Νόμοι — ΦΕΚ A' 305/2003

Type Νόμος
Publication 2004-01-09
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 305 24 Δεκεμβρίου 2003 5209

Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελ?ληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Συρια?κής Αραβικής Δημοκρατίας για την προώθηση και α?μοιβαία προστασία των επενδύσεων.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρ?νησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Συριακής Αραβικής Δημοκρατίας για την προώθηση και αμοιβαία προστασία των επενδύσεων, που υπογρά?φηκε στη Δαμασκό στις 23 Φεβρουαρίου 2003, της οποί?ας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής: ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΣΥΡΙΑΚΗΣ ΑΡΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΚΑΙ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝ Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρ?νηση της Συριακής Αραβικής Δημοκρατίας, Αποκαλούμενες εφ’ εξής «τα Συμβαλλόμενα Μέρη», ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενισχύσουν την οικονομική τους συ?νεργασία προς το αμοιβαίο όφελος των δύο Κρατών σε μακροχρόνια βάση, ΕΧΟΝΤΑΣ ως στόχο τη δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών για τις επενδύσεις επενδυτών του ενός Συμβαλλομένου Μέρους, στο έδαφος του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους, ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η προώθηση και προστασία των επενδύσεων, βάσει της παρούσης Συμφωνίας, θα τονώ?σει την πρωτοβουλία στον τομέα αυτό, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ: ΑΡΘΡΟ 1 Ορισμοί Για τους σκοπούς της παρούσης Συμφωνίας:

1.

«Επένδυση» σημαίνει κάθε είδους περιουσιακό στοιχείο που επενδύεται από επενδυτή του ενός Συμβαλλο?μένου Μέρους στο έδαφος του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους σύμφωνα με τη νομοθεσία του τελευταίου και πε?ριλαμβάνει ειδικώτερα, αλλά όχι αποκλειστικά:

δικαίωμα όπως δουλείες, νομή, υποθήκες, εμπράγματες ασφάλειες και ενέχυρα,

μορφή συμμετοχής σε εταιρία,

απαίτηση που έχει οικονομική αξία, καθώς και δάνεια συνδεόμενα με επένδυση,

εκμετάλλευση φυσικών πόρων, καθώς και άλλα δικαιώ?ματα βάσει νόμου, συμβάσεως ή αποφάσεως δημοσίας αρχής, σύμφωνα με το νόμο. Ενδεχόμενη μεταβολή του τύπου της επένδυσης που έχει πραγματοποιηθεί δεν μεταβάλλει το χαρακτήρα της ως επένδυσης.

2.

«Απόδοση» σημαίνει τα έσοδα που αποφέρει μία επέν?δυση και περιλαμβάνει ειδικώτερα, αλλά όχι αποκλειστικά, κέρδη, τόκους, μερίσματα, υπεραξία, δικαιώματα πνευμα?τικής και βιομηχανικής ιδιοκτησίας και αμοιβές.

3.

«Επενδυτής» σημαίνει σε σχέση με κάθε Συμβαλλό?μενο Μέρος:

του,

άλλον τρόπον λειτουργούν δεόντως σύμφωνα με τη νο?μοθεσία του εν λόγω Συμβαλλομένου Μέρους και ασκούν την πραγματική οικονομική τους δραστηριότητα στο έδα?φος του ιδίου Συμβαλλομένου Μέρους. έδαφος του ενός Συμβαλλομένου Μέρους, που έχουν πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία του από επεν?δυτές του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους, τόσο πριν όσο και μετά τη θέση της σε ισχύ. Ωστόσο η παρούσα συμφω?νία δεν εφαρμόζεται σε διαφορές που ηγέρθησαν πριν από τη θέση της σε ισχύ. Από την πραγματοποίησή της, κάθε επένδυση υπόκει?ται σε όλους τους σχετικούς νόμους του Συμβαλλομένου Μέρους στο έδαφος του οποίου έχει πραγματοποιηθεί, τους εφαρμοστέους στη συγκεκριμένη επένδυση. ΑΡΘΡΟ 3 Προώθηση και προστασία των επενδύσεων

1.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος προωθεί, στο έδαφός του, επενδύσεις επενδυτών του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους και κάνει δεκτές τις επενδύσεις αυτές σύμφωνα με τη νομοθεσία του.

2.

Επενδύσεις και η απόδοσή τους επενδυτών Συμβαλ?λομένου Μέρους απολαμβάνουν πάντοτε, στο έδαφος του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους, δικαίας μεταχειρίσε?ως και πλήρους προστασίας και ασφαλείας. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος εξασφαλίζει ότι η διαχεί?ριση, συντήρηση, χρήση, εκμετάλλευση ή διάθεση, στο έδαφός του, επενδύσεων επενδυτών του άλλου Συμ?βαλλομένου Μέρους δεν παρακωλύεται καθ’ οιονδήπο?τε τρόπο με μέτρα αδικαιολόγητα ή διακριτικής φύσεως. ΑΡΘΡΟ 4 Μεταχείριση των επενδύσεων

1.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος παραχωρεί στις επενδύ?σεις, περιλαμβανομένης της απόδοσης, που πραγματο?ποιούνται στο έδαφός του από επενδυτές του άλλου Συμβολλομένου Μέρους, μεταχείριση όχι λιγότερο ευ?νοϊκή από εκείνη που παραχωρεί σε επενδύσεις των ιδίων επενδυτών του ή σε επενδύσεις επενδυτών τρίτου κρά?τους, εφαρμοζόμενης της ευνοϊκότερας μεταχειρίσεως.

2.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος παραχωρεί στους επεν?δυτές του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους, όσον αφορά τις δραστηριότητές τους που συνδέονται με τις επενδύ?σεις στο έδαφός του, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παραχωρεί στους ιδίους επενδυτές του ή σε επενδυτές τρίτου κράτους, εφαρμοζόμενης της ευ?νοϊκότερας μεταχειρίσεως.

3.

Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου δεν συνεπάγονται υποχρέωση του ενός Συμ?βαλλομένου Μέρους να επεκτείνει στους επενδυτές του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους τα πλεονεκτήματα οποι?ασδήποτε μεταχειρίσεως, προτιμήσεως ή προνομίου που απορρέουν από:

ή

με φορολογία. ΑΡΘΡΟ 5 Απαλλοτρίωση

1.

Επενδύσεις και η απόδοση επενδυτών του ενός Συμ?βαλλομένου Μέρους στο έδαφος του άλλου Συμβαλλο?μένου Μέρους, δεν υπόκεινται σε απαλλοτρίωση, εθνι?κοποίηση ή οποιοδήποτε άλλο μέτρο τα αποτελέσματα του οποίου ισοδυναμούν με απαλλοτρίωση ή εθνικοποί?ηση (αποκαλούμενες εφ’ εξής «απαλλοτρίωση»), παρά μόνον για λόγους δημοσίου συμφέροντος, με νόμιμες διαδικασίες, σε μη διακριτική βάση και κατόπιν καταβο?λής αμέσου, επαρκούς και αποτελεσματικής αποζημιώ?σεως. Η αποζημίωση αυτή είναι ίση με την αγοραία αξία της θιγείσης επενδύσεως αμέσως πριν από το χρονικό σημείο κατά το οποίο ελήφθη το συγκεκριμένο μέτρο ή έ?γινε δημοσίως γνωστό, επιλεγομένου του προγενεστέ?ρου χρονικού σημείου, περιλαμβάνει τόκο από την ημέ?ρα της απαλλοτριώσεως έως την ημέρα καταβολής, με το σύνηθες εμπορικό επιτόκιο και μεταφέρεται ελεύθερα σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα.

2.

Οι διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρ?θρου εφαρμόζονται επίσης και στην περίπτωση κατά την οποία Συμβαλλόμενο Μέρος προβαίνει σε απαλλοτρίωση περιουσιακών στοιχείων εταιρίας, η οποία έχει συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία του σε οποιοδήποτε σημείο του εδάφους του και της οποίας επενδυτής του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους κατέχει μετοχές. ΑΡΘΡΟ 6 Αποζημιώσεις

1.

Οι επενδυτές του ενός Συμβαλλομένου Μέρους των οποίων οι επενδύσεις στο έδαφος του άλλου Συμβαλλο?μένου Μέρους υφίστανται ζημίες λόγω πολέμου ή άλλης ένοπλης σύγκρουσης, καταστάσεως εκτάκτου ανάγκης, πολιτικών αναταραχών ή άλλων παρομοίων γεγονότων στο έδαφος του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους, απο?λαμβάνουν από το δεύτερο Συμβαλλόμενο Μέρος μεταχείριση , όσον αφορά την αποκατάσταση, αποζημίωση ή άλλου είδους διευθέτηση, όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκεί?νη που το Συμβαλλόμενο Μέρος αυτό επιφυλάσσει στους ιδίους επενδυτές του ή στους επενδυτές τρίτου κράτους, εφαρμοζόμενης της ευνοϊκότερης μεταχειρίσεως.

2.

Μη θιγομένων των διατάξεων της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, επενδυτές του ενός Συμβαλλομένου Μέρους οι οποίοι, σε οποιαδήποτε από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο αυτή, υφίστανται ζη?μίες στο έδαφος του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους λό?γω επιτάξεως της επενδύσεώς τους ή μέρους αυτής από τις δυνάμεις ή αρχές του δεύτερου Συμβαλλομένου Μέ?ρους από τις δυνάμεις ή αρχές του δεύτερου Συμβαλλο?μένου Μέρους, τυγχάνουν αμέσου, επαρκούς και αποτε?λεσματικής επανορθώσεως ή αποζημιώσεως. ΑΡΘΡΟ 7 Μεταφορές

1.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος εγγυάται, όσον αφορά τις επενδύσεις επενδυτών του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους, μη θιγομένων των διατάξεων του άρθρου 2 της παρούσης συμφωνίας, την ελεύθερη μεταφορά όλων των πληρωμών που σχετίζονται με επένδυση. 5210 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) όχι αποκλειστικά:

επέκταση της επένδυσης,

ή μέρους αυτής,

ΑΡΘΡΟ 8 Υποκατάσταση Εάν Συμβαλλόμενο Μέρος ή εξουσιοδοτημένος εκ?πρόσωπος του προβεί σε πληρωμή βάσει εγγυήσεως ή ασφαλιστικού συμβολαίου για μη εμπορικούς κινδύνους σε σχέση με επένδυση επενδυτή στο έδαφος του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους, το τελευταίο Συμβαλλόμενο Μέρος αναγνωρίζει την εκχώρηση κάθε δικαιώματος ή απαιτήσεως του εν λόγω επενδυτή προς το πρώτο Συμ?βαλλόμενο Μέρος ή τον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπό του και το δικαίωμα του πρώτου Συμβαλλομένου Μέ?ρους ή του εξουσιοδοτημένου εκπροσώπου του να α?σκήσουν, δυνάμει υποκαταστάσεως, το εν λόγω δικαίω?μα ή απαίτηση στον ίδιο βαθμό με τον προκάτοχο του δι?καιώματος ή της απαίτησης. ΑΡΘΡΟ 9 Επίλυση διαφορών μεταξύ των Συμβαλλομένων Μερών

1.

Κάθε διαφορά μεταξύ των Συμβαλλομένων Μερών σχετική με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσης Συμφωνίας, επιλύεται, εφ’ όσον τούτο είναι δυνατόν, δια διαπραγματεύσεων, δια της διπλωματικής οδού.

2.

Εάν η διαφορά δεν μπορέσει να διευθετηθεί κατ’ αυ?τόν τον τρόπο εντός έξι μηνών από την έναρξη των δια?πραγματεύσεων, υποβάλεται σε διαιτητικό δικαστήριο κατόπιν αιτήσεως Συμβαλλομένου Μέρους.

3.

Το διαιτητικό δικαστήριο συγκροτείται σε κάθε συ?γκεκριμένη περίπτωση ως ακολούθως: Κάθε Συμβαλλό?μενο Μέρος ορίζει έναν διαιτητή και οι δύο αυτοί διαιτη?τές ορίζουν, κατόπιν μεταξύ τους συμφωνίας, υπήκοο τρί?της χώρας ως πρόεδρο. Οι διαιτητές ορίζονται εντός τριών μηνών και ο πρόεδρος εντός πέντε μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία Συμβαλλόμενο Μέρος γνω?στοποίησε στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος την πρόθεσή του να παραπέμψει τη διαφορά σε διαιτητικό δικαστήριο.

4.

Εάν εντός των προθεσμιών που καθορίζονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου δεν έχουν γίνει οι αναγκαίοι διορισμοί, οποιοδήποτε από τα Συμβαλλόμενα Μέρη μπορεί, ελλείψει άλλης συμφωνίας, να ζητήσει από τον Πρόεδρο του Διεθνούς Δικαστηρίου να προβεί στους αναγκαίους διορισμούς. Εάν ο Πρόεδρος του Διεθνούς Δικαστηρίου είναι υπήκοος ενός των Συμβαλλομένων Με?ρών ή κωλύεται κατ’ άλλον τρόπον να ασκήσει το εν λόγω καθήκον, καλείται να προβεί στους αναγκαίους διορι?σμούς ο Αντιπρόεδρος και σε περίπτωση που και ο τελευ?ταίος είναι υπήκοος Συμβαλλομένου Μέρους ή κωλύεται κατ’ άλλον τρόπον να ασκήσει το εν λόγω καθήκον, το αρχαιότερο κατά σειράν Μέλος του Δικαστηρίου που δεν εί?ναι υπήκοος Συμβαλλομένου Μέρους καλείται να προβεί στους αναγκαίους διορισμούς.

5.

Το διαιτητικό δικαστήριο αποφασίζει σύμφωνα με το νόμο και, ιδίως, βάσει της παρούσης Συμφωνίας και άλ?λων σχετικών συμφωνιών μεταξύ των Συμβαλλομένων Μερών, καθώς και των γενικώς παραδεδεγμένων κανό?νων και αρχών του διεθνούς δικαίου.

6.

Το δικαστήριο αποφασίζει την εσωτερική του διαδι?κασία, εκτός εάν τα Συμβαλλόμενα Μέρη ορίσουν άλλως. Το δικαστήριο εκδίδει την απόφασή του κατά πλειοψη?φία. Η απόφαση αυτή είναι τελική και δεσμευτική για τα Συμβαλλόμενα Μέρη.

7.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος φέρει το κόστος του δι?αιτητή που όρισε το ίδιο καθώς και της εκπροσώπησής του. Το κόστος του προέδρου καθώς και κάθε άλλο κό?στος φέρουν τα Συμβαλλόμενα Μέρη εξ ίσου. Το δικα?στήριο δύναται πάντως να ορίσει στην απόφαση του ότι έ?να από τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη θα φέρει μεγαλύτερο ποσοστό του κόστους και η απόφαση αυτή είναι δεσμευ?τική για τα Συμβαλλόμενα Μέρη. ΑΡΘΡΟ 10 Επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτή και Συμβαλλομένου Μέρους

1.

Διαφορές μεταξύ επενδυτή του ενός Συμβαλλομένου Μέρους και του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους, που αφο?ρούν υποχρέωση του τελευταίου, βάσει της παρούσης Συμ?φωνίας, σχετική με επένδυση του πρώτου, επιλύεται, εφό?σον τούτο είναι δυνατόν, από τα ενδιαφερόμενα μέρη φιλικά.

2.

Εάν η εν λόγω διαφορά δεν μπορέσει να επιλυθεί εντός έξι μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία ένα από τα μέρη ζήτησε τη φιλική διευθέτησή της, ο ενδιαφε?ρόμενος επενδυτής μπορεί να υποβάλει τη διαφορά προς επίλυση είτε:

επένδυση, είτε

3.

Εφ’ όσον η διαφορά παραπεμφθεί στη διεθνή διαιτη?σία, ο ενδιαφερόμενος επενδυτής μπορεί να υποβάλει τη διαφορά είτε:

«δια την ρύθμισιν των σχετιζομένων προς τας επενδύσεις διαφορών μεταξύ Κρατών και υπηκόων άλλων Κρατών», η οποία ανοίχθηκε για υπογραφή στην Ουάσινγκτον D.C. σης 18 Μαρτίου 1965, όταν και τα δύο Συμβαλλόμενα Μέ?ρη προσχωρήσουν στην εν λόγω Σύμβαση, είτε

σύμφωνα με τους κανόνες περί διαιτησίας της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για το Διεθνές Εμπορικό Δίκαιο (U.N.C.I.T.R.A.L). Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος συγκατατίθεται δια της πα?ρούσης Συμφωνίας στην υποβολή των εν λόγω διαφορών στη διεθνή διαιτησία. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 5211 εκτέλεση των εν λόγω αποφάσεων.

5.

Κατά τη διάρκεια της διαιτητικής διαδικασίας ή της εκτελέσεως της διαιτητικής αποφάσεως το Συμβαλλόμε?νο Μέρος που έχει εμπλακεί στη διαφορά δεν δύναται να επικαλεσθεί ότι ο επενδυτής του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους έχει τύχει αποζημιώσεως, εν όλω ή εν μέρει, βά?σει ασφαλιστικής συμβάσεως. ΑΡΘΡΟ 11 Εφαρμογή άλλων διατάξεων

1.

Εφ’ όσον η νομοθεσία Συμβαλλομένου Μέρους ή υφιστάμενες ή αναλαμβανόμενες στο μέλλον, βάσει του διεθνούς δικαίου, μεταξύ των Συμβαλλομένων Με?ρών υποχρεώσεις επί πλέον της παρούσης Συμφωνίας περιλαμβάνουν ρυθμίσεις, γενικές ή ειδικές, με τις οποίες παρέχεται το δικαίωμα σε επενδύσεις επενδυ?τών του άλλου Συυβαλλομένου Μέρους για ευνοϊκότε?ρη μεταχείριση από την προβλεπόμενη με την παρού?σα Συμφωνία, οι ρυθμίσεις αυτές, στο μέτρο που είναι ευνοϊκότερες, υπερισχύουν της παρούσης Συμφωνίας.

2.

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος τηρεί οποιαδήποτε άλ?λη υποχρέωση έχει αναλάβει σε σχέση με συγκεκριμένη επένδυση επενδυτή του άλλου Συμβαλλομένου Μέ?ρους. ΑΡΘΡΟ 12 Διαβουλεύσεις Κάθε φορά που κρίνεται απαραίτητο, διεξάγονται δια?βουλεύσεις μεταξύ εκπροσώπων των Συμβαλλομένων Μερών, επί θεμάτων που αφορούν την εφαρμογή της πα?ρούσης Συμφωνίας. Οι διαβουλεύσεις διεξάγονται κατό?πιν προτάσεως Συμβαλλομένου Μέρους, σε χρόνο και τό?πο που συμφωνούνται δια της διπλωματικής οδού. ΑΡΘΡΟ 13 Θέση σε ισχύ - Διάρκεια - Λήξη

1.

Η παρούσα Συμφωνία τίθεται σε ισχύ τριάντα ημέ?ρες από την ημερομηνία κατά την οποία τα Συμβαλλό?μενα Μέρη αντήλλαξαν έγγραφες ανακοινώσεις με τις οποίες πληροφορούν ότι ολοκληρώθηκαν οι διαδικα?σίες που απαιτούνται από τις αντίστοιχες νομοθεσίες τους για το σκοπό αυτό. Παραμένει σε ισχύ για μία πε?ρίοδο δέκα ετών από την ημερομηνία αυτή.

2.

Εκτός εάν καταγγελθεί από Συμβαλλόμενο Μέρος τουλάχιστον ένα έτος πριν από την ημερομηνία λήξεως της ισχύος της, η παρούσα Συμφωνία παρατείνεται εν συ?νεχεία σιωπηρώς για δεκαετείς περιόδους. Κάθε Συμβαλ?λόμενο Μέρος διατηρεί το δικαίωμα να καταγγείλει τη Συμφωνία, κατόπιν ανακοινώσεως, τουλάχιστον ένα έτος πριν από την ημερομηνία λήξεως της τρεχούσης περιό?δου ισχύος της.

3.

Όσον αφορά επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν πριν από την ημερομηνία καταγγελίας της παρούσης Συμ?φωνίας, τα προηγούμενα άρθρα εξακολουθούν να ισχύ?ουν για μία περαιτέρω δεκαετία από την ημερομηνία αυτή. Έγινε εις διπλούν, στην Δαμασκό την 23η Φεβρουαρίου 2003, στην ελληνική, αραβική και αγγλική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξ ίσου αυθεντικά. Σε περίπτωση ερμηνευτικών διαφορών, υπερισχύει το αγγλικό κείμενο. ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΣΥΡΙΑΚΗΣ ΑΡΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Ανδρέας Λοβέρδος Δρ. Χασσάν Ελ-Ριφάι Υφυπουργός Εξωτερικών Υπουργός Οικονομίας & Εξωτ. Εμπορίου 5212 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους. Αθήνα, 24 Δεκεμβρίου 2003

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ Ν. ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΑΚΗΣ Γ. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΑΠ. - ΑΘ. ΤΣΟΧΑΤΖΟΠΟΥΛΟΣ Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους. Αθήνα, 24 Δεκεμβρίου 2003

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.