Νόμοι — ΦΕΚ A' 261/2001
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 261 12 Νοεμβρίου 2001
Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελ?ληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας για συνεργασία και ανταλλαγή πληρο?φοριών στον τομέα οικονομικών - δημοσιονομικών πα?ραβάσεων και άλλων οικονομικών εγκλημάτων.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: 3609 Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Ρω?σικής Ομοσπονδίας για συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών στον τομέα οικονομικών - δημοσιονο?μικών παραβάσεων και άλλων οικονομικών εγκλημάτων που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 12 Οκτωβρίου 2000, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική έχει ως εξής: ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΡΩΣΙΚΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ ΓΙΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ - ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΩΝ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρ?νηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας εφεξής καλούμενες "Μέ?ρη", ΟΔΗΓΟΥΜΕΝΕΣ από την νομοθεσία και τις διεθνείς υ?ποχρεώσεις των κρατών τους, ΘΕΩΡΩΝΤΑΣ ότι το οικονομικό έγκλημα είναι επιζήμιο για τα οικονομικά συμφέροντα των χωρών τους, ΠΡΟΣΔΙΔΟΝΤΑΣ μεγάλη σημασία στις προσπάθειες της παγκόσμιας κοινότητας για την καταπολέμηση του οι?κονομικού εγκλήματος, ΠΑΡΑΚΙΝΟΥΜΕΝΕΣ από αμοιβαία συμφέροντα για τη σύσταση αποτελεσματικής συνεργασίας μεταξύ των αρ?μόδιων εθνικών αρχών για την καταπολέμηση οικονομι?κών - δημοσιονομικών παραβάσεων και άλλων οικονομι?κών εγκλημάτων που καλύπτονται από τη Συμφωνία αυ?τήν, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
ΟΡΙΣΜΟΙ Για τους σκοπούς της Συμφωνίας:
"Αρμόδιες αρχές" σημαίνει στην Ελληνική Δημοκρα?τία, η Υπηρεσία Οικονομικών Εγκλημάτων (Σ.Δ.Ο.Ε.) του Υπουργείου Οικονομικών, στη Ρωσική Ομοσπονδία η Ο?μοσπονδιακή Φορολογική Αστυνομία (Ο.Φ.Α, της Ρω?σίας). Σε περίπτωση αλλαγής της ονομασίας τους η μια αρχή θα πληροφορήσει την άλλη μέσω της διπλωματικής οδού.
"Αιτούσα αρχή" σημαίνει την αρμόδια αρχή ενός Μέ?ρους, η οποία εκδίδει αίτημα για βοήθεια στα πλαίσια της Συμφωνίας αυτής.
"Αιτηθείσα αρχή" σημαίνει την αρμόδια αρχή ενός Μέ?ρους που λαμβάνει ένα αίτημα για βοήθεια στα πλαίσια της Συμφωνίας αυτής.
"Νομοθεσία" σημαίνει τις δημοσιονομικές διατάξεις που προβλέπονται από τη νομοθεσία ή τους κανονισμούς για την εφαρμογή των οποίων οι αρμόδιες αρχές και των δύο Μερών διαθέτουν πλήρη ή μερική ευθύνη.
"Παράβαση" σημαίνει κάθε παράβαση της νομοθε?σίας, όπως ορίζεται στην παραπάνω παράγραφο 4, κα?θώς και κάθε απόπειρα παραβίασης της νομοθεσίας.
"Πληροφορία" σημαίνει δεδομένα προσωπικού χαρα?κτήρα σε κάθε φόρμα, έγγραφα, αρχεία και αναφορές ή επικυρωμένα ή γνήσια αντίγραφα αυτών.
Άρθρο 2
Αντικείμενο της Συμφωνίας
Σκοπός της παρούσας Συμφωνίας είναι η συνεργασία και η αμοιβαία συνδρομή μεταξύ των Μερών με στόχο την καλύτερη οργάνωση και καταπολέμηση των δημοσιονο?μικών παραβάσεων και άλλων μορφών του οικονομικού ε?γκλήματος.
Η συνδρομή στα πλαίσια της Συμφωνίας αυτής παρέχεται σύμφωνα με τη νομοθεσία που ισχύει στην επικρά?τεια της αρχής προς την οποία απευθύνεται η αίτηση του Μέρους. Εάν καθίσταται αναγκαίο μια αρμόδια αρχή δύ?ναται να διευθετήσει τη βοήθεια και να παράσχει από μία άλλη εθνική αρχή του Μέρους προς το οποίο απευθύνθη?κε το αίτημα.
Η Συμφωνία αυτή δεν επηρεάζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από διεθνείς πολυμερείς συμβάσεις και συμφωνίες.
Άρθρο 3
Μορφές συνεργασίας
Στα πλαίσια της Συμφωνίας και σύμφωνα με την εθνι?κή νομοθεσία των αρμόδιων αρχών θα χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες μορφές συνεργασίας: - ανταλλαγή πληροφοριών - ανταλλαγή αντιπροσώπων και εμπειρογνωμόνων - δημιουργία ad hoc επιτροπών και σεμιναρίων - εκπαίδευση προσωπικού.
Σε θέματα που αφορούν την εκτέλεση της Συμφωνίας οι αρμόδιες αρχές των Μερών θα επικοινωνούν απευθεί?ας μεταξύ τους.
Άρθρο 4
Ανταλλαγή πληροφοριών
Η αρμόδια αρχή του Μέρους προς το οποίο απευθύνε?ται το αίτημα πληροφορεί εγκαίρως το άλλο Μέρος με όλες τις πληροφορίες που αναφέρονται στις παραβάσεις της νο?μοθεσίας που καλύπτονται από την παρούσα Συμφωνία.
Εάν η αρμόδια αρχή ενός Μέρους πιστεύει ότι οι πλη?ροφορίες οι οποίες βρίσκονται στη διάθεση της αρμόδιας αρχής του άλλου Κράτους - Μέρους δεν είναι αξιοποιήσι?μες μπορεί να επιστρέψει την πληροφορία με δική του πρωτοβουλία.
Άρθρο 5
Εμπιστευτικότης
Το αιτούν Μέρος μπορεί να ζητήσει από την αιτούμε?νη αρχή να κρατήσει εμπιστευτικότητα για γεγονότα, πλη?ροφορίες εκτός εκείνων που απαιτούνται για να επιτευχθεί το αίτημα. Εάν η αιτούμενη αρχή δεν πληροί τους ό?ρους της εμπιστευτικότητας θα πρέπει να πληροφορήσει την αιτούσα αρχή. Στην περίπτωση αυτή καμία ενέργεια δεν γίνεται από την αιτούσα αρχή.
Η αιτούσα αρχή, εάν ζητηθεί, τηρεί εμπιστευτικότητα για κάθε στοιχείο και πληροφορία που δίδεται στην αι?τούμενη αρχή, εκτός εάν αυτό είναι απαραίτητο για την έ?ρευνα του αιτήματος.
Το Μέρος προς το οποίο απευθύνεται το αίτημα δύ?ναται να εξαρτήσει την εκτέλεση ενός αιτήματος υπό τον όρο ότι οι πληροφορίες και τα στοιχεία που ελήφθησαν δεν θα χρησιμοποιηθούν ή δεν θα διαβιβασθούν από τις αρχές του αιτούντος Μέρους χωρίς την προηγούμενη συ?γκατάθεσή του για έρευνες ή νόμιμες διαδικασίες εκτός από εκείνες που καθορίζονται στο αίτημα.
Άρθρο 6
Τύπος και περιεχόμενο του αιτήματος
Όλα τα αιτήματα θα γίνονται γραπτώς. Σύγχρονα μέ?σα επικοινωνιών, όπως τηλεομοιοτυπία και το ηλεκτρονι?κό ταχυδρομείο μπορούν να χρησιμοποιηθούν.
- β) το όνομα της αιτούμενης αρχής,
- γ) το αντικείμενο και την αιτία για το αίτημα,
και οπωσδήποτε όλα τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για την καλύτερη εκτέλεση.
Αίτημα για πληροφορίες και η απάντηση προς αυτό θα γίνεται στη γλώσσα που συμφωνήθηκε από τις αρμό?διες αρχές των Μερών.
Άρθρο 7
Εκτέλεση αιτήματος
Κάθε αίτημα θα διεκπεραιώνεται χωρίς καθυστέρη?ση.
Εάν ένα αίτημα δεν συμφωνεί με τις διατάξεις της Συμφωνίας και η παρεχόμενη πληροφορία δεν είναι ε?παρκής για να δώσει τη δυνατότητα στην αιτούσα αρχή προς την οποία απευθύνεται το αίτημα, η αιτούμενη αρχή μπορεί να ζητήσει να τροποποιήσει το αίτημα ή να το συ?μπληρώσει με επιπρόσθετες πληροφορίες. Η αιτούμενη αρχή μπορεί να θέσει ένα χρονικό όριο για τη λήψη τέτοι?ων συμπληρωματικών πληροφοριών ή τροποποιήσεων.
Αίτημα δύναται να απορριφθεί εφόσον η εκτέλεση του αιτήματος είναι πιθανόν να θέσει σε κίνδυνο την κυ?ριαρχία, την ασφάλεια ή άλλα ουσιώδη συμφέροντα του Κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αιτούσα αρχή ή έρχεται σε αντίθεση με τη νομοθεσία της αιτούμενης αρχής.
Η αιτούμενη αρχή πληροφορεί την αιτούσα αρχή για τους λόγους της απόρριψης του αιτήματος.
Η αιτούμενη αρχή μπορεί να απορρίψει τη δράση ύ?στερα από αίτηση, εφόσον μια τέτοια δράση θα εμπόδιζε τις έρευνες ή τις διαδικασίες για τις οποίες σημειώθηκε έ?ναρξη.
Άρθρο 8
Δαπάνες
Οι αρμόδιες αρχές των Μερών επιβαρύνονται των ε?ξόδων που σχετίζονται με την εκτέλεση των αιτημάτων μέ?σα στη χώρα τους.
Η αιτούσα αρχή καλύπτει τα έξοδα ταξιδίων και δα?πανών που σχετίζονται με τις μετακινήσεις των αντιπρο?σώπων τους.
Άρθρο 9
Εκπαίδευση προσωπικού Τα Μέρη συνεργάζονται στην ανταλλαγή εμπειριών και εκπαίδευσης του προσωπικού και σαν τέτοια είναι:
- α) Δημιουργία επισκέψεων εργασίας και ανταλλαγή εκ?προσώπων των οποίων οι λειτουργίες θα καθορίζονται α?πό τις αρμόδιες αρχές των Μερών.
- β) Τέλεση σεμιναρίων.
- γ) Επεξεργασία και ανταλλαγή τεχνικών μέσων και με?θοδολογίας.
Άρθρο 10
Τροποποιήσεις
Οι τροποποιήσεις της Συμφωνίας αυτής δύναται να προταθούν με γραπτή συμφωνία των Μερών και θα τε?θούν σε ισχύ με την ίδια διαδικασία όπως περιγράφεται στο άρθρο 12 παρ. 1.
Άρθρο 11
Διευθέτηση διαφορών Σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ των Μερών αναφορικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της Συμφωνίας αυτής θα επιδιώκουν τη διευθέτηση της διαφοράς με διαπραγμα?τεύσεις.
Άρθρο 12 θέση σε ισχύ και λήξη της Συμφωνίας
Κάθε Κυβέρνηση θα γνωρίσει στην άλλη δια της δι?πλωματικής οδού όταν όλες οι αναγκαίες εθνικές νομικές ρυθμίσεις επιτευχθούν για να ισχύει η Συμφωνία. Αυτή η Συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μηνός, ε?πομένης της ημερομηνίας που θα ληφθεί η τελευταία επι?βεβαίωση.
Η παρούσα Συμφωνία θα ισχύσει μέχρι της λήξης πε?ριόδου 6 μηνών από την ημερομηνία που θα ληφθεί από έ?να Μέρος που επιθυμεί την παύση. Έγινε στην Αθήνα, την 12η Οκτωβρίου 2000, σε δύο αυ?θεντικά αντίγραφα στην ελληνική, ρωσική και αγγλική. Σε περίπτωση διάστασης ερμηνείας της παρούσας Συμφωνίας θα ισχύσει το αγγλικό κείμενο. Για την Κυβέρνηση Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής της Ρωσικής Δημοκρατίας Ομοσπονδίας (υπογραφή) (υπογραφή) ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 3611 Crime The Government of the Hellenic Republic and the Gov?ernment of the Russian Federation, hereinafter referred to as the "Parties", GUIDED by the legislation and international commit?ments of their States; CONSIDERING that economic crime is prejudicial to the economic interests of their respective countries; ATTACHING great importance to the world community efforts for combating economic crime; MOTIVATED by mutual interests for establishing effec?tive co-operation between national competent authorities combating fiscal offences and other economic crimes cov?ered by this Agreement. have agreed as follows: Article 1 DEFINITIONS For the purposes of this Agreement:
"Competent authorities" shall mean in the Hellenic Re?public, the Financial and Economic Crimes Office (F.E.C.O.) of the Ministry Of Finance, in the Russian Fed?eration, the Federal Tax Police Service (F.T.P.S. of Russia). Should the denomination of these Authorities be changed, the Parties shall inform each other through diplo?matic channels.
"Requesting authority" shall mean the competent au?thority of a Party which makes a request for assistance un?der this Agreement.
"Requested authority" shall mean the competent au?thority of a Party which receives a request for assistance under this Agreement.
"Legislation" shall mean fiscal provisions laid down by law or regulation for the implementation of which the com?petent authorities of both the Parties have full or partial re?sponsibility.
"Offence" shall mean any violation of legislation as de?fined in paragraph 4 above as well as any attempted vio?lation of such legislation.
"Information" means data in any form, documents, records and reports or certified or authenticated copies there of. Article 2 Subject of Agreement
The subject of the present Agreement is the co-oper?ation and mutual assistance between the Parties with the view to organize efficient struggle against fiscal offences and other connected economic crime.
Assistance within the framework of this Agreement shall be rendered in accordance with the relevant legis?lation in force in the territory of the requested Party and within the competence and resources of the requested au?thority. If necessary, a requested authority can arrange for assistance to be provided by another national authority of the requested Party.
This Agreement does not affect the rights and com?mitments of the Parties derived from international multilat?eral and bilateral conventions and agreements. Article 3 Forms of Co-operation
Within the framework of this Agreement and the limits of the competency stipulated by the national legislation the competent authorities shall use the following forms of co?operation: - exchange of information - exchange of representatives and experts - setting up ad hoc groups and organizing seminars - personnel training
On matters connected with the implementation of this Agreement the Parties' competent authorities shall direct?ly contact each other. Article 4 Exchange of Information
The competent authority of one Party shall, upon re?quest, supply to the competent authority of the other Party all information likely to be of use to it relating to offences a?gainst legislation covered by this Agreement.
If the competent authority of one Party believes that in?formation at its disposal is of interest for the competent au?thority of the other Party, it can forward that information on its own initiative. Article 5 Confidentiality
The requesting authority may require that the re?quested authority keep confidential the facts and sub?stance of the request, spontaneous information including, except to the extent necessary to execute the request. If the requested authority cannot comply with the requirement of confidentiality, it shall promptly inform the requesting au?thority. In that case no action shall be undertaken by the re?quested authority.
The requesting authority shall, if so requested, keep confidential any evidence and information provided by the requested authority, except to the extent that its disclosure is necessary for the investigations or proceedings de?scribed in the request.
The requested authority may make the execution of a request dependent on the condition that the information or evidence obtained will not, without its prior consent, be used by or transmitted to the authorities of the requesting Party for the investigations or proceedings other than those specified in the request. Article 6 Form and contents of request
All requests shall be made in writing. Modern means of telecommunications such as facsimile and electronic mail may be used.
In the event of urgency a verbal request by telephone can be accepted, but it should be immediately confirmed in writing.
Any request for information shall specify: a) the name of the requesting authority b) the name of the requested authority 3612 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) made in the language agreed upon by the Parties' compe?tent authorities. Article 7 Execution of Request
The request shall be executed without delay.
If a request does not comply with the provisions of this Agreement or the information supplied is not sufficient to enable the requested authority to deal with the request, that authority may ask the requesting authority to amend the request or to complete it with additional information. The requested authority may set a time - limit for the re?ceipt of such amendments or information.
A request may be refused if its execution is likely to prejudice the sovereignty, security, other essential inter?ests of the State of the requested authority or contradicts the legislation of the State of the requested authority.
The requesting authority shall be informed about the reasons for the refusal of die request.
⋯
Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.