλλόμενοι αναφέρουν ο ένας στον άλλο μέσω των αρμόδιων αρχών σύμφωνα με το Άρθρο 7 κλοπές, διαρπαγές, απώλειες και άλλα περιστατικά τα οποία επηρεάζουν πολιτιστικά αγαθά όπως αυτά περιέχονται στις κατηγορίες του Παραρτήματος Ι. εξαγωγή και μεταβίβαση κυριότητας των πολιτιστικών αγαθών. (3) Αν εντοπιστούν πολιτιστικά αγαθά ύποπτης προέλευσης στην επικράτεια ενός Συμβαλλόμενου, ο εν λόγω Συμβαλλόμενος οφείλει να ειδοποιήσει αμέσως τον έτερο Συμβαλλόμενο. Η πρόσβαση στο χώρο όπου εντοπίστηκαν τα πολιτιστικά αγαθά παρέχεται σύμφωνα με το αντίστοιχο εθνικό δίκαιο.

Άρθρο 9

Οι Συμβαλλόμενοι συνεργάζονται στην εκτέλεση της παρούσας Συμφωνίας με διεθνείς θεσμούς υπεύθυνους για την καταπολέμηση της παράνομης μεταβίβασης πολιτιστικών αγαθών όπως ο Εκπαιδευτικός Επιστημονικός και Πολιτιστικός Οργανισμός των Ηνωμένων Εθνών (UNESCO), η Διεθνής Οργάνωση Εγκληματολογικής Αστυνομίας (Interpol), το Διεθνές Συμβούλιο Μουσείων (ICOM) και ο Παγκόσμιος Οργανισμός Τελωνείων (WCO).

Άρθρο 10

(1) Οι αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το Άρθρο 7 εξετάζουν την εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας σε τακτική βάση και προτείνουν αλλαγές εφόσον κρίνεται αναγκαίο. Έχουν επίσης τη δυνατότητα να συζητούν προτάσεις οι οποίες προάγουν την περαιτέρω συνεργασία στον τομέα των πολιτιστικών ανταλλαγών. (2) Εκπρόσωποι των αρμόδιων αρχών συναντώνται εναλλάξ στην Ελλάδα και στην Ελβετία. Επιπλέον, προβλέπεται η διοργάνωση συνάντησης μετά από αίτημα ενός Συμβαλλόμενου, ειδικά για σημαντικές αλλαγές στους εφαρμοστέους νομικούς και διοικητικούς κανονισμούς οι οποίοι αφορούν την εισαγωγή, εξαγωγή και μεταβίβαση κυριότητας πολιτιστικών αγαθών.

Άρθρο 11

Η παρούσα Συμφωνία με κανέναν τρόπο δεν επηρεάζει τις υποχρεώσεις των Συμβαλλόμενων όπως αυτές απορρέουν από άλλες διεθνείς πολυμερείς ή διμερείς συμβάσεις στις οποίες είναι Συμβαλλόμενοι.

Άρθρο 12

(1) Οι αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το άρθρο 7 έχουν τη δυνατότητα να ανταλλάσσουν απόψεις εγγράφως ή να συναντώνται για ανταλλαγή προφορικών απόψεων σχετικά με την εφαρμογή ή την εκτέλεση της παρούσας Συμφωνίας γενικά ή σε ό,τι αφορά ειδικές περιπτώσεις. (2) Διαφορές σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας επιλύονται μέσα από διαβούλευση και διαπραγματεύσεις μεταξύ των Συμβαλλομένων.

Άρθρο 13

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.