Νόμοι — ΦΕΚ A' 245/2000

Type Νόμος
Publication 2000-11-15
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 245 7 Νοεμβρίου 2000

Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Ελληνικής Δημο?κρατίας και του Διεθνούς Οργανισμού Εγκληματο?λογικής Αστυνομίας ΙΝΤΕΡΠΟΛ για τα προνόμια και τις ασυλίες κατά τη διάρκεια της συνάντησης της Εκτελεστικής Επιτροπής και της συνεδρίασης της Γενικής Συνέλευσης αυτής που θα διεξαχθούν στην Ελλάδα.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδουμε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Ελ?ληνικής Δημοκρατίας και του Διεθνούς Οργανισμού Εγκληματολογικής Αστυνομίας ΙΝΤΕΡΠΟΛ για τα προνόμια και τις ασυλίες κατά τη διάρκεια της συνά?ντησης της Εκτελεστικής Επιτροπής και της συνε?δρίασης της Γενικής Συνέλευσης αυτής που θα διεξαχθούν στην Ελλάδα, Ρόδο, η οποία υπογράφηκε στη Λυών στις 12 Ιουλίου 2000 και της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής: ΕΙΔΙΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΑΣΥΛΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ ΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗΣ ΠΟΥ ΘΑ ΔΙΕΞΑΧΘΕΙ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ (ΡΟΔΟΣ) ΑΠΟ 28 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ ΕΩΣ 4 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2000 Ο Μιχάλης ΧΡΥΣΟΧΟΪΔΗΣ, Υπουργός Δημόσιας Τάξης της Ελληνικής Δημοκρατίας, εκπροσωπώντας την Ελλη?νική Δημοκρατία, δεόντως εξουσιοδοτημένος προς τού?το, και ο Toshinori KANEMOTO, Πρόεδρος του Διεθνούς Ορ?γανισμού Εγκληματολογικής Αστυνομίας - Interpol (Δ.Ο.Ε.Α. - ΙΝΤΕΡΠΟΛ), συμφώνησαν τα ακόλουθα:

Άρθρο 1

Είσοδο στην επικράτεια της διοργανώτριας χώρας

1.

Οι αρμόδιες αρχές της Κυβέρνησης στη διοργανώ?τρια χώρα θα επιτρέψουν την είσοδο και έξοδο από την επικράτεια της χώρας:

στις παρούσες προδιαγραφές και τα μέλη των οικογενει?ών τους, που τους συνοδεύουν,

τους έχει ανατεθεί να συνδράμουν την Εκτελεστική Επι?τροπή και τη Γενική Συνέλευση και τα μέλη των οικογενει?ών τους, που τους συνοδεύουν,

εμπειρογνωμόνων, που έχουν προσκληθεί να παραστούν στις συνεδριάσεις, για τη διάρκεια της συνάντησης της Εκτελεστικής Επιτροπής και της συνεδρίασης της Γενι?κής Συνέλευσης.

2.

Θεωρήσεις ή άδειες εισόδου ή εξόδου που απαιτού?νται για τα άτομα που συμμετέχουν στη συνάντηση της Εκτελεστικής Επιτροπής και στη συνεδρίαση της Γενικής Συνέλευσης, θα εκδοθούν χωρίς επιβάρυνση και χωρίς καθυστέρηση.

Άρθρο 2

Προνόμια και ασυλίες Με την ευκαιρία της συνάντησης της Εκτελεστικής Επι?τροπής και της συνεδρίασης της Γενικής Συνέλευσης, οι αρμόδιες κυβερνητικές αρχές της διοργανώτριας χώρας θα παραχωρήσουν στον Οργανισμό τα προνόμια και τις ασυλίες που κανονικά παραχωρούνται σε Διεθνείς Οργα?νισμούς. Ο Οργανισμός θα απολαμβάνει την ασυλία από τη νομι?κή διαδικασία και από την εκτέλεση της νομικής διαδικα?σίας σε αστικές, διοικητικές και ποινικές υποθέσεις. Με 3567

Άρθρο 3

Απαραβίαστο των αρχείων και της αλληλογραφίας Όλα τα έγγραφα που ανήκουν στον Οργανισμό ή που κατέχονται από αυτόν με οποιαδήποτε μορφή και, μεταξύ των άλλων, τα αρχεία και οι λογαριασμοί, θα είναι απαρα?βίαστα όπου και αν βρίσκονται. Το απαραβίαστο της επίσημης αλληλογραφίας θα είναι εξασφαλισμένο. Οι επίσημες επικοινωνίες δεν θα υπόκει?νται σε κανένα είδος λογοκρισίας και μπορεί να χρησιμο?ποιηθούν κώδικες.

Άρθρο 4

Ξένο Συνάλλαγμα Ο Οργανισμός μπορεί, χωρίς να υπόκειται σε οποιουσ?δήποτε οικονομικούς ελέγχους, κανονισμούς ή morato?ria:

Άρθρο 5

Εξαιρέσεις από τελωνειακούς δασμούς Διοικητικά, τεχνικά και επιστημονικά υλικά που χορη?γούνται από τον Οργανισμό για τη συνάντηση της Εκτε?λεστικής Επιτροπής και τη συνεδρίαση της Γενικής Συνέ?λευσης, όπως επίσης και οι δημοσιεύσεις και άλλα επίση?μα έγγραφα που απαιτούνται για τις εργασίες και τα συνήθη δώρα που δίδονται από τον ή στο Γενικό Γραμμα?τέα και τους αξιωματούχους του Οργανισμού κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης της Γενικής Συνέλευσης, θα εξαιρεθούν από την πληρωμή δασμών εισαγωγής και φό?ρων. Ο Οργανισμός αναλαμβάνει να επανεξαγάγει όλα τα προαναφερόμενα υλικά, δημοσιεύματα και δώρα που απομένουν στο τέλος της συνεδρίασης της Γενικής Συνέ?λευσης.

Άρθρο 6

Προνόμια και ασυλίες των συμμετεχόντων Η διοργανώτρια χώρα θα πάρει τα κατάλληλα μέτρα έτσι ώστε να εξασφαλιστεί ότι στους συμμετέχοντες στη συνάντηση της Εκτελεστικής Επιτροπής και στη συνε?δρίαση της Γενικής Συνέλευσης, στους Συμβούλους του Οργανισμού, στους Παρατηρητές και τους εμπειρογνώ?μονες, στα μέλη της Γενικής Γραμματείας που έχουν ανα?λάβει να συνδράμουν την Εκτελεστική Επιτροπή και τη Γε?νική Συνέλευση, όπως επίσης και στα μέλη της οικογένει?ας που τους συνοδεύουν, με εξαίρεση το τοπικό προσωπικό, θα χορηγηθούν τα ακόλουθα προνόμια και ασυλίες στην επικράτεια της διοργανώτριας χώρας κατά τη διάρκεια της συνάντησης ή της συνεδρίασης και κατά τη διάρκεια του ταξιδιού τους, προς και από την τοποθε?σία όπου η συνάντηση ή η συνεδρίαση θα λάβει χώρα:

συνάντηση της Εκτελεστικής Επιτροπής και της συνε?δρίασης της Γενικής Συνέλευσης, για πράξεις που δια?πράττονται κατά την εκτέλεση των καθηκόντων των,

Άρθρο 7

Διπλωματικά Προνόμια Πέραν των Προνομίων και των Ασυλιών που παρέχο?νται δυνάμει του ανωτέρω άρθρου 6, ο Γενικός Γραμμα?τέας, τα μέλη της Εκτελεστικής Επιτροπής και τα μέλη των οικογενειών τους, που τους συνοδεύουν, θα δικαι?ούνται τις ασυλίες και τα προνόμια που χορηγούνται, σύμφωνα με το Διεθνές Δίκαιο, στους διπλωματικούς υπαλλήλους.

Άρθρο 8

Χρήση των ασυλιών Τα προνόμια και η ασυλία που παρέχονται με τα άρθρα 6 και 7 της παρούσας Συμφωνίας, παρέχονται στους εν?διαφερόμενους, όχι για το προσωπικό τους συμφέρον αλ?λά για την ομαλή λειτουργία των θεσμών του Οργανι?σμού. Οι αρμόδιες αρχές των χωρών - μελών του Οργανι?σμού δύνανται και οφείλουν να παραιτούνται από τέτοιες ασυλίες, οποτεδήποτε αυτές εμποδίζουν τη διαδικασία απόδοσης της δικαιοσύνης και όταν η παραίτηση από τις ασυλίες μπορεί να γίνει, χωρίς να θιγούν τα συμφέροντα του Οργανισμού.

Άρθρο 9

Υπευθυνότητα

1.

Η φιλοξενούσα χώρα θα λαμβάνει τα απαραίτητα μέ?τρα για την εξασφάλιση ασφαλιστικής κάλυψης για κάθε ζημιά που θα προκληθεί σε πρόσωπα που εμπλέκονται ή συμμετέχουν στις εργασίες της Γενικής Συνέλευσης και της Εκτελεστικής Επιτροπής, καθώς επίσης και για κάθε ζημιά που προκαλείται, χωρίς πρόθεση, σε γραφεία ή οχήματα από συμμετέχοντες στη συνάντηση της Εκτελε?στικής Επιτροπής και της Γενικής Συνέλευσης.

2.

Η φιλοξενούσα χώρα θα αποζημιώνει τον Οργανισμό, το προσωπικό του και τους αντιπροσώπους, για τέτοιες ενέργειες, παράπονα και αιτήματα και θα τον απαλλάσσει από κάθε τέτοια υπεθυνότητα.

Άρθρο 10

Ανακοίνωση Οι αρμόδιες αρχές της διοργανώτριας χώρας και ο Ορ?γανισμός θα ανακοινώνουν αμοιβαία το χρόνο έγκρισης της παρούσας Συμφωνίας και η οποία θα τεθεί σε ισχύ μία μέρα μετά τη λήψη της δεύτερης ανακοίνωσης. Προς πίστωση, οι κατωτέρω υπογεγραμμένοι, δεόντως 3568 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΙΕΘΝΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ?INTERPOL (υπογραφή) (υπογραφή) Μιχάλης ΧΡΥΣΟΧΟΪΔΗΣ Toshinori KANEMOTO Υπουργός Δημόσιας Τάξης Πρόεδρος του της Ελληνικής Δημοκρατίας Διεθνούς Οργανισμού Εγκληματολογικής -Αστυνομίας - lnterpol SPECIAL AGREEMENT ON THE ICPO - INTERPOL’S PRIVILEGES AND IMMUNITIES DURING THE EXECUTIVE COMMITTEE MEETING AND GENERAL ASSEMBLY SESSION TO BE HELD IN RHODES, HELLAS FROM 28th OCTOBER TO 4th NOVEMBER, 2000 Michalis CHRYSOHOIDIS, Minister of Public Order of the Hellenic Republic, representing the Hellenic Republic, du?ly authorised to that effect, and Toshinori KANEMOTO, President of the International Criminal Police Organization - Interpol (ICPO - Interpol), have agreed to the following: Article 1 Entry into the host country territory

1.

The competent government authorities in the host country shall allow to enter and leave their territory: (a) members of the Executive Committee, their dele?gation and the family members accompanying there, (b) representatives to the General Assembly of member countries appearing on the list appended to the present Specifications, and the family members accompanying them, (c) members of the General Secretariat personnel as?signed to assist the Bxecutive Committee and General As?sembly, and the family members accompanying them, (d) interpreters and minute-writers hired by the General Secretariat, (e) the Organization’s Advisers, and any observers and experts invited to attend the sessions, for the duration of the Executive Committee meeting and the General Assembly session.

2.

Any visas or entry or exit permits required for persons participating in the Executive Committee meeting or Gen?eral Assembly session shall be issued free of charge and without delay. Article 2 Privileges and immunities On the occasion of the Executive Committee meeting and the General Assembly session, the competent gover?nment authorities in the host country shall grant the Orga?nization the privileges and immunities normally granted to international organizations. The Organization shall enjoy immunity from legal pro?cess and from execution of legal process in civil, admini?strative and criminal matters. On the decision of the Sec?retary General and at the motivated request of the compe?tent authorities in the host country, it may expressly waive, its immunity from legal process. Article 3 Inviolability of archives and correspondence All documents belonging to the Organization or held by it in whatever form and, inter alia, its archives and accoun?ts, shall be inviolable wherever they are located. The inviolability of the Organization’s official correspon?dence shall be guaranteed. Its official communications shall not be subject to censorship and it may make use of codes. Article 4 Foreign exchange The Organization may, without being subject to any fi?nancial controls, regulations or moratoria: (a) receive and hold funds and foreign exchange of all kinds and operate accounts in all currencies on the territo?ry of the host country; (b) freely transfer its funds and foreign exchange within the territory of the host country, and from its Headquarters or one of its Sub-Regional Bureaus to Auhost country and vice versa. Article 5 Exemption from customs duties Administrative, technical and scientific material provided by the Organization for the Executive Committee meeting and the General Assembly session, as well as its publi?cations, and other official documents required for its work, and the usual gifts presented by or to the Secretary Gener?al and officials of the. Organization during the General As?sembly session, shall be exempt from payment of import duties and taxes. The Organization undertakes to re-export all such material, publications, and gifts that remain at the end of the General Assembly session. Article 6 Privileges end immunities of participants The host country shall take appropriate measures to en?sure that participants at the Executive Committee meeting and at the General Assembly session, the Organization’s Advisers, observers and experts, members of the General Secretariat assigned to assist the Executive Committee and the General Assembly, as well as the family members accompanying them, with the exception of local staff, shall be granted the following privileges and immunities on the territory of the host country during the meeting or session and during their journeys to and from the location where the meeting or session is being held: (a) immunity from arrest, detention and seizure of per?ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 3569 Committee meeting and the General Assembly session, for acts performed in the exercise of their functions; (c) inviolability of all official papers and documents; (d) the same facilities with regard to foreign exchange as are granted to diplomatic agents. Article 7 Diplomatic privileges In addition to the privileges and immunities granted by Article 6 above, the Secretary General, the members at the Executive Committee and the family members accompa?nying them shall be accorded the privileges, immunities and facilities granted, in accordance with international law, to diplomatic agents. Article 8 Use of immunities The privileges and immunities provided for in Articles 6 and 7 of the present Agreement are granted to those con?cerned not for their personal benefit but in the interest of the smooth functioning of the Organization’s institutions. The competent authorities in the Organization’s member coun?tries may and should waive such immunities whenever the latter would impede the course of justice and when the im?munity can be waived without prejudice to the interests of the Organization. Article 9 Responsibility

1.

Tjpie host country shall take appropriate measures to provide insurance cover for any damage caused to per?sons involved or participating in the work of the General As?sembly and Executive Committee, as well as any damage caused unintentionally to premises or vehicles by partici?pants at the Executive Committee meeting and the Gener?al Assembly session.

2.

The host country shall compensate the Organization, its personnel and .the delegates for such actions, com?plaints or claims and release it from any responsibility therefor. Article 10 Notification The competent authorities in the host country and the Or?ganization shall notify each other when the present Agree?ment has been approved and it shall come into force the day after reception of the second notification. In witness thereof the undersigned, duly authorized to that effect, have concluded the present Agreement. Done in Lyon, on the 12th of Juy, 2000 in two copies FOR THE FOR THE HELLENIC REPUBLIC INTERNATIONAL CRIMINAL POLICE ORGANISATION - INTERPOL (ICPO - Interpol) Michalis CHRYSOHOIDIS Toshinori KANEMOTO MINISTER OF PUBLIC ORDER PRESIDENT OF THE INTERNATIONALCRIMINAL POLICE ORGANISATION -INTERPOL Άρθρο δεύτερο Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευ?σή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμ?φωνίας που κυρώνεται προσωρινά από της υπογραφής της και οριστικά από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 10 αυτής. Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφη?μερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους. Αθήνα, 3 Νοεμβρίου 2000

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ Γ. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ Γ. ΠΑΠΑΝΤΩΝΙΟΥ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΤΑΞΗΣ Μ. ΣΤΑΘΟΠΟΥΛΟΣ Μ. ΧΡΥΣΟΧΟΪΔΗΣ Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους Αθήνα, 3 Νοεμβρίου 2000

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.