Νόμοι — ΦΕΚ A' 21/2004

Type Νόμος
Publication 2004-02-09
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 21 2 Φεβρουαρίου 2004

Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελ?ληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημο?κρατίας του Καζακστάν επί των διεθνών οδικών μετα?φορών επιβατών και εμπορευμάτων.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρ?νησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Καζακστάν επί των διεθνών οδικών μεταφορών επιβατών και εμπορευμάτων, που υπογρά?φηκε στο Αλμάτυ στις 26 Ιουνίου 2002, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής: ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΔΙΕΘΝΩΝ ΟΔΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρ?νηση της Δημοκρατίας του Καζακστάν, ονομαζόμενες κα?τωτέρω χάριν συντομίας «τα Συμβαλλόμενα Μέρη»: Επιθυμώντας την προώθηση της διεθνούς συνεργασίας στον τομέα των οδικών μεταφορών μεταξύ των δύο χω?ρών και στον τομέα της διαμετακόμισης / διέλευσης μέσω των επικρατειών τους, Βασιζόμενες στην αρχή της απελευθέρωσης αναφορι?κά με τις οδικές μεταφορέα και την αρχή της αμοιβαιότη?τας και του αμοιβαίου συμφέροντος, συνεφώνησαν τα ακόλουθα: Ι. ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής Οι διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας εφαρμόζονται:

1.

Στις οδικές μεταφορές επιβατών και εμπορευμάτων μεταξύ των δύο Συμβαλλομένων Μερών και κατά την δια?μετακόμιση / διέλευση μέσω των εδαφικών τους περιοχών καθώς και από/προς τρίτες χώρες.

2.

Στα ταξίδια άφορτων οχημάτων σχετικά με τις μετα?φορές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρό?ντος Άρθρου.

Άρθρο 2

Ορισμοί. Για την εξυπηρέτηση των σκοπών της παρούσας Συμ?φωνίας:

1.

Ο όρος «Μεταφορέας» (Carrier) σημαίνει φασικό ή νομικό πρόσωπο εγκατεστημένο είτε στο ένα είτε στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος το οποίο έχει το δικαίωμα διεξαγωγής οδικών μεταφορών επιβατών και εμπορευ?μάτων σύμφωνα με τους νόμους και τις διατάξεις που ισχύουν στην χώρα του.

2.

Ο όρος «όχημα» (vehicle) σημαίνει: α. Για την μεταφορά εμπορευμάτων: οποιοδήποτε αυ?τοκίνητο όχημα ή συνδυασμό οχημάτων εκ των οποίων τουλάχιστον το αυτοκίνητο όχημα είναι εγγεγραμμένο είτε στο ένα είτε στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος και το οποίο χρησιμοποιείται και είναι εξοπλισμένο αποκλειστι?κά για την μεταφορά εμπορευμάτων. β. Για την μεταφορά επιβατών; οποιοδήποτε αυτοκίνη?το όχημα εγγεγραμμένο στην επικράτεια είτε του ενός είτε του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους, το οποίο δυνάμει της κατασκευής του και του εξοπλισμού του είναι κατάλ?ληλο για την μεταφορά άνω των 9 καθήμενων ατόμων, συμπεριλαμβανομένου του οδηγού.

3.

Ο όρος «διέλευση ή διαμετακόμιση» (transit) σημαίνει την μεταφορά επιβατών και/ή εμπορευμάτων από ένα όχημα εγγεγραμμένο σε ένα Συμβαλλόμενο Μέρος μέσω της επικράτειας του ετέρου Συμβαλλομένου Μέρους.

4.

Ο όρος «μεταφορά από/προς τρίτες χώρες» (trans?port from/to third countries) σημαίνει την μεταφορά εμπο?ρευμάτων από ένα όχημα εγγεγραμμένο στην επικράτεια ενός Συμβαλλομένου Μέρους, μεταξύ σημείων ένα εκ των οποίων ευρίσκεται στην επικράτεια του ετέρου Συμ?βαλλομένου Μέρους ενώ το άλλο στην επικράτεια τρίτης χώρας.

15.

Ο όρος «μεταφορά για ίδιο λογαριασμό» (transport on own account) σημαίνει μεταφορά: - με την χρήση οχημάτων τα οποία ανήκουν στον μετα?φορέα ή τα οποία ο μεταφορέας έχει εκμισθώσει βάσει μακροπροθέσμου συμβάσεως ή χρηματοδοτικής μίσθω?529 της επιχείρησης ή του οργανισμού, - (για μεταφορά) είτε εμπορευμάτων τα οποία αποτε?λούν αντικείμενο κυριότητας της επιχείρησης ή του ορ?γανισμού είτε (εμπορευμάτων) τα οποία έχουν πωληθεί, αγορασθεί, εκμισθωθεί, μισθωθεί, παραχθεί, εξαχθεί ή έχουν αποτελέσει αντικείμενο επεξεργασίας ή έχουν επι?σκευασθεί από την επιχείρηση ο δε σκοπός της μεταφο?ράς είναι η μεταφορά των εμπορευμάτων προς ή από την επιχείρηση ή η διακίνηση αυτών για της δικές της ανά?γκες, - ή (για μεταφορά) υπαλλήλων της επιχείρησης ή μελών ενός μη κερδοσκοπικού οργανισμού για τον οποίο η με?ταφορά αποτελεί τμήμα των δραστηριοτήτων του κοινω?νικής πρόνοιας.

6.

Ο όρος «τακτικές γραμμές» (regular services) σημαί?νει γραμμές οι οποίες προβλέπουν την μεταφορά επιβα?τών σύμφωνα με μία συγκεκριμένη συχνότητα και κατά μήκος συγκεκριμένων διαδρομών, όπου οι επιβάτες δύ?νανται να επιβιβάζονται ή να αποβιβάζονται σε προκαθο?ρισμένες στάσεις. Οι τακτικές γραμμές είναι δυνατόν να υπόκεινται στην υποχρέωση τηρήσεως χρονοδιαγραμμά?των και τιμολογίων εκ των προτέρων καθορισμένων.

7.

Ο όρος «Γραμμές Σαΐτας» (Shuttle services) σημαίνει γραμμές όπου, μέσω επαναλαμβανόμενων ταξιδιών με?τάβασης και επιστροφής ομάδες επιβατών εκ των προ?τέρων διαμορφωθείσες μεταφέρονται από έναν ενιαίο τόπο αναχώρησης σε ένα ενιαίο προορισμό, οι οποίοι (τόποι) ευρίσκονται στα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη αντι?στοίχως. Εκάστη ομάδα αποτελούμενη από τους επιβά?τες οι οποίοι πραγματοποίησαν το ταξίδι μετάβασης θα μεταφέρεται πίσω στον τόπο αναχώρησης σε μεταγενέ?στερο ταξίδι. α. Στο πλαίσιο των γραμμών σαΐτας κανείς επιβάτης δεν μπορεί να παραλαμβάνεται ή να αποβιβάζεται κατά την διάρκεια του ταξιδιού. β. Το πρώτο ταξίδι επιστροφής και το τελευταίο ταξίδι μετάβασης σε μία σειρά ταξιδιών κλειστής διαδρομής εί?ναι άφορτο. γ. Οι τακτικές γραμμές και οι γραμμές σαΐτας και οι όροι που αφορούν την λειτουργία τους καθορίζονται επί τη βάσει αμοιβαίας συμφωνίας των υπευθύνων αρχών των υπογραψάντων την παρούσα Συμφωνία είτε αμέσως είτε επί τη βάσει αποφάσεων που λαμβάνονται από την Κοινή Επιτροπή η οποία ιδρύεται από το Άρθρο 14 της παρού?σας Συμφωνίας.

8.

Ο όρος «Έκτακτες Γραμμές» (Occasional Services) σημαίνει: α. γραμμές κλειστών θυρών, δηλαδή γραμμές όπου το ίδιο όχημα χρησιμοποιείται για την μεταφορά της ίδιας ομάδας επιβατών καθ' όλην την διάρκεια του ταξιδιού και για την επιστροφή τους στον τόπο αναχώρησης, η οποία είναι η χώρα όπου το όχημα είναι εγγεγραμμένο. β. Γραμμές στις οποίες το ταξίδι μετάβασης πραγματο?ποιείται έμφορτο και το ταξίδι επιστροφής άφορτο. γ. Γραμμή κατά την οποία πραγματοποιείται το ταξίδι μετάβασης άφορτο και το ταξίδι επιστροφής έμφορτο με επιβάτες οι οποίοι παραλαμβάνονται στο ίδιο σημείο της χώρας, όπου το όχημα δεν είναι εγγεγραμμένο, υπό την προϋπόθεση ότι οι επιβάτες: (1) αποτελούν προηγουμένως διαμορφωθείσα ομάδα βάσει, συμβάσεως μεταφοράς η οποία συνήφθη προ της αφίξεώς τους στην επικράτεια του Συμβαλλομένου Μέ?ρους όπου παρελήφθησαν, ή (2) έχουν προηγουμένως μεταφερθεί από τον ίδιο με?ταφορέα βάσει των όρων της παραγράφου 8β του παρό?ντος Άρθρου και υπό την προϋπόθεση ότι παραλαμβάνο?νται εκ νέου και μεταφέρονται πίσω στην επικράτεια της χώρας όπου είναι εγκατεστημένος ο μεταφορέας, (3) έχουν προσκληθεί να ταξιδεύσουν στην επικράτεια της χώρας εγκατάστασης του μεταφορέα, το δε κόστος της μεταφοράς βαρύνει το πρόσωπο που εξέδωσε την πρόσκληση.

9.

Ο όρος «Άδεια» (Permit/Authorisation) σημαίνει το έγγραφο το οποίο εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές είτε του ενός είτε του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους και το οποίο επιτρέπει την εκτέλεση της μεταφοράς από/προς ή μέσω της επικρατείας του ετέρου Συμβαλλομένου Μέ?ρους.

10.

Ο όρος «Ειδική Άδεια» (Special Permit) σημαίνει το έγγραφο που εκδόθηκε από τις αρμόδιες αρχές είτε του ενός είτε του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους και με το οποίο επιτρέπεται η εκτέλεση των ακολούθων: α. η μεταφορά από προς τρίτες χώρες, β. η μεταφορά εμπορευμάτων με οχήματα τα οποία υπερβαίνουν το μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος και τις μέ?γιστες επιτρεπόμενες διαστάσεις.

Άρθρο 3

Για την εξυπηρέτηση των σκοπών της παρούσας Συμ?φωνίας οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλομένων Μερών είναι: - για την Ελληνική Δημοκρατία - το Υπουργείο Μεταφο?ρών και Επικοινωνιών - για την Δημοκρατία του Καζακστάν - το Υπουργείο Με?ταφορών και Επικοινωνιών Ι. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΠΙΒΑΤΩΝ

Άρθρο 4

Για την εξυπηρέτηση των σκοπών της μεταφοράς επι?βατών η παρούσα Συμφωνία εφαρμόζεται ως προς τις γραμμές μεταφοράς επιβατών με μίσθωμα, με αμοιβή ή για ίδιο λογαριασμό από επιβατηγά οχήματα μεταξύ των δύο Συμβαλλομένων Μερών και υπό την μορφή διελεύ?σεως μέσω των επικρατειών τους. Οι ίδιες διατάξεις ισχύ?ουν ως προς τα άφορτα ταξίδια των επιβατηγών οχημά?των που χρησιμοποιούνται σε αυτές τις γραμμές. Πρόσβαση στην Αγορά

Άρθρο 5
1.

Οι τακτικές γραμμές και οι γραμμές σαΐτας υπόκει?νται σε αδειοδότηση.

2.

Οι άδειες εκδίδονται στο όνομα της μεταφορικής επιχείρησης. Δεν δύνανται να μεταβιβασθούν από την τε?λευταία προς τρίτους. Όμως ο μεταφορέας ο οποίος έχει λάβει την άδεια δύναται να εκμεταλλεύεται την γραμμή μέσω υπεργολάβου.

3.

Για τις τακτικές γραμμές, η περίοδος ισχύος της άδειας δεν θα υπερβαίνει τα τρία έτη και δεν θα είναι μι?κρότερης διάρκειας από ένα έτος ενώ για τις γραμμές σαΐτας δεν θα υπερβαίνει το ένα έτος.

4.

Οι άδειες θα προσδιορίζουν τα ακόλουθα: 530 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) δ. συνοδευτικά έγγραφα της άδειας είναι τα εξής: - ωρολόγιο πρόγραμμα των δρομολογίων - σχεδιάγραμμα της διαδρομής - τιμολόγια ε. για τις τακτικές γραμμές, πρέπει να ορίζονται οι στά?σεις και τα σχετικά ωρολόγια προγράμματά τους. Τα ανωτέρω έγγραφα εγκρίνονται και επικυρώνονται από τις αρμόδιες αρχές των Συμβαλλομένων Μερών.

5.

Αίτηση για αδειοδότηση υποβάλλεται στην αρμόδια αρχή του Συμβαλλομένου Μέρους όπου το όχημα είναι εγγεγραμμένο, η οποία (αρχή) δύναται να την αποδεχθεί ή να μην την αποδεχθεί. Σε περίπτωση που δεν προκύψει αντίρρηση αναφορικά με την αίτηση, η ανωτέρω αρχή γνωστοποιεί τούτο στην αρμόδια αρχή του ετέρου Συμ?βαλλομένου Μέρους. Εάν το τελευταίο συμφωνεί, τότε εκάστη αρμοδία αρχή εκδίδει την άδεια για εκείνο το τμήμα του δρομολογίου το οποίο πραγματοποιείται στην επικράτειά της.

6.

Η αίτηση σε δύο αντίγραφα πρέπει να περιέχει στοιχεία τα οποία ζητούνται βάσει των εθνικών διατάξεων καθώς και σχεδιάγραμμα της γραμμής που θα πρέπει να περιέχει σαφώς τις στάσεις των λεωφορείων και τα χιλιό?μετρα. Οι αρμόδιες αρχές έχουν το δικαίωμα να ζητούν από τους μεταφορείς να δώσουν οποιαδήποτε σχετικά στοιχεία τα οποία θεωρούν πιθανόν αναγκαία.

7.

Κατά τη διάρκεια του ταξιδιού αντίγραφο της άδειας, επικυρωμένο από την εκδούσα αρχή ή το πρωτότυπό της πρέπει να φυλάσσεται πάνω στο όχημα το οποίο είναι εγγεγραμμένο στην επικράτεια του ετέρου Συμβαλ?λομένου Μέρους.

8.

Οι άδειες θα είναι σύμφωνες προς το πρότυπο το οποίο επισυνάπτεται στην παρούσα Συμφωνία. Η Μικτή Επιτροπή η οποία αναφέρεται στο Άρθρο 14 της παρού?σας Συμφωνίας δύναται να τροποποιήσει αυτό το πρό?τυπο.

9.

Η τακτική γραμμή εγκρίνεται και μπορεί να αρχίσει να λειτουργεί μόλις οι αρμόδιες αρχές αμφοτέρων των Συμ?βαλλομένων Μερών έχουν ανταλλάξει την συγκεκριμένη άδεια με όλα τα αναγκαία συνημμένα.

10.

Δεν απαιτείται άδεια για την αντικατάσταση λεωφο?ρείου το οποίο υπέστη βλάβη καθώς και για ταξίδια άφορ?των οχημάτων τα οποία πρόκειται να εκτελέσουν μεταφο?ρές οι οποίες αναφέρονται στο παρόν Άρθρο.

Άρθρο 6
1.

Οι έκτακτες γραμμές οι οποίες αναφέρονται στο

Άρθρο 2 παράγραφος 8 εξαιρούνται από την ανάγκη κτή?σεως οποιασδήποτε άδειας μεταφοράς στην επικράτεια

του Συμβαλλομένου Μέρους όπου το όχημα δεν είναι εγγεγραμμένο.

2.

Οι έκτακτες γραμμές λειτουργούν βάσει ενός εγγρά?φου ελέγχου (control document).

3.

Το έγγραφο ελέγχου αποτελείται από ένα έντυπο ταξιδιού.

4.

Το έντυπο ταξιδιού περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία: β. (το κύριο) δρομολόγιο, γ. τον εμπλεκόμενο μεταφορέα ή τους εμπλεκόμενους μεταφορείς, δ. ένα πλήρη κατάλογο επιβατών.

5.

Το βιβλίο έντυπων ταξιδιού παρέχεται από τις αρ?μόδιες αρχές των Συμβαλλομένων Μερών όπου το όχημα είναι εγγεγραμμένο ή από φορείς που έχουν διορισθεί από αυτές τις αρχές.

6.

Για. την περίπτωση της παραγράφου 8γ(1) του Άρ?θρου 2 απαιτείται επίσης αντίγραφο της σύμβασης μετα?φοράς.

7.

Δεν απαιτείται άδεια για την αντικατάσταση λεω?φορείου το οποίο υπέστη βλάβη καθώς και για ταξίδια άφορτων οχημάτων τα οποία πραγματοποιούν μεταφο?ρές οι οποίες αναφέρονται στο παρόν Άρθρο.

Άρθρο 7
1.

Οι τακτικές γραμμές κατά τη διέλευση μέσω του εδά?φους τρίτης χώρας πραγματοποιούνται με άδειες οι οποίες εκδίδονται από την χώρα διέλευσης αφού υπο?βληθεί έγγραφη αίτηση μαζί με όλα τα αναγκαία συνημ?μένα από τις αρμόδιες αρχές της χώρας η οποία έχει εκδώσει την άδεια για την τακτική γραμμή. Η ισχύς της είναι από ένα έως τρία έτη και παρέχεται δωρεάν.

2.

Κατά την μεταφορά υπό καθεστώς διέλευσης (transit transport), ουδείς επιβάτης δύναται να επιβιβασθεί ή να αποβιβαστεί κατά την διάρκεια του ταξιδιού, εκτός εάν τα Συμβαλλόμενα Μέρη αποφασίσουν διαφορετικά μέσω της Μικτής Επιτροπής του Άρθρου 14. β. Για τις έκτακτες γραμμές κατά τις οποίες πραγματο?ποιείται διέλευση μέσω της επικράτειας ενός Συμβαλλο?μένου Μέρους από όχημα το οποίο είναι εγγεγραμμένο στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος δεν απαιτείται άδεια.

Άρθρο 8

Η μεταφορά επιβατών για ίδιο λογαριασμό υπόκειται σε καθεστώς άδειας η οποία εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές των Συμβαλλομένων Μερών.

Άρθρο 9

Κατά τη διάρκεια των πρώτων τριών μηνών εκάστου ημερολογιακού έτους, ο μεταφορέας ο οποίος εκμεταλ?λεύεται τακτική γραμμή οφείλει να διαβιβάσει στις αρμό?διες αρχές της χώρας του τα ακόλουθα στοιχεία για το προηγούμενο έτος: α. αριθμό ταξιδιών και χιλιομέτρων, β. αριθμό επιβατών. Τα ανωτέρω στοιχεία πρέπει να ανταλλαγούν από τις αρμόδιες αρχές των Συμβαλλομένων Μερών. II. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ

Άρθρο 10
1.

Στους μεταφορείς οι οποίοι είναι εγκατεστημένοι στην επικράτεια του ενός Συμβαλλομένου Μέρους επι?τρέπεται να πραγματοποιούν διεθνείς οδικές μεταφορές εμπορευμάτων με μίσθωμα ή με αμοιβή μεταξύ των δύο Συμβαλλομένων Μερών (διμερείς μεταφορές) καθώς και μέσω των επικρατειών τους προς άλλες χώρες (διέλευση) με την χρήση αδείας η οποία εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές του ετέρου Συμβαλλομένου Μέρους.

2.

Δεν θα υπάρχουν περιορισμοί αναφορικά με τον αρι?θμό των αδειών που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του παρόντος Άρθρου.

3.

Αναφορικά με την οδική μεταφορά εμπορευμάτων που πραγματοποιείται από μεταφορείς του ενός Συμβαλ?λομένου Μέρους με αναχώρηση από την επικράτεια του ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 531 χρησιμοποιηθούν μόνον από τον μεταφορέα στου οποίου το όνομα εκδόθηκαν και δεν είναι μεταβιβάσιμες. Η δυ?νατότητα εκδόσεως τέτοιου είδους αδειών καθώς και ο αριθμός τους καθορίζονται από την Μικτή Επιτροπή που αναφέρεται στο Άρθρο 14 της παρούσας Συμφωνίας.

Άρθρο 11

Ο τύπος των αδειών που αναφέρονται στο Άρθρο 10 θα καθορισθεί από τις αρμόδιες αρχές των Συμβαλλομένων Μερών απευθείας ή στη βάση αποφάσεων που λαμβάνο?νται από την Μικτή Επιτροπή σύμφωνα με το Άρθρο 14 της παρούσας Συμφωνίας.

Άρθρο 12

Στη βάσει του Άρθρου 10, παράγραφος 1 της παρού?σας Συμφωνίας, οι αρμόδιες αρχές των δύο Συμβαλλο?μένων Μερών ανταλλάσουν κάθε χρόνο τις αιτούμενες άδειες μέσω της διπλωματικής οδού ή μέσω της διαδικα?σίας που καθορίζεται από τη Μικτή Επιτροπή που προ?βλέπεται από το Άρθρο 14. Κατά την διάρκεια της πρώτης περιόδου της εφαρμογής της παρούσας Συμφωνίας, δη?λαδή πριν από την πρώτη συνεδρίαση της Μικτής Επι?τροπής του Άρθρου 14, τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη συμ?φωνούν να ικανοποιήσουν τις ανάγκες αναφορικά με τις διμερείς και διαμετακομιστικές οδικές μεταφορές εμπο?ρευμάτων, όπως οι ανάγκες αυτές γνωστοποιούνται στις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές μέσω της διπλωματικής οδού.

Άρθρο 13

Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του Άρθρου 10 της παρούσας Συμφωνίας οι άδειες δεν είναι υποχρεωτικές στις ακόλουθες περιπτώσεις:

1.

Μεταφορά ειδών από δημόσιο αεροδρόμιο ή προς δημόσιο αεροδρόμιο σε περίπτωση απώλειας ή άλλου ατυχήματος του αεροσκάφους ή εάν το αεροσκάφος πρέπει να προσγειωθεί εξ αιτίας αλλαγής της πορείας του ή εξ αιτίας επείγοντος περιστατικού καθώς και στην περίπτωση ακυρώσεως των πτήσεων.

2.

Μεταφορά οχήματος που υπέστη και του ρυμουλ?κουμένου του.

3.

Μεταφορά νεκρού.

4.

Μεταφορά προσωπικών ειδών μέσα στα πλαίσια με?τακόμισης οικοσυσκευής με ειδικά οχήματα.

5.

Μεταφορά ταχυδρομείου.

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.