Προεδρικά Διατάγματα — ΦΕΚ A' 23/2007

Type Προεδρικό Διάταγμα
Publication 2007-02-16
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 23 7 Φεβρουαρίου 2007

Κύρωση των τροποποιήσεων της Διεθνούς Σύμβασης “περί ασφαλείας της ανθρώπινης ζωής στην θάλασσα, (ΠΑΑΖΕΘ – SOLAS 1974)”, όπως αυτές υιοθετήθηκαν την 9η Δεκεμβρίου 2004 με την απόφαση MSC 170(79)/9.12.2004 καθώς και κύρωση των τροποποιήσεων του Πρωτοκόλλου του 1988 το οποίο αναφέρεται στη Διεθνή Σύμβαση ΠΑΑΖΕΘ – SOLAS 1974, όπως αυτές υιοθετήθηκαν την 9η Δεκεμβρίου 2004 με την απόφαση MSC 171(79)/9.12.2004, της Επιτροπής Ναυτικής Ασφάλειας (MSC) του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (IMO).

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Έχοντας υπόψη:

1.

Τις διατάξεις της παραγράφου 2 του άρθρου 12 του ν. 1045/1980 «Περί κυρώσεως της υπογραφείσης εις Λονδίνο Διεθνούς Συμβάσεως “περί ασφαλείας της ανθρωπίνης ζωής εν θαλάσση 1974, (ΠΑΑΖΕΘ 1974) και περί τινών άλλων συναφών διατάξεων” (Α΄ 95)», ως αυτή έχει τροποποιηθεί και ισχύει με το άρθρο πέμπτο του ν. 2208/1994 (Α΄ 71) σε συνδυασμό με το άρθρο δεύτερο του ν. 2208/1994.

2.

Τις διατάξεις του άρθρου 90 του Κώδικα Νομοθεσίας για την Κυβέρνηση και τα Κυβερνητικά Όργανα που κυρώθηκε με το άρθρο πρώτο του π.δ. 63/2005 (Α΄ 98).

3.

Το γεγονός ότι από τις διατάξεις του παρόντος δεν προκαλείται δαπάνη σε βάρος του κρατικού προϋπολογισμού.

4.

Την υπ’αριθμ. 323/22.11.2006 γνωμοδότηση του Συμβουλίου της Επικρατείας, μετά από πρόταση των Υπουργών Εξωτερικών και Εμπορικής Ναυτιλίας, αποφασίζουμε: Άρθρο πρώτο

1.

Στην Διεθνή Σύμβαση «περί ασφαλείας της ανθρωπίνης ζωής εν θαλάσση 1974, (ΠΑΑΖΕΘ – SOLAS ’74)», που κυρώθηκε με τον ν. 1045/1980 (Α΄ 95) και τροποποιήθηκε με τον ν. 1159/1981 (Α΄ 143), το π.δ. 541/1984 (Α΄ 198), το π.δ. 126/1987 (Α΄ 70), το π.δ. 441/1989 (Α΄ 191), το π.δ. 131/1990 (Α΄ 52), το π.δ. 474/1991 (Α΄ 175), τον ν. 2013/1992 (Α΄ 28), το π.δ. 418/1993 (Α΄ 177), το π.δ. 419/1993 (Α΄ 178), το π.δ. 41/1994 (Α΄ 31), τον ν. 2208/1994 (Α΄ 71), το π.δ. 323/1994 (Α΄ 173), το π.δ. 136/1995 (Α΄ 84), το π.δ. 74/1996 (Α΄ 58), το π.δ. 192/1996 (Α΄ 157), το π.δ. 160/1997 (Α΄ 141), το π.δ. 225/1999 (Α΄ 189), το π.δ. 56/2004, το π.δ. 68/2005 (Α΄ 101), το π.δ. 175/2005 (Α΄ 226) και το π.δ. 199/2005 (Α΄ 239), προστίθενται και κυρώνονται οι τροποποιήσεις της, όπως αυτές υιοθετήθηκαν την 9η Δεκεμβρίου 2004, με την υπ’αριθμ. 170(79) απόφαση της Επιτροπής Ναυτικής Ασφάλειας (MSC) του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (IMO) καθώς και τροποποιήσεις στο Πρωτόκολλο του 1988 το οποίο αναφέρεται στη Διεθνή Σύμβαση (ΠΑΑΖΕΘ – SOLAS 1974), όπως αυτές υιοθετήθηκαν την 9η Δεκεμβρίου 2004, με την υπ’αριθμ. 171(79) απόφαση της Επιτροπής Ναυτικής Ασφάλειας (MSC) του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (IMO).

2.

Τα κείμενα των αποφάσεων MSC 170(79)/9.12.2004 και MSC 171(79)/9.12.2004 του IMO, σε πρωτότυπο στην Αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην Ελληνική, παρατίθενται ως ΜΕΡΟΣ Α΄ και ΜΕΡΟΣ Β΄ αντίστοιχα στο παρόν διάταγμα.

3.

Σε περίπτωση ύπαρξης διαφοράς μεταξύ του Αγγλικού και του Ελληνικού κειμένου των ως άνω αποφάσεων υπερισχύει το Αγγλικό κείμενο. 485 “To assist in casualty investigations, cargo ships, when engaged on international voyages, shall be fitted with a VDR which may be a simplified voyage data recorder (SVDR)** as follows : .1 in the case of cargo ships of 20,000 gross tonnage and upwards constructed before 1 July 2002, at the first scheduled dry-docking after 1 July 2006 but not later than 1 July 2009; .2 in the case of cargo ships of 3,000 gross tonnage and upwards less than 20,000 gross tonnage constructed before 1 July 2002, at the first scheduled dry-docking after 1 July 2007 but not later than 1 July 2010; and .3 Administrations may exempt cargo ships from the application of the requirements of subparagraphs .1 and .2 when such ships will be taken permanently out of service within two years after the implementation date specified in subparagraphs .1 and .2 above.” 10 Existing paragraph 2 is renumbered as paragraph 3. Regulation 21 – International Code of Signals The title of the regulation is replaced by the following : “International Code of Signals and IAMSAR Manual”. The existing paragraph is numbered as paragraph 1. A new paragraph 2 is added as follows : “2 All ships shall carry an up-to-date copy of Volume III of the International Aeronautical and Maritime Search and Rescue (IAMSAR) Manual”. CHAPTER VII CARRIAGE OF DANGEROUS GOODS Regulation 10 – Requirements for chemical tankers 11 The following sentence is deleted from paragraph 1 of the regulation : “For the purpose of this regulation, the requirements of the Code shall be treated as mandatory” CHAPTER XII ADDITIONAL SAFETY MEASURES FOR BULK CARRIERS 12 The existing text of chapter XII is replaced by the following : “Regulation 1 Definitions For the purpose of this chapter : ** Refer to resolution MSC. 163(78) – Performance standards for shipborne voyage data recorders (S-VDRs). ΑΠΟΦΑΣΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΝΑΥΤΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ MSC 170(79) (υιοθετήθηκε την 9η Δεκεμβρίου 2004) ΥΙΟΘΕΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΔΙΕΘΝΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΗΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΖΩΗΣ ΣΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑ, 1974, ΟΠΩΣ ΕΧΕΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΕΝΘΥΜΟΥΜΕΝΗ το άρθρο 28(β) της Σύμβασης για τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό σχετικά με τα καθήκοντα της Επιτροπής, ΕΝΘΥΜΟΥΜΕΝΗ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ το άρθρο VIII(β) της Διεθνούς Σύμβασης για την Ασφάλεια της Ζωής στην Θάλασσα (SOLAS), 1974 (εφεξής αναφερόμενη ως “ η Σύμβαση”) σχετικά με την ισχύουσα διαδικασία τροποποίησης του Παραρτήματος της Σύμβασης, εκτός των διατάξεων του Κεφαλαίου 1 αυτού, ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙ κατά την εβδομηκοστή ένατη σύνοδό της, τις τροποποιήσεις στην Σύμβαση που έχουν προταθεί και κοινοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο VIII(β)(ι) αυτής,

1.

ΥΙΟΘΕΤΕΙ, σύμφωνα με το άρθρο (VIII)(β)(iv) της Σύμβασης, τροποποιήσεις στην Σύμβαση, το κείμενο των οποίων δίδεται στο Παράρτημα της παρούσας απόφασης.

2.

ΟΡΙΖΕΙ, σύμφωνα με το άρθρο VIII(β)(vi)(2)(ββ) της Σύμβασης, ότι οι εν λόγω τροποποιήσεις θα θεωρούνται ότι έγιναν αποδεκτές την 1η Ιανουαρίου 2006, εκτός αν, πριν από αυτή την ημερομηνία, περισσότερες του ενός τρίτου των Συμβαλλόμενων Κυβερνήσεων στην Σύμβαση ή των Συμβαλλόμενων Κυβερνήσεων ο συνδυασμένος εμπορικός στόλος των οποίων αποτελεί όχι λιγότερο του 50% της ολικής χωρητικότητας του παγκόσμιου εμπορικού στόλου, έχουν γνωστοποιήσει τις αντιρρήσεις τους στις τροποποιήσεις.

3.

ΚΑΛΕΙ τις Συμβαλλόμενες Κυβερνήσεις στην SOLAS να σημειώσουν ότι, σύμφωνα με το άρθρο VIII(β)(vii)(2) της Σύμβασης, οι τροποποιήσεις θα τεθούν σε ισχύ την 1η Ιουλίου 2006 κατά την αποδοχή τους σύμφωνα με την παράγραφο 2 πιο κάτω.

4.

ΖΗΤΕΙ από τον Γενικό Γραμματέα, σε συμμόρφωση με το άρθρο VIII(β)(v) της Σύμβασης, να διαβιβάσει πιστοποιημένα αντίγραφα της παρούσας απόφασης και το κείμενο των τροποποιήσεων που περιέχονται στο Παράρτημα σ’ όλες τις Συμβαλλόμενες Κυβερνήσεις στην Σύμβαση.

5.

ΖΗΤΕΙ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ από τον Γενικό Γραμματέα να διαβιβάσει αντίγραφα αυτής της απόφασης και του Παραρτήματός της στα Μέλη του Οργανισμού, που δεν είναι Συμβαλλόμενες Κυβερνήσεις στην Σύμβαση. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΔΙΕΘΝΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΣΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑ, 1974, ΟΠΩΣ ΕΧΕΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΕΙ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ−1

ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΥΠΟΔΙΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΕΥΣΤΑΘΕΙΑ ΜΗΧΑΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Κανονισμός 2 – Ορισμοί.

1.

Μετά την υφιστάμενη παράγραφο 13, προστίθεται η εξής νέα παράγραφος 14: «14. Φορτηγό πλοίο χύδην σημαίνει φορτηγό πλοίο χύδην όπως ορίζεται στον Κανονισμό ΧΙΙ/1.1». Κανονισμός 18 – Κατασκευή και αρχικές δοκιμές υδατοστεγών θυρών, παραφωτίδων κ.λ.π. σε επιβατηγά πλοία και φορτηγά πλοία.

2.

Η παράγραφος 2 του κανονισμού αντικαθίσταται από την εξής: «2. Σε επιβατηγά πλοία και φορτηγά πλοία οι υδατοστεγείς θύρες θα υποβάλλονται σε δοκιμή με πίεση ύδατος σε ύψος μέχρι το κατάστρωμα διαφράγματος ή το κατάστρωμα εξάλων αντίστοιχα. Όπου δεν διεξάγεται δοκιμή μεμονωμένων θυρών λόγω πιθανής ζημίας στην μόνωση ή σε εξωτερικά στοιχεία εξοπλισμού, η δοκιμή των μεμονωμένων θυρών μπορεί να αντικαθίσταται από πρωτότυπη δοκιμή πίεσης κάθε τύπου και μεγέθους με δοκιμή πίεσης που αντιστοιχεί τουλάχιστον στο ύψος που απαιτείται για την θέση που προορίζεται. Η πρωτότυπη δοκιμή θα διεξάγεται πριν τοποθετηθεί η θύρα. Η μέθοδος και διαδικασία εγκατάστασης για την τοποθέτηση της θύρας επί του πλοίου θα αντιστοιχεί σ’ εκείνη της πρωτότυπης δοκιμής. Όταν τοποθετηθεί επί του πλοίου, κάθε θύρα θα ελέγχεται για κατάλληλη έδραση μεταξύ του διαφράγματος, του πλαισίου και της θύρας. Κανονισμός 45 – Προφυλάξεις από ηλεκτροπληξία, φωτιά και άλλους κινδύνους που προκύπτουν από διαρροή ρεύματος.

3.

Μετά την επικεφαλίδα, προστίθενται οι εξής λέξεις: «(Οι παράγραφοι 10 και 11 αυτού του κανονισμού ισχύουν για πλοία που κατασκευάζονται την ή μετά την 1η Ιανουαρίου 2007)».

4.

Η υφιστάμενη παράγραφος 10 αντικαθίσταται από την εξής: «Ηλεκτρολογικός εξοπλισμός δεν θα εγκαθίσταται σε οποιοδήποτε χώρο όπου υπάρχει πιθανότητα συγκέντρωσης εύφλεκτων μιγμάτων π.χ. σε διαμερίσματα που κυρίως έχουν διατεθεί σε μπαταρίες – συσσωρευτές, σε αποθήκες φύλαξης χρωμάτων, σε αποθήκες ακετυλενίου ή ανάλογους χώρους, εκτός αν η διοίκηση ικανοποιείται ότι αυτός ο εξοπλισμός είναι: .1 ουσιώδης για λειτουργικούς λόγους .2 τύπου που δεν θα αναφλέξει το εν λόγω μίγμα .3 κατάλληλος για τον εν λόγω χώρο και .4 κατάλληλα πιστοποιημένος για ασφαλή χρήση στις σκόνες, ατμούς ή αέρια που είναι πιθανόν να συναντήσει».

5.

Η εξής νέα παράγραφος 11 προστίθεται μετά την παράγραφο 10, όπως έχει τροποποιηθεί: «11. Στα δεξαμενόπλοια, ο ηλεκτρολογικός εξοπλισμός, τα καλώδια και οι εγκαταστάσεις καλωδίων δεν θα τοποθετούνται σε επικίνδυνα σημεία εκτός αν συμμορφώνονται με πρότυπα όχι κατώτερα από εκείνα που είναι αποδεκτά στον Οργανισμό(*1 ). Ωστόσο, για σημεία που δεν καλύπτονται από αυτά τα πρότυπα, ο ηλεκτρολογικός εξοπλισμός τα καλώδια και οι εγκαταστάσεις καλωδίων που δεν συμμορφώνονται με τα πρότυπα μπορούν να τοποθετούνται σε επικίνδυνα σημεία με βάση εκτίμηση κινδύνου προς ικανοποίηση της Αρχής, για να διασφαλίζεται ότι εξασφαλίζεται ισοδύναμο επίπεδο ασφάλεια». * Αναφερθείτε στα πρότυπα που έχουν δημοσιευθεί από την Διεθνή Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή IEC 600 92 – 502:1999 “Ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις σε πλοία − δεξαμενόπλοια”.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

ΣΩΣΤΙΚΑ ΜΕΣΑ Κανονισμός 31 – Σωστικά σκάφη και λέμβοι διάσωσης.

7.

Η εξής νέα παράγραφος 1.8 προστίθεται μετά την υφιστάμενη παράγραφο 1.7: «1.8 Παρά τις απαιτήσεις της παραγράφου 1.1, τα φορτηγά χύδην φορτίου όπως ορίζονται στον κανονισμό ΙΧ/1.6 που κατασκευάζονται την ή μετά την 1η Ιουλίου 2006 θα συμμορφούνται με τις απαιτήσεις της παραγράφου 1.2».

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΝΑΥΣΙΠΛΟΪΑΣ Κανονισμός 19 – Απαιτήσεις εφοδιασμού για συστήματα και εξοπλισμό ναυσιπλοΐας επί του πλοίου.

8.

Στην παράγραφο 2.5 το υφιστάμενο κείμενο της υποπαραγράφου .1 αντικαθίσταται από το εξής: «.1 Γυροσκοπική πυξίδα ή άλλα μέσα για να ορίζουν και να δεικνύουν την κατεύθυνσή τους με μη−μαγνητικά μέσα φερόμενα επί του πλοίου, που θα είναι ευκρινώς αναγνώσιμα από τον πηδαλιούχο στην κύρια θέση πηδαλιουχίας. Αυτά τα μέσα θα μεταδίδουν επίσης πληροφορίες κατεύθυνσης για τροφοδότηση στον εξοπλισμό που αναφέρεται στις παραγράφους 2.3.2, 2.4 και 2.5.5». Κανονισμός 20 – Συσκευές καταγραφής δεδομένων ταξιδίου (VDR).

9.

Η εξής νέα παράγραφος 2 προστίθεται μετά την υφιστάμενη παράγραφο 1: «2. Για να βοηθούν στις έρευνες για ναυτικά ατυχήματα, τα φορτηγά πλοία, όταν εκτελούν διεθνείς πλόες, θα εφοδιάζονται με VDR που μπορεί να είναι απλοποιημένος καταγραφέας δεδομένων ταξιδίου (S−VDR)(*) 2 ως εξής: .1 για φορτηγά πλοία 20.000 ο.χ. και άνω που κατασκευάσθηκαν πριν την 1η Ιουλίου 2002, στον πρώτο προγραμματισμένο δεξαμενισμό μετά την 1η Ιουλίου 2006 αλλά όχι αργότερα από την 1η Ιουλίου 2009, .2 για φορτηγά πλοία 3.000 ο.χ. και άνω αλλά λιγότερο των 20.000 κ.ο.χ. που κατασκευάσθηκαν πριν την 1η Ιουλίου 2002, στον πρώτο προγραμματισμένο δεξαμενισμό μετά την 1η Ιουλίου 2007 αλλά όχι αργότερα από την 1η Ιουλίου 2010 και .3 οι Αρχές μπορεί να απαλλάσσουν φορτηγά πλοία από την εφαρμογή των απαιτήσεων των υποπαραγράφων .1 και .2 όταν αυτά τα πλοία αποσύρονται μόνιμα από την ενεργό δράση σε διάστημα δύο ετών μετά την ημερομηνία εφαρμογής που ορίζεται στις υποπαραγράφους .1 και .2 ανωτέρω».

10.

Η υφιστάμενη παράγραφος 2 επαναριθμείται ως παράγραφος 3. Κανονισμός 21 – Διεθνής Κώδικας Σημάτων 11 Ο τίτλος του κανονισμού αντικαθίσταται ως ακολούθως: “Διεθνής Κώδικας σημάτων και εγχειρίδιο IAMSAR” 12 Η υπάρχουσα παράγραφος αριθμείται ως παράγραφος 1. (*) Αναφέρετε στην Απόφαση MSC 163(78) “Πρότυπα απόδοσης για απλοποιημένους καταγραφείς δεδομένων ταξιδίου επί πλοίων” 13 Προστίθεται νέα παράγραφος 2 ως ακολούθως: “2 Όλα τα πλοία θα είναι εφοδιασμένα με ενημερωμένο αντίγραφο του τόμου ΙΙΙ του εγχειριδίου για την Διεθνή αεροναυτική και ναυτιλιακή έρευνα και διάσωση”.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ Κανονισμός 10 – Απαιτήσεις για χημικά δεξαμενόπλοια

11.

Η ακόλουθη πρόταση διαγράφεται από την παράγραφο 1 του κανονισμού: «Για τους σκοπούς αυτού του κανονισμού, οι απαιτήσεις του Κώδικα θα αντιμετωπίζονται ως υποχρεωτικές».

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙΙ

ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΛΟΙΑ ΧΥΔΗΝ ΦΟΡΤΙΟΥ

12.

Το υφιστάμενο κείμενο του Κεφαλαίου ΧΙΙ αντικαθίσταται από το εξής: Κανονισμός 1 Ορισμοί Για τους σκοπούς αυτού του Κεφαλαίου:

1.

Πλοίο χύδην φορτίου σημαίνει πλοίο που προορίζεται κυρίως για την μεταφορά ξηρού φορτίου χύδην, περιλαμβανομένων τύπων όπως μεταφοράς μεταλλευμάτων και συνδυασμένου φορτίου(* ).

2.

Πλοίο χύδην φορτίου κατασκευής μονού πλευρικού περιβλήματος σημαίνει πλοίο χύδην φορτίου όπως ορίζεται στην παράγραφο 1, στην οποία: .1 οποιοδήποτε τμήμα κύτους φορτίου ορίζεται το πλευρικό κέλυφος ή .2 όπου ένα ή περισσότερα κύτη φορτίου ορίζονται από διπλό πλευρικό περίβλημα το πλάτος του οποίου είναι μικρότερο των 760 mm σε πλοία φορτίου χύδην που κατασκευάσθηκαν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2000 και μικρότερο των 1.000 mm σε πλοία χύδην φορτίου που κατασκευάσθηκαν την ή μετά την 1η Ιανουαρίου 2000 αλλά πριν την 1η Ιουλίου 2006. Η απόσταση μετράται κάθετα στο πλευρικό κέλυφος. Αυτά τα πλοία περιλαμβάνουν πλοία μεταφοράς συνδυασμένου φορτίου στα οποία οποιοδήποτε τμήμα κύτους φορτίου ορίζεται από το πλευρικό κέλυφος.

3.

Πλοίο χύδην φορτίου κατασκευής διπλού πλευρικού περιβλήματος σημαίνει πλοίο χύδην φορτίου όπως ορίζεται στην παράγραφο 1, στο οποίο όλα τα κύτη φορτίου ορίζονται από διπλό πλευρικό περίβλημα, εκτός εκείνων όπως ορίζονται στην παράγραφο 2.2.

4.

Διπλό πλευρικό περίβλημα σημαίνει διάταξη όπου (*) Γίνεται αναφορά σε: .1 Για πλοία που κατασκευάζονται πριν την 1η Ιουλίου 2006, απόφαση 6, ερμηνεία του ορισμού “πλοίο χύδην φορτίου” όπως δίδεται στο Κεφάλαιο ΙΧ της SOLAS 1974, όπως τροποποιήθηκε το 1994 και υιοθετήθηκε από την Συνδιάσκεψη SOLAS 1997. .2 Η ερμηνεία των διατάξεων SOLAS Κεφάλαιο ΧΙΙ σχετικά με Πρόσθετα Μέτρα Ασφαλείας για πλοία φορτίου χύδην, που υιοθετήθηκε από την Επιτροπή Ναυτιλιακής Ασφάλειας του Οργανισμού με την Απόφαση MSC 79(70). .3 Οι διατάξεις εφαρμογής του Παραρτήματος 1 στην ερμηνεία των διατάξεων SOLAS Κεφάλαιο ΧΙΙ για Πρόσθετα Μέτρα Ασφαλείας για πλοία χύδην φορτίου, που υιοθετήθηκαν από την Επιτροπή Ναυτιλιακής Ασφάλειας του Οργανισμού με την Απόφαση MSC 89(71). διπύθμενα και το κατάστρωμα. Πλευρικές δεξαμενές βυθοκόρου και δεξαμενές εξάλων μπορεί, όπου υπάρχουν, να αποτελούν αναπόσπαστα μέρη της διάταξης διπλού πλευρικού περιβλήματος.

5.

Μήκος πλοίου χύδην φορτίου σημαίνει το μήκος όπως ορίζεται στην ισχύουσα Διεθνή Σύμβαση περί Εμφόρτου Ίσαλου.

6.

Στερεό φορτίο χύδην σημαίνει οποιοδήποτε υλικό, εκτός υγρού ή αερίου, που αποτελείται από συνδυασμό σωματιδίων, κόκκων ή άλλων οποιωνδήποτε μεγαλύτερων τμημάτων υλικού, γενικά ομοιογενών σε σύνθεση, που φορτώνεται απευθείας στους χώρους φορτίου πλοίου χωρίς οποιαδήποτε μορφή περιορισμού.

7.

Πρότυπα αντοχής διαφράγματος και διπύθμενων φορτηγού πλοίου χύδην σημαίνει “Πρότυπα για την εκτίμηση των διαστάσεων του εγκάρσιου υδατοστεγούς διαφράγματος με αυλακωτά ελάσματα μεταξύ των δύο ακροπρωραίων κυτών φορτίου και για την εκτίμηση της επιτρεπόμενης φόρτωσης κύτους του ακροπρωραίου κύτους φορτίου” που υιοθετήθηκε με την απόφαση 4 της Διάσκεψης Συμβαλλόμενων Κυβερνήσεων στην Διεθνή Σύμβαση για την Ασφάλεια της Ζωής στην Θάλασσα, 1974 στις 27 Νοεμβρίου 1997, όπως μπορεί να τροποποιείται από τον Οργανισμό, με την προϋπόθεση ότι αυτές οι τροποποιήσεις υιοθετούνται, τίθενται σε ισχύ και εφαρμόζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου VIII της παρούσας Σύμβασης σχετικά με τις διαδικασίες τροποποίησης που ισχύουν στο Παράρτημα, εκτός του κεφαλαίου Ι.

8.

Πλοία χύδην φορτίου που έχουν κατασκευασθεί σημαίνει πλοία χύδην φορτίου των οποίων οι τρόπιδες έχουν τεθεί ή τα οποία βρίσκονται σε παρόμοιο στάδιο κατασκευής.

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.