Νόμοι — ΦΕΚ A' 228/2003
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 228 26 Σεπτεμβρίου 2003
Κύρωση της Συνθήκης του Παγκόσμιου Οργανισμού Δια?νοητικής Ιδιοκτησίας για την πνευματική ιδιοκτησία.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: 4195 Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συνθήκη του Παγκόσμιου Ορ?γανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας για την πνευματική ι?διοκτησία, που υιοθετήθηκε στη Γενεύη στις 20 Δεκεμ?βρίου 1996, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής: ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ την ανάπτυξη και διατήρηση της προ?στασίας των δικαιωμάτων των δημιουργών λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων, κατά τρόπο όσο το δυνατόν α?ποτελεσματικό και ομοιόμορφο, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη θέσπισης νέων διεθνών κανόνων και διευκρίνισης της ερμηνείας ορισμένων υφι?σταμένων κανόνων, ώστε να δοθούν οι κατάλληλες λύ?σεις στα προβλήματα που δημιουργούν οι οικονομικές, κοινωνικές, πολιτιστικές και τεχνολογικές εξελίξεις, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τις σοβαρές επιπτώσεις από την α?νάπτυξη και σύγκλιση των τεχνολογιών της πληροφορίας και των επικοινωνιών στη δημιουργία και χρήση των λο?γοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων. ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ την ιδιαίτερη σημασία της προστασίας της πνευματικής ιδιοκτησίας ως κινήτρου για τη λογοτεχνική και καλλιτεχνική δημιουργία, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη για διατήρηση ισορρο?πίας μεταξύ των δικαιωμάτων των δημιουργών αφενός και του ευρύτερου δημοσίου συμφέροντος, ειδικότερα ό?σον αφορά την εκπαίδευση, την έρευνα και την πρόσβα?ση στις πληροφορίες αφετέρου, όπως αυτό εκφράζεται στη σύμβαση της Βέρνης, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Σχέση με τη σύμβαση της Βέρνης
Η παρούσα συνθήκη αποτελεί ειδική ρύθμιση κατά την έννοια του άρθρου 20 της σύμβασης της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έρ?γων, μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών που είναι χώρες της Ένωσης η οποία έχει συσταθεί από την σύμβαση αυ?τή. Η παρούσα συνθήκη δεν συνδέεται με άλλες συνθή?κες εκτός από τη σύμβαση της Βέρνης και δεν θίγει κανέ?να από τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που προβλέ?πουν άλλες συνθήκες.
Από την παρούσα συνθήκη δεν προκύπτει καμία πα?ρέκκλιση από τις υποχρεώσεις που υπέχουν τα συμβαλ?λόμενα μέρη μεταξύ τους βάσει της σύμβασης της Βέρ?νης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνι?κών έργων.
Ως «σύμβαση της Βέρνης», στο εξής, νοείται η πράξη των Παρισίων της 24ης Ιουλίου 1971 με την οποία αναθε?ωρήθηκε η σύμβαση της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμμορφώνονται με τα άρ?θρα 1 έως 21 και με το παράρτημα της σύμβασης της Βέρ?νης.
Άρθρο 2
Έκταση της προστασίας της πνευματικής ιδιοκτησίας Η προστασία της πνευματικής ιδιοκησίας καλύπτει τις δημιουργίες, αλλά όχι της ιδέες, τις διαδικασίες, τις με?θόδους λειτουργίας ή τις μαθηματικές έννοιες αυτές κα?θαυτές.
Άρθρο 3
Εφαρμογή των άρθρων 2 έως 6 της σύμβασης της Βέρνης Τα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμόζουν, κατ’ αναλογία, τις διατάξεις των άρθρων 2 έως 6 της σύμβασης της Βέρνης όσον αφορά την προστασία που παρέχεται βάσει της πα?ρούσας συνθήκης.
Άρθρο 4
Προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών Τα προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών προστα?τεύονται όπως και τα λογοτεχνικά έργα κατά την έννοια του άρθρου 2 της σύμβασης της Βέρνης. Η εν λόγω προ?στασία παρέχεται στα προγράμματα ηλεκτρονικών υπο?λογιστών ανεξάρτητα από τον τρόπο ή τη μορφή της έκ?φρασής τους.
Άρθρο 5
Συλλογές δεδομένων (βάσεις δεδομένων) Οι συλλογές δεδομένων ή άλλου υλικού, με οποιαδή?ποτε μορφή, οι οποίες λόγω της επιλογής ή της διαρύθμι?σης του περιεχομένου τους αποτελούν πνευματικές δη?μιουργίες, προστατεύονται σαν τέτοιες. Η προστασία αυ?τή δεν καλύπτει τα δεδομένα ή το υλικό αυτά καθεαυτό και ισχύει με την επιφύλαξη οποιωνδήποτε υφισταμένων δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας επί των δεδομένων ή του υλικού xou περιέχεται στη συλλογή.
Άρθρο 6
Δικαίωμα διανομής
Οι δημιουργοί λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων έχουν το αποκλειστικό διακαίωμα να επιτρέπουν τη διά?θεση στο κοινό του πρωτοτύπου και των αντιτύπων των έργων τους μέσω πώλησης ή άλλης μεταβίβασης της κυ?ριότητας.
Καμία διάταξη της παρούσας συνθήκης δεν θίγει την ελευθερία των συμβαλλομένων μερών να θεσπίσουν, εν?δεχομένως, τους όρους υπό τους οποίους επέρχεται η α?νάλωση του δικαιώματος που προβλέπεται στην παρά?γραφο 1 μετά την πρώτη πώληση ή άλλη μεταβίβαση της κυριότητας του πρωτοτύπου ή αντιτύπων του έργου με την άδεια του δημιουργού.
Άρθρο 7
Δικαίωμα εκμίσθωσης
Οι δημιουργοί: i) προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών ii) κινημα?τογραφικών έργων και iii) έργων που έχουν ενσωματωθεί σε φωνογραφήματα, όπως ορίζονται στην εθνική νομοθεσία των συμβαλλομέ?νων μερών. έχουν το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν την ε?μπορική εκμίσθωση στο κοινό του πρωτοτύπου ή των α?ντιτύπων των έργων τους.
Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται: i) στην περίπτωση των προγραμάτων ηλεκτρονικών υ?πολογιστών, εφόσον το ίδιο το πρόγραμμα δεν αποτελεί το ουσιώδες αντικείμενο της εκμίσθωσης και ii) στην περίπτωση των κινηματογραφικών έργων, παρά μόνον εφόσον η εν λόγω εμπορική εκμίσθωση είχε σαν α?ποτέλεσμα την εκτεταμένη αντιγραφή των έργων αυτών 4202 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) είχαν και και εξακολουθούν να έχουν σε ισχύ ένα σύστη?μα εύλογης αμοιβής των δημιουργών για τη μίσθωση α?ντιτύπων των έργων τους που έχουν ενσωματωθεί σε φω?νογραφήματα, μπορούν να διατηρήσουν το σύστημα αυ?τό, υπό τον όρο ότι η εμπορική εκμίσθωση των φωνογραφημάτων δεν βλάπτει ουσιωδώς το αποκλειστι?κό δικαίωμα αναπαραγωγής των δημιουργών.
Άρθρο 8
Δικαίωμα παρουσίασης στο κοινό Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 11 παρά?γραφος 1 σημείο 2, άρθρο II bis παράγραφος Ι σημεία Ι και 2, άρθρο 11 τρις παράγραφος 1 σημείο 2, άρθρο 14 παρά?γραφος 1 σημείο 2 και 14 bis παράγραφος 1 της σύμβασης της Βέρνης, οι δημιουργοί λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων έχουν αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν κάθε παρουσίαση των έργων τους στο κoινό, με ενσύρματα ή α?σύρματα μέσα, περιλαμβανομένης της διάθεσης στο κοινό των έργων τους κατά τρόπο ώστε τα μέλη του κοινού να μπορούν να έχουν πρόσβαση σ’ αυτά από τον τόπο και κα?τά το χρόνο της ατομικής επιλογής τους.
Άρθρο 9
Διάρκεια της προστασίας των φωτογραφικών έργων Τα συμβαλλόμενα μέρη δεν εφαρμόζουν τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 4 της σύμβασης της Βέρνης όσον αφορά τα φωτογραφικά έργα.
Άρθρο 10
Περιορισμοί και εξαιρέσεις
Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, στις εθνικές τους νομοθεσίες, να προβλέψουν περιορισμούς ή εξαιρέσεις από τα δικαιώματα που παρέχονται στους δημιουργούς λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων βάσει της παρού?σας συνθήκης σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις που δεν έρχονται σε σύγκρουση με την κανονική εκμετάλλευση του έργου και δεν θίγουν αδικαιολόγητα τα έννομα συμ?φέροντα του δημιουργού.
Κατά την εφαρμογή της σύμβασης της Βέρνης, όσον αφορά τη θέσπιση περιορισμών ή εξαιρέσεων από τα δι?καιώματα που προβλέπονται σ’ αυτή, τα συμβαλλόμενα μέρη περιορίζονται σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις που δεν έρχονται σε σύγκρουση με την κανονική εκμε?τάλλευση του έργου και δεν θίγουν αδικαιολόγητα τα έν?νομα συμφέροντα του δημιουργού.
Άρθρο 11
Υποχρεώσεις σχετικά με τη λήψη μέτρων τεχνικής φύσεως Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν κατάλληλη έννομη προστασία και θεσπίζουν αποτελεσματικά μέτρα έναντι της παράκαμψης των δραστικών μέτρων τεχνικής φύσε?ως που χρησιμοποιούν οι δημιουργοί κατά την άσκηση των δικαιωμάτων τους βάσει της παρούσας συνθήκης ή της σύμβασης της Βέρνης ώστε να περιορίζονται οι ενέρ?γειες σε σχέση με τα έργα τους οι οποίες δεν επιτρέονται από τους εν λόγω δημιουργούς ή απαγορεύονται από το νόμο.
Άρθρο 12
Υποχρεώσεις σχετικά με την ενημέρωση για τη διαχείριση των δικαιωμάτων
Τα συμβαλλόμενα μέρη θεσπίζουν κατάλληλα και α?ποτελεσματικά μέσα έννομης προστασίας έναντι κάθε προσώπου το οποίο προβαίνει εκ προθέσεως σε μία από τις ακόλουθες ενέργειες γνωρίζοντας, ή όσον αφορά την αστική προστασία, έχοντας λόγους να γνωρίζει, ότι θα προκαλέσει, θα επιτρέψει, θα διευκολύνει ή θα αποκρύ?ψει την προσβολή ενός δικαιώματος που καλύπτεται από την παρούσα συνθήκη ή τη σύμβαση της Βέρνης: i) αφαίρεση ή αλλοίωση κάθε πληροφορίας σχετικά με την ηλεκτρονική διαχείριση των δικαιωμάτων χωρίς άδεια ii) διανομή, εισαγωγή για διανομή, ραδιοτηλεοπτική με?τάδοση, παρουσίαση στο κοινό, χωρίς άδεια, έργων ή α?ντιτύπων έργων εν γνώσει του ότι έχει γίνει αφαίρεση ή αλλοίωση χωρίς προηγούμενη άδεια πληροφοριών σχετι?κά με την ηλεκτρονική διαχείριση των δικαιωμάτων.
Στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου, ως «πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση των δικαιωμάτων» νοούνται οι πληροφορίες σχετικά με την ταυτότητα του δημιουργού του έργου, του δικαιούχου οποιουδήποτε δικαιώματος στο έργο, ή πληροφορίες σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις χρήσης του έργου, καθώς και κάθε αριθ?μός ή κώδικας που αποτελεί τέτοια πληροφορία, εφόσον οποιαδήποτε από τις πληροφορίες αυτές συνοδεύει αντί?τυπο του έργου ή εμφανίζεται σε σχέση με την παρουσία?ση του έργου στο κοινό.
Άρθρο 13
Μεταβατικές διατάξεις Τα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμόζουν τις διατάξεις του άρθρου 18 της Σύμβασης της Βέρνης, σε όλες τις μορφές προστασίας που προβλέπονται στην παρούσα συνθήκη.
Άρθρο 14
Διατάξεις για την προστασία των δικαιωμάτων
Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να υιοθετήσουν, σύμφωνα με τα νομοθετικά τους συστή?ματα, τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της εφαρμογής της παρούσας συνθήκης.
Τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν ώστε να υπάρχουν διαδικασίες παροχής έννομης προστασίας βάσει της νο?μοθεσίας τους οι οποίες επιτρέπουν την αποτελεσματική αντιμετώπιση κάθε πράξης προσβολής των δικαιωμάτων που καλύπτει η παρούσα συνθήκη, περιλαμβανομένων δραστικών μέσων για την παρεμπόδιση των προσβολών καθώς και μέσων που συνιστούν αποτροπή για περαιτέρω προσβολές.
Άρθρο 15
Συνέλευση
α) Τα συμβαλλόμενα μέρη συνέρχονται σε Συνέλευ?ση.
- β) Κάθε συμβαλλόμενο μέρος εκπροσωπείται από έναν
αντιπρόσωπο ο οποίος μπορεί να επικουρείται από ανα?πληρωτές, εκπροσώπους, συμβούλους και εμπειρογνώ?μονες.
- γ) Τα έξοδα κάθε αντιπροσωπείας βαρύνουν το συμ?βαλλόμενο μέρος το οποίο έχει ορίσει την αντιπροσω?πεία. Η συνέλευση μπορεί να ζητήσει από τον Παγκόσμιο
ΦΕΚ 228 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 4203
α) Η Συνέλευση επιλαμβάνεται θεμάτων που αφο?ρούν τη διατήρηση σε ισχύ και προσαρμογή της παρού?σας συνθήκης καθώς και την εφαρμογή της στην πράξη.
- β) Η Συνέλευση ασκεί τα καθήκοντα που της ανατίθε?νται σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 σχετικά με
την προσχώρηση ορισμένων διακυβερνητικών οργανι?σμών στην παρούσα συνθήκη.
- γ) Η Συνέλευση αποφασίζει την σύγκληση διπλωματι?κής διάσκεψης για την αναθεώρηση της παρούσας συν?θήκης και δίνει τις αναγκαίες οδηγίες στον Γενικό Διευ?θυντή του WIPO για την προπαρασκευή της εν λόγω δι?πλωματικής διάσκεψης.
α) Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που αποτελεί κράτος έχει μία ψήφο και ψηφίζει μόνο εξ ονόματός του.
- β) Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που αποτελεί διακυβερ?νητικό οργανισμό μπορεί να συμμετάσχει στην ψηφοφο?ρία στη θέση των κρατών μελών του, με αριθμό ψήφων ί?σο προς τον αριθμό των κρατών μελών του τα οποία συμ?μετέχουν στην παρούσα συνθήκη. Κανένας
διακυβερνητικός οργανισμός δεν συμμετέχει στην ψηφο?φορία, εφόσον οποιοδήποτε από τα μέλη του ασκεί το δι?καίωμα ψήφου του και αντιστρόφως.
Ο Γενικός Διευθυντής του WIPO συγκαλεί τη Συνέ?λευση σε τακτική σύνοδο ανά διετία.
Η Συνέλευση θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό, που περιλαμβάνει τη σύγκλιση έκτακτων συνόδων, τις προϋποθέσεις απαρτίας και, με την επιφύλαξη των διατά?ξεων της παρούσας συνθήκης, την απαιτούμενη πλεοψη?φία για τα διάφορα είδη αποφάσεων.
Άρθρο 16
Διεθνές Γραφείο Τις διοικητικές εργασίες σχετικά με τη συνθήκη διεκπε?ραιώνει το Διεθνές Γραφείο του WIPO.
Άρθρο 17
Προϋποθέσεις για την προσχώρηση στη συνθήκη
Κάθε κράτος μέλος του WIPO μπορεί να γίνει συμ?βαλλόμενο μέρος στην παρούσα συνθήκη.
Η Συνέλευση μπορεί να αποφασίσει την προσχώρηση στην παρούσα συνθήκη οποιουδήποτε διακυβερνητικού οργανισμού ο οποίος δηλώνει ότι είναι αρμόδιος, και δια?θέτει δική του νομοθεσία η οποία δεσμεύει όλα τα κράτη μέλη του, για τα θέματα που καλύπτει η παρούσα συνθή?κη και ότι είναι δεόντως εξουσιοδοτημένος σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό του να γίνει συμβαλλόμενο μέ?ρος της παρούσας συνθήκης.
Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, μετά την υποβολή δήλωσης σύμφωνα με την προηγούμενη παράγραφο στη διπλωμα?τική διάσκεψη που θέσπισε την παρούσα συνθήκη, μπο?ρεί να γίνει συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας συνθή?κης.
Άρθρο 18
Δικαιώματα και υποχρεώσεις βάσει της συνθήκης Εφόσον δεν προβλέπεται το αντίθετο σε ειδικές διατά?ξεις της παρούσας συνθήκης, κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει όλα τα δικαιώματα και αναλαμβάνει όλες τις υποχρε?ώσεις που προβλέπει η παρούσα συνθήκη.
Άρθρο 19
Υπογραφή της συνθήκης Η παρούσα συνθήκη θα παραμείνει ανοιχτή προς υπο?γραφή από κάθε κράτος μέλος του WIPO και από την Ευ?ρωπαϊκή Κοινότητα μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1997.
Άρθρο 20
Έναρξη ισχύος της συνθήκης Η παρούσα συνθήκη αρχίζει να ισχύει τρεις μήνες μετά την κατάθεση 30 πράξεων επικύρωσης ή προσχώρησης από τα κράτη στην Γενικό Διευθυντή του WIPO.
Άρθρο 21
Ημερομηνία από την οποία ισχύει η προσχώρηση στη συνθήκη Η παρούσα συνθήκη δεσμεύει i) τα 30 κράτη που αναφέρονται στο άρθρο 20 από την ημερομηνία κατά την οποία τέθηκε σε ισχύ ii) κάθε άλλο κράτος μέλος μετά την πάροδο τριών μη?νών από την ημερομηνία κατά την οποία κατέθεσε την πράξη προσχώρησης του στον Γενικό Γραμματέα του WIPO. iii) την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, μετά την πάροδο τριών μηνών από την κατάθεση της πράξης επικύρωσης ή προ?σχώρησης της, εφόσον η εν λόγω πράξη κατατεθεί μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συνθήκης σύμφωνα με το άρθρο 20 ή τρείς μήνες μετά την έναρξη ισχύος της πα?ρούσας συνθήκης εφόσον η εν λόγω πράξη κατατεθεί πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας συνθήκης. iv) κάθε άλλο διακυβερνητικό οργανισμό που γίνεται δε?κτός ως συμβαλλόμενο μέρος στην παρούσα συνθήκη, μετά την πάροδο τριών μηνών από την κατάθεση της πρά?ξης προσχώρησής του.
Άρθρο 22
Επιφύλαξη Δεν επιτρέπεται καμία επιφύλαξη στην παρούσα συν?θήκη.
Άρθρο 23
Καταγγελία της συνθήκης Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συνθήκη με γνωστοποίηση στον Γενικό Γραμ?ματέα του WIPO. Κάθε καταγγελία παράγει αποτελέσμα?τα ένα έτος μετά την ημερομηνία παραλαβής της γνω?στοποίησης από τον Γενικό Γραμματέα του WIPO. 4204 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) ισπανική γλώσσα, και όλα τα κείμενα στις γλώσσες αυτές είναι εξίσου αυθεντικά.
Κάθε επίσημο κείμενο σε οποιαδήποτε άλλη γλώσσα εκτός από τις αναφερόμενες στην παράγραφο 1 συντάσ?σεται από τον Γενικό Διευθυντή του WIPO κατόπιν αιτή?σεως του ενδιαφερόμενου μέρους, αφού ζητηθεί και η γνώμη όλων των άλλων ενδιαφερομένων. Στο πλαίσιο της παρούσας παραγράφου ως «ενδιαφερόμενο μέρος» νο?είται κάθε κράτος μέλος του WIPO για του οποίου την ε?πίσημη γλώσσα ή μία από τις επίσημες γλώσσες πρόκει?ται, και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα καθώς και κάθε άλλος διακυβερνητικός οργανισμός που μπορεί να γίνει συμ?βαλλόμενο μέρος στην παρούσα συνθήκη, εάν πρόκειται για μία από τις επίσημες γλώσσες του.
Άρθρο 25
Κατάθεση Η παρούσα συνθήκη κατατίθεται στον Γενικό Γραμμα?τέα του WIPO. Άρθρο δεύτερο Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευ?ση του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συνθή?κης που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 21 αυτής. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 4205 Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεση του ως νόμου του Κράτους. Αθήνα, 24 Σεπτεμβρίου 2003
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
⋯
Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.