Αποφάσεις - Ανακοινώσεις — ΦΕΚ A' 226/2014

Type Απόφαση
Publication 2014-10-13
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 226 9 Οκτωβρίου 2014 ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ Αριθμ. Φ.3440/ΑΣ 42377 Απόφαση 2174 (2014) του Συμβουλίου Ασφαλείας Ο.Η.Ε. σχετικά με τη Λιβύη. Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ Έχοντας υπόψη: Τη διάταξη του άρθρου 1 του Α.Ν. 92 της 3/10.8.1967 «Περί εφαρμογής αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και περί εγκρίσεως και εφαρμογής συστάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας και της Γενικής Συνελεύσεως». Προβαίνουμε στη δημοσίευση της απόφασης 2174 (2014) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών η οποία είναι, δυνάμει του άρθρου 25 του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών που κυρώθηκε με τον Α.Ν. 585/1945, υποχρεωτική για τα κράτη μέλη του Οργανισμού και παραγγέλλουμε την αυστηρή τήρηση και συμμόρφωση προς τις διατάξεις της απόφασης αυτής. Κατωτέρω παρατίθεται το κείμενο της απόφασης στην αγγλική γλώσσα και σε ελληνική μετάφραση. 7389 Adopted by the Security Council at its 7251st meeting, on 27 August 2014 The Security Council, Recalling all its resolutions on Libya since resolution 1970 (2011), as well as the Statement of its President (S/PRST/2013/21) of 16 December 2013, Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Libya, Deploring the increasing violence in Libya, in particular around Tripoli and Benghazi, condemning ongoing fighting by armed groups and incitement to violence, and expressing its deep concern at its impact on Libya’s civilian population and institutions, as well as the threat it poses to Libya’s stability and democratic transition, Welcoming the calls of the Government of Libya and House of Representatives for an immediate ceasefire, underlining the need for all parties to engage in peaceful and inclusive political dialogue and to respect the democratic process, and encouraging the Arab League, the African Union and all those with influence on the parties, in particular neighbouring and regional countries, to support an immediate cessation of Recalling its decision in resolution 1970 (2011) to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and reaffirming the importance of the Government of Libya’s cooperation with the International Criminal Court and the Prosecutor, Reaffirming the importance of holding accountable those responsible for violations or abuses of human rights or violations of international humanitarian law, including those involved in attacks targeting civilians, Expressing deep concern at the threat posed by unsecured arms and ammunition in Libya and their proliferation, which poses a risk to stability in Libya and the region, including through transfer to terrorist and violent extremist groups and underlining the importance of coordinated international support to Libya and the region to address these issues, Concerned at the growing presence of Al-Qaida linked terrorists groups and individuals operating in Libya, reaffirming the need to combat by all means, in accordance with the Charter of the United Nations and international law, including applicable international human rights, refugee and humanitarian law, threats to international peace and security caused by terrorist acts, and recalling, in this regard, the obligations under resolution 2161 (2014), Expressing its determination to use targeted sanctions in pursuit of stability in Libya, and against those individuals and entities who threaten its stability and obstruct or undermine its successful completion of the political transition, Mindful of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter of the United Nations, Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,

1.

Calls on all parties to agree to an immediate ceasefire and an end to fighting, and expresses its strong support for the efforts of the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) and the Special Representative of the Secretary-General in this regard;

2.

Condemns the use of violence against civilians and civilian institutions and calls for those responsible to be held accountable; tasks in a spirit of inclusiveness, and calls on all parties to engage in an inclusive Libyan-led political dialogue in order to help restore stability, and to forge consensus around the next steps in Libya’s transition;

4.

Reaffirms that the measures specified in paragraphs 15, 16, 17, 19, 20 and 21 of resolution 1970 (2011), as modified by paragraphs 14, 15 and 16 of resolution 2009 (2011), apply to individuals and entities designated under that resolution and under resolution 1973 (2011) and by Committee established pursuant to paragraph 24 of resolution 1970 (2011), decides that they shall also apply to individuals and entities determined by the Committee to be engaging in or providing support for other acts that threaten the peace, stability or security of Libya, or obstruct or undermine the successful completion of its political transition, and decides that such acts may include but are not limited to: (a) planning, directing, or committing, acts that violate applicable international human rights law or international humanitarian law, or acts that constitute human rights abuses, in Libya; (b) attacks against any air, land, or sea port in Libya, or against a Libyan State institution or installation, or against any foreign mission in Libya; (c) providing support for armed groups or criminal networks through the illicit exploitation of crude oil or any other natural resources in Libya; (d) acting for or on behalf of or at the direction of a listed individual or entity;

5.

Reiterates that individuals and entities determined by the Committee to have violated provisions of resolution 1970 (2011), including the arms embargo, or assisted others in doing so, are subject to designation, and notes that this includes those who assist in the violation of the assets freeze and travel ban in resolution 1970 (2011);

6.

Requests the Panel of Experts established pursuant to paragraph 24 of resolution 1973 (2011), in addition to its current mandate, to provide information on individuals and entities who meet the designation criteria specified in paragraphs 4 and 5 of this resolution; longer meet the designation criteria;

8.

Decides that the supply, sale or transfer of arms and related materiel, including related ammunition and spare parts, to Libya in accordance with paragraph 13 (a) of resolution 2009 (2011) as modified by paragraph 10 of resolution 2095 (2013) must be approved in advance by the Committee;

9.

Calls upon all States, in particular States neighbouring Libya, to inspect in their territory, including seaports and airports, in accordance with their national authorities and legislation and consistent with international law, in particular the law of the sea and relevant international civil aviation agreements, all cargo to and from Libya, if the State concerned has information that provides reasonable grounds to believe the cargo contains items the supply, sale, transfer, or export of which is prohibited by paragraphs 9 or 10 of resolution 1970 (2011), as modified by paragraph 13 of 2009 (2011) and paragraphs 9 and 10 of 2095 (2013), for the purpose of ensuring strict implementation of those provisions;

10.

Reaffirms its decision to authorize all Member States to, and that all Member States shall, upon discovery of items prohibited by paragraph 9 or 10 of resolution 1970, as modified by paragraph 13 of 2009 (2011) and paragraphs 9 and 10 of 2095 (2013), seize and dispose (such as through destruction, rendering inoperable, storage or transferring to a State other than the originating or destination States for disposal) of such items and further reaffirms its decision that all Member States shall cooperate in such efforts;

11.

Requires any Member State when it undertakes an inspection pursuant to paragraph 9 of this resolution, to submit promptly an initial written report to the Committee containing, in particular, explanation of the grounds for the inspections, the results of such inspections, and whether or not cooperation was provided, and, if prohibited items for transfer are found, further requires such Member States to submit to the Committee, at a later stage, a subsequent written report containing relevant details on the inspection, seizure, and disposal, and relevant details of the transfer, including a description of the items, their origin and intended destination, if this information is not in the initial report;

12.

Affirms its readiness to review the appropriateness of the measures contained in this resolution, including the strengthening, modification, suspension or lifting of the measures, and its readiness to review the mandate of UNSMIL, as may be needed at any time in light of developments in Libya;

13.

Decides to remain actively seized of the matter. 7251η συνεδρίασή του στις 27 Αυγούστου 2014 Tο Συμβούλιο Ασφαλείας, Υπενθυμίζοντας όλες τις αποφάσεις του σχετικά με τη Λιβύη από την απόφαση 1970 (2011) και εξής, καθώς και τη Δήλωση του Προέδρου του (S/PRST/2013/21), της 16ης Δεκεμβρίου 2013. Επιβεβαιώνοντας την ισχυρή δέσμευσή του για την κυριαρχία, την ανεξαρτησία, την εδαφική ακεραιότητα και την εθνική ενότητα της Λιβύης. Αποδοκιμάζοντας την αύξηση της βίας στη Λιβύη, ιδίως γύρω από την Τρίπολη και τη Βεγγάζη, καταδικάζοντας τις συνεχιζόμενες συγκρούσεις από ένοπλες ομάδες και την πρόκληση βίας και εκφράζοντας τη βαθιά ανησυχία του για τις επιπτώσεις τους στον άμαχο πληθυσμό και τους θεσμούς της Λιβύης καθώς και για την απειλή που αποτελούν για τη σταθερότητα και τη δημοκρατική μετάβαση της Λιβύης. Χαιρετίζοντας τις εκκλήσεις της Κυβέρνησης της Λιβύης και της Βουλής των Αντιπροσώπων για άμεση κατάπαυση πυρός, υπογραμμίζοντας την ανάγκη να αρχίσουν όλα τα μέρη ειρηνικό και περιεκτικό πολιτικό διάλογο και να σέβονται τη δημοκρατική διαδικασία, και ενθαρρύνοντας τον Αραβικό Σύνδεσμο, την Αφρικανική Ένωση και όλους όσους επηρεάζουν τα μέρη, ιδίως τις γειτονικές χώρες και τις χώρες της περιοχής, να στηρίξουν την άμεση παύση των εχθροπραξιών και την εποικοδομητική συμμετοχή στο διάλογο αυτό. Υπενθυμίζοντας την απόφασή του στην απόφαση 1970 (2011) να παραπέμψει την κατάσταση στη Λιβύη στον Εισαγγελέα του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου και επιβεβαιώνοντας τη σημασία της συνεργασίας της Κυβέρνησης της Λιβύης με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο και τον Εισαγγελέα. Επιβεβαιώνοντας τη σημασία της απόδοσης ευθυνών στους υπεύθυνους για τις παραβιάσεις ή καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που εμπλέκονται σε επιθέσεις με στόχο αμάχους. Εκφράζοντας βαθιά ανησυχία για την απειλή που αποτελούν τα μη ασφαλισμένα όπλα και πυρομαχικά στη Λιβύη και η διάδοσή τους, που αποτελεί κίνδυνο για τη σταθερότητα στη Λιβύη και την περιοχή, μεταξύ άλλων μέσω της μεταφοράς τους σε ομάδες τρομοκρατών και βίαιων εξτρεμιστών και υπογραμμίζοντας τη σημασία της συντονισμένης διεθνούς στήριξης προς τη Λιβύη και την περιοχή για να αντιμετωπιστούν τα ζητήματα αυτά. Ανησυχώντας για την αυξανόμενη παρουσία τρομοκρατικών ομάδων και ατόμων που συνδέονται με την Αλ Κάιντα και δρουν στη Λιβύη, επιβεβαιώνοντας την ανάγκη καταπολέμησης με κάθε μέσο, σύμφωνα με τον καταστατικό Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και το διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένου του ισχύοντος διεθνούς δικαίου περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του ισχύοντος διεθνούς δικαίου περί προσφύγων και του ισχύοντος διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, των απειλών για τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια που προκαλούνται από τρομοκρατικές ενέργειες και υπενθυμίζοντας σχετικά τις υποχρεώσεις βάσει της απόφασης 2161 (2014). Εκφράζοντας την αποφασιστικότητά του να χρησιμοποιήσει στοχευμένες κυρώσεις σε επιδίωξη της σταθερότητας στη Λιβύη και κατά των ατόμων και φορέων εκείνων που απειλούν τη σταθερότητά της και παρεμποδίζουν ή υπονομεύουν την επιτυχή ολοκλήρωση της πολιτικής της μετάβασης. Έχοντας επίγνωση της πρωταρχικής ευθύνης του για τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας, βάσει του καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, Ενεργώντας βάσει του Κεφαλαίου VII του καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών,

1.

Καλεί όλα τα μέρη να συμφωνήσουν σε άμεση κατάπαυση πυρός και να σταματήσουν τις συγκρούσεις και εκφράζει την έντονη στήριξή του στις σχετικές προσπάθειες της Αποστολής Υποστήριξης των Ηνωμένων Εθνών στη Λιβύη (UNSMIL) και του Ειδικού Αντιπροσώπου του Γενικού Γραμματέα.

2.

Καταδικάζει τη χρήση βίας κατά αμάχων και μη στρατιωτικών θεσμών και καλεί σε απόδοση ευθυνών στους υπευθύνους.

3.

Καλεί τη Βουλή των Αντιπροσώπων και τη Συντακτική Συνέλευση να εκτελούν τα καθήκοντά τους σε πνεύμα περιεκτικότητας και καλεί όλα τα μέρη να συμμετάσχουν σε περιεκτικό πολιτικό διάλογο υπό Λιβυκή ηγεσία προκειμένου να συνδράμουν στην αποκατάσταση της σταθερότητας και στη διαμόρφωση συναίνεσης για τα επόμενα βήματα στη μετάβαση της Λιβύης.

4.

Επιβεβαιώνει ότι τα μέτρα που επιβλήθηκαν με τις παραγράφους 15, 16, 17, 19, 20 και 21 της απόφασης 1970 (2011), όπως τροποποιήθηκαν από τις παραγράφους 14, 15 και 16 της απόφασης 2009 (2011), ισχύουν για τα άτομα και τους φορείς που ορίζονται στην εν λόγω απόφαση και στην απόφαση 1973 (2011) και που ορίζονται από την Επιτροπή που συστήθηκε βάσει της παραγράφου 24 της απόφασης 1970 (2011), αποφασίζει ότι τα μέτρα αυτά θα ισχύουν και για τα άτομα και τους φορείς που ορίζονται από την Επιτροπή ως εμπλεκόμενα ή παρέχοντα υποστήριξη για άλλες πράξεις που απειλούν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της Λιβύης, ή παρεμποδίζουν ή υπονομεύουν την επιτυχή ολοκλήρωση της πολιτικής της μετάβασης και αποφασίζει ότι οι πράξεις αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν, ενδεικτικά, τις εξής: (α) σχεδιασμό, καθοδήγηση ή τέλεση πράξεων που παραβιάζουν το ισχύον διεθνές δίκαιο περί ανθρώπινων δικαιωμάτων ή το ισχύον διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, ή πράξεων που αποτελούν καταπατήσεις των ανθρώπινων δικαιωμάτων, στη Λιβύη, (β) επιθέσεις κατά οποιουδήποτε αερολιμένα, επίγειου ή θαλάσσιου λιμένα στη Λιβύη ή κατά Λιβυκών κρατικών θεσμών ή εγκαταστάσεων ή κατά οποιασδήποτε ξένης αποστολής στη Λιβύη, (γ) παροχή υποστήριξης σε ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα μέσω της παράνομης εκμετάλλευσης αργού πετρελαίου ή οποιουδήποτε άλλου φυσικού πόρου στη Λιβύη, (δ) ενέργειες για ή εκ μέρους ή υπό την καθοδήγηση ατόμου ή φορέα που έχει οριστεί στον οικείο κατάλογο.

5.

Επαναλαμβάνει ότι τα άτομα και οι φορείς που όρισε η Επιτροπή ότι παραβίασαν διατάξεις της απόφασης 1970 (2011), συμπεριλαμβανομένου του εμπάργκο όπλων, ή βοήθησαν άλλους να τις παραβιάσουν, υπόκεινται σε καθορισμό, και σημειώνει ότι συμπεριλαμβάνονται αυτοί που συνδράμουν στην παραβίαση της δέσμευσης περιουσιακών στοιχείων και της απαγόρευσης ταξιδίων της απόφασης 1970 (2011). 1973 (2011), επιπρόσθετα της τρέχουσας εντολής της, να παρέχει πληροφορίες για άτομα και φορείς που πληρούν τα κριτήρια καθορισμού που προσδιορίζονται στις παραγράφους 4 και 5 της παρούσας απόφασης.

7.

Ζητά από την Επιτροπή να λάβει δεόντως υπ’ όψη τα αιτήματα διαγραφής από τον κατάλογο ατόμων και φορέων που δεν πληρούν πλέον τα κριτήρια καθορισμού.

8.

Αποφασίζει ότι η προμήθεια, πώληση ή μεταφορά όπλων και σχετικού υλικού, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών πυρομαχικών και ανταλλακτικών, στη Λιβύη σύμφωνα με την παράγραφο 13(α) της απόφασης 2009 (2011), όπως τροποποιήθηκε από την παράγραφο 10 της απόφασης 2095 (2013), πρέπει να εγκρίνεται εκ των προτέρων από την Επιτροπή.

9.

Καλεί όλα τα Κράτη, ιδίως τα γειτονικά της Λιβύης Κράτη, να επιθεωρούν στο έδαφός τους, συμπεριλαμβανομένων των λιμένων και των αερολιμένων, σύμφωνα με τις εθνικές αρχές και τη νομοθεσία τους και σε συμφωνία με το διεθνές δίκαιο, ιδίως το δίκαιο της θάλασσας και τις συναφείς διεθνείς συμφωνίες πολιτικής αεροπορίας, όλα τα φορτία προς και από τη Λιβύη, εάν το εν λόγω Κράτος διαθέτει πληροφορίες που παρέχουν εύλογους λόγους να θεωρείται ότι το φορτίο περιέχει αντικείμενα των οποίων η προμήθεια, πώληση, μεταφορά ή εξαγωγή απαγορεύεται από τις παραγράφους 9 ή 10 της απόφασης 1970 (2011), όπως τροποποιήθηκε από την παράγραφο 13 της απόφασης 2009 (2011) και τις παραγράφους 9 και 10 της απόφασης 2095 (2013), με σκοπό τη διασφάλιση της αυστηρής εφαρμογής των εν λόγω διατάξεων.

10.

Επιβεβαιώνει την απόφασή του να εξουσιοδοτήσει όλα τα Κράτη Μέλη να, και επιβεβαιώνει την απόφασή του ότι όλα τα Κράτη Μέλη θα, μόλις ανακαλύψουν αντικείμενα που απαγορεύονται από την παράγραφο 9 ή 10 της απόφασης 1970, όπως τροποποιήθηκε από την παράγραφο 13 της απόφασης 2009 (2011) και τις παραγράφους 9 και 10 της απόφασης 2095 (2013), κατάσχουν και διαθέτουν (παραδείγματος χάρη μέσω καταστροφής, αχρήστευσης, αποθήκευσης ή μεταφοράς σε ένα Κράτος άλλο από τα Κράτη προέλευσης ή προορισμού προς διάθεση) τα εν λόγω αντικείμενα και επιβεβαιώνει περαιτέρω την απόφασή του ότι όλα τα Κράτη Μέλη θα συνεργάζονται στις προσπάθειες αυτές.

11.

Ζητά από κάθε Κράτος Μέλος, όταν διεξάγει επιθεώρηση σύμφωνα με την παράγραφο 9 της παρούσας απόφασης, να υποβάλει ταχέως μια αρχική γραπτή έκθεση στην Επιτροπή, στην οποία περιλαμβάνονται, ιδίως, επεξήγηση των λόγων για τους οποίους διεξήχθη η επιθεώρηση, τα αποτελέσματα της επιθεώρησης αυτής και εάν χορηγήθηκε συνεργασία ή όχι, και, εάν βρεθούν απαγορευμένα αντικείμενα προς μεταφορά, ζητά, περαιτέρω, από τα εν λόγω Κράτη Μέλη να υποβάλουν στην Επιτροπή, σε μεταγενέστερο στάδιο, μια επακόλουθη γραπτή έκθεση στην οποία θα περιλαμβάνονται σχετικές λεπτομέρειες αναφορικά με την επιθεώρηση, την κατάσχεση και τη διάθεση και σχετικές λεπτομέρειες αναφορικά με τη μεταφορά, συμπεριλαμβανομένης της περιγραφής των αντικειμένων, της προέλευσης και του επιδιωκόμενου προορισμού τους, εάν οι πληροφορίες αυτές δεν περιλαμβάνονται στην αρχική έκθεση.

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.