Νόμοι — ΦΕΚ A' 40/2005

Type Νόμος
Publication 2005-03-04
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 40 22 Φεβρουαρίου 2005

Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελ?ληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημο?κρατίας του Λιβάνου επί των διεθνών οδικών μεταφο?ρών επιβατών και εμπορευμάτων μετά των ανταλλαγει?σών ρηματικών διακοινώσεων.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: 317 Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δη?μοκρατίας του Λιβάνου επί των διεθνών οδικών μεταφο?ρών επιβατών και εμπορευμάτων που υπογράφηκε στη Βηρυτό στις 21 Ιανουαρίου 2004, όπως συμπληρώθηκε με την ανταλλαγή των υπ’ αριθμ. 584/2004 από 6.7.2004 και F.3144.2/8/AS 725 από 9.8.2004 ρηματικών διακοινώσεων της Πρεσβείας του Λιβάνου στην Αθήνα και του Υπουρ?γείου Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας αντίστοιχα, των οποίων το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής: ΤΟΥ ΛΙΒΑΝΟΥ ΕΠΙ ΤΩΝ ΔΙΕΘΝΩΝ ΟΔΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟ?ΡΩΝ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρ?νηση της Δημοκρατίας του Λιβάνου οι οποίες κατωτέρω χάριν συντομίας αναφέρονται ως «Συμβαλλόμενα Μέρη», Επιθυμώντας να συνεισφέρουν στην ανάπτυξη των ε?μπορικών και οικονομικών σχέσεων και να ενισχύσουν τις φιλικές σχέσεις που υφίστανται μεταξύ των δύο χωρών, Έχοντας ως σκοπό την ανάπτυξη και την διευκόλυνση των διεθνών οδικών μεταφορών επιβατών και εμπορευ?μάτων από και προς τις χώρες τους καθώς και κατά την διέλευση μέσω των εδαφικών τους περιοχών και επίσης να δημιουργήσουν σχέσεις διαρκείας βασιζόμενες στις αρχές της αμοιβαιότητας, της μη διακριτικής και του α?μοιβαίου οφέλους, Συνεφώνησαν τα ακόλουθα: ΜΕΡΟΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1 Αντικείμενο
1.

Οι διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας ισχύουν επί των διεθνών οδικών μεταφορών επιβατών και εμπορευ?μάτων, από ή προς την εδαφική επικράτεια ενός εκ των Συμβαλλομένων Μερών καθώς επίσης και κατά την διέ?λευση μέσω της εδαφικής περιοχής του ετέρου Συμβαλ?λομένου Μέρους, με την χρησιμοποίηση οχημάτων τα ο?ποία είναι εγγεγραμμένα στην επικράτεια ενός από τα Συμβαλλόμενα Μέρη.

2.

Η παρούσα Συμφωνία δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις οι οποίες απορρέουν από τις άλλες διεθνείς δεσμεύσεις των δύο συμβαλλομένων, ούτε επηρεάζει την νομοθεσία αμφοτέρων των χωρών και τις συμφωνίες οι ο?ποίες έχουν συναφθεί μεταξύ ενός Συμβαλλομένου Μέ?ρους και μιας τρίτης χώρας.

Άρθρο 2

Ορισμοί Για την εξυπηρέτηση των σκοπών της παρούσας Συμ?φωνίας:

1.

Ο όρος «Μεταφορέας» («Transport Operator ή carri?er») σημαίνει οποιοδήποτε φυσικό πρόσωπο, οποιοδήπο?τε νομικό πρόσωπο ή οποιαδήποτε κοινοπραξία καταχω?ρημένη στην επικράτεια ενός από τα Συμβαλλόμενα Μέ?ρη, ο οποίος μεταφέρει επιβάτες ή εμπορεύματα επ’ αμοιβή, σύμφωνα με τους όρους της εθνικής νομοθεσίας οι οποίοι ρυθμίζουν την πρόσβαση στο επάγγελμα του με?ταφορέα και την πρόσβαση στην αγορά.

2.

Ο όρος «Όχημα» («vehicle») σημαίνει αυτοκίνητο όχημα: ενιαίο ή συνδυασμό οχημάτων, εγγεγραμμένο στην επικράτεια ενός από τα Συμβαλλόμενα,Μέρη, (αυτοκίνητο όχημα) προορισμένο για την οδική μετα?φορά επιβατών ή εμπορευμάτων, (αυτοκίνητο όχημα) το οποίο ευρίσκεται στην διάθε?ση του μεταφορέα λόγω του ότι αποτελεί ιδιοκτησία του ή λόγω του ότι ο μεταφορέας το έχει βάσει απλής μισθώ?σεως ή χρηματοδοτικής μισθώσεως.

3.

Ο όρος «Ταξινόμηση» («καταχώρηση») σημαίνει την διάθεση αριθμού κυκλοφορίας στο όχημα από αρμόδια αρχή. Σε περίπτωση συνδυασμού οχημάτων, το έλκον όχημα αποτελεί τον αποφασιστικό παράγοντα για την έκ?δοση της αδείας ή την εξαίρεση απ’ αυτή.

4.

Ο όρος «Μεταφορά» («Transport») σημαίνει τις δια?δρομές από ένα όχημα είτε έμφορτο είτε άφορτο ακόμη και εάν το όχημα, το ρυμουλκούμενο ή το επικαθήμενο με?ταφέρεται σιδηροδρομικώς ή με πλοίο για ένα τμήμα του ταξιδιού.

5.

Ο όρος «Ενδομεταφορές» («Cabotage») σημαίνει με?ταφορές στην επικράτεια του Συμβαλλομένου Μέρους, της χώρας, υποδοχής με τα σημεία φορτώσεως και εκ?φορτώσεως να ευρίσκονται σε αυτήν την επικράτεια, από έναν μεταφορέα εγκατεστημένο στην επικράτεια του ετέ?ρου Συμβαλλομένου Μέρους.

6.

Ο όρος «Μεταφορά δι’ ίδιον λογαριασμό» («Transport on own account») σημαίνει μεταφορά επιβατών και εμπο?ρευμάτων η οποία προορίζεται αποκλειστικά για την δικιά του οικονομική δραστηριότητα ή προέρχεται από αυτήν ή εξυπηρετεί τους δικούς του υπαλλήλους, ή εκτελείται α?πό μή κερδοσκοπικό οργανισμό ο οποίος μεταφέρει τα μέλη του σύμφωνα με τις κοινωνικές του επιδιώξεις. Η με?ταφορά αυτή εκτελείται άνευ πληρωμής υπό την προϋπό?θεση ότι, η μεταφορική δραστηριότητα αποτελεί μόνον βοηθητική δραστηριότητα της επιχειρήσεως ή του οργα?νισμού, - τα οχήματα τα αποία χρησιμοποιούνται ανήκουν στην επιχείρηση ή τον οργανισμό. Μισθώνονται ή απο?κτώνται δια συμβάσεως μακράς διαρκείας ή δια χρημα?τοδοτικής μισθώσεως. Επίσης οδηγούνται από οδηγό ο οποίος είναι μέλος του προσωπικού της επιχειρήσεως ή του οργανισμού.

7.

Ο όρος «Πολυτροπική Μεταφορά» (Multimodal trans?port») σημαίνει την μεταφορά εμπορευμάτων κατά την ο?ποία το φορτηγό, το ρυμουλκούμενο, το επικαθήμενο, το απλό εμπορευματοκιβώτιο (κοντέϊνερ) ή το εμπορευμα?τοκιβώτιο πολυμορφικών μεταφορών (swap body), με ή χωρίς τράκτορα, χρησιμοποιούν την οδική μεταφορά για το αρχικό ή το τελικό σκέλος του ταξιδίου και την σιδηρο?δρομική, την πλωτή, την θαλάσσια ή την αεροπορική με?ταφοράς για το έτερο σκέλος του ταξιδίου.

8.

Ο όρος «Επικράτεια ενός Συμβαλλομένου Μέρους» («Territory of a Contracting Party») σημαίνει αντιστοίχως την επικράτεια της Δημοκρατίας του Λιβάνου και την επι?κράτεια της Ελληνικής Δημοκρατίας.

9.

Ο όρος «Χώρα Εγκαταστάσεως» («Country of Estab?lishment») σημαίνει την επικράτεια ενός Συμβαλλομένου Μέρους εντός της οποίας ο μεταφορέας είναι εγκατεστη?μένος και το όχημα είναι εγγεγραμμένο - ταξινομημένο.

10.

Ο όρος «Χώρα Υποδοχής» («Ηost Country») σημαίνει την επικράτεια ενός Συμβαλλομένου Μέρους στην οποία το όχημα κυκλοφορεί χωρίς να είναι εγγεγραμμένο εκεί και χωρίς ο μεταφορέας να είναι εγκατεστημένος εκεί.

11.

O όρος «Λεωφορεία και Πούλμαν» («Bus») και «Του?ριστικό Λεωφορείο/Πούλμαν» («Coach») σημαίνει οχή?ματα τα οποία είναι ειδικά κατασκευασμένα και σχεδια?σμένα για την μεταφορά προσώπων και τα οποία, εκτός της θέσεως του οδηγού, έχουν αριθμό θέσεων μεγαλύ?τερο από οκτώ θέσεις καθήμενων.

12.

Ο όρος «Μισθωμένο Όχημα» («Hire Car») σημαίνει όχημα εγγεγραμμένο σε ένα εκ των Συμβαλλομένων Με?ρών, το οποίο.είναι κατασκευασμένο και σχεδιασμένο για την μεταφορά ενός αριθμού μέχρι 9 ατόμων και των

13.

Ο όρος «Τακτική επιβατική γραμμή» («Regular passenger service») σημαίνει γραμμή στην οποία μεταφέ?ρονται επιβάτες επί μιας καθορισμένης διαδρομής, σύμ?φωνα με ένα ωρολόγιο πρόγραμμα και για την οποία χρε?ώνεται καθορισμένος ναύλος. Οι επιβάτες παραλαμβάνο?νται ή αποβιβάζονται σε προκαθορισμένες στάσεις και η γραμμή είναι προσιτή στον οποιονδήποτε παρά την ανά?γκη, σε ορισμένες περιπτώσεις κράτησης θέσεων. Ανεξάρτητα από το ποιός οργανώνει την γραμμή, ο όρος «Τακτική Επιβατική Γραμμή» («Regular passenger ser?vice») περιλαμβάνει επίσης την γραμμή στην οποία μετα?φέρονται συγκεκριμένες κατηγορίες επιβατών εξαιρου?μένων των άλλων κατηγοριών επιβατών στην περίπτωση κατά την οποία η γραμμή αυτή ανταποκρίνεται προς τα α?νωτέρω κριτήρια. Αυτή η γραμμή καλείται «ειδική τακτική γραμμή» («special regular service»).

14.

Ο όρος «Γραμμή κλειστής διαδρομής» («Shuttle ser?vice») σημαίνει την γραμμή στην οποία, μέσω επαναλαμ?βανομένων ταξιδίων μετάβασης και επιστροφής, προ?σχηματισμένες ομάδες επιβατών μεταφέρονται από ένα μοναδικό τόπο αναχώρησης προς ένα μοναδικό τόπο προορισμού. Κάθε ομάδα, αποτελούμενη από επιβάτες οι οποίοι πραγματοποιούν το ταξίδι μετάβασης, μεταφέρε?ται πίσω στον τόπο αναχώρησης σε ένα από τα επόμενα ταξίδια. Οι όροι τόπος αναχώρησης και επιστροφής (place of departure and destination) αντίστοιχα σημαίνουν τον τόπο όπου το ταξίδι αρχίζει και τον τόπο όπου το ταξί?δι ολοκληρώνεται, μαζί με την περιβάλλουσα τοποθεσία μέσα σε μία ακτίνα 50 χιλιομέτρων. Το πρώτο ταξίδι επιστροφής και το τελευταίο ταξίδι με?τάβασης σε μία σειρά κλειστών διαδρομών πραγματοποι?ούνται σε άφορτα. Ο ορισμός μιας γραμμής ως γραμμής κλειστών διαδρομών (shuttle service) δεν επηρεάζεται α?πό το γεγονός ότι μερικοί από τους επιβάτες συμμετέχουν σε άλλη ομάδα κατά το ταξίδι επιστροφής τους. Η γραμμή κλειστών διαδρομών (shuttle service) η οποία παρέχει κατάλυμα για ένα ποσοστό τουλάχιστον 80% των επιβατών στον τόπο προορισμού και, εάν παραστεί ανά?γκη, κατά την διάρκεια του ταξιδίου, με ή χωρίς γεύματα, καλείται «κλειστή διαδρομή μετά καταλύματος» (shuttle with accommodation).

15.

Ο όρος «Έκτακτη γραμμή» («Occasional service») σημαίνει γραμμή η οποία δεν εμπίπτει ούτε στον ορισμό της τακτικής επιβατικής γραμμής ούτε στον ορισμό της γραμμής κλειστών διαδρομών.

16.

Ο όρος «Έγγραφο ελέγχου» («Control document») ση?μαίνει την φορταπόδειξη για λεωφορεία και τουριστικά λεω?φορεία/πούλμαν, ο τύπος του οποίου συμφωνείται και βεβαι?ώνεται από την Μικτή Επιτροπή που αναφέρεται στο Άρθρο 17.

ΜΕΡΟΣ II

ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΠΙΒΑΤΩΝ Αρθρο 3 Τακτικές επιβατικές γραμμές

1.

Οι τακτικές επιβατικές γραμμές οι οποίες διενεργού?νται με λεωφορείο ή πούλμαν υπόκεινται σε καθεστώς α?δειών οι οποίες εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές στην χώρα αναχώρησης, προορισμού και διέλευσης.

2.

Η αίτηση για την παροχή αδείας πρέπει να υποβάλλε?ται στην αρμόδια αρχή στην χώρα εγκαταστάσεως του μεταφορέα. Εάν η αρχή εγκρίνει την αίτηση, η άδεια κοι?νοποιείται στην αρμόδια αρχή του ετέρου Συμβαλλομέ?νου Μέρους. Εάν δεν υπάρχει αμοιβαιότητα, είναι δυνα?τόν να απορριφθεί η άδεια για διμερή τακτική γραμμή. Η Μικτή Επιτροπή η οποία συγκροτείται βάσει του Άρ?θρου 17 του παρόντος αποφασίζει επί της μορφής της α?δείας, τις διαδικασίες και των δικαιολογητικών εγγράφων που απαιτούνται.

3.

Οι άδειες εκδίδονται με κοινή συμφωνία των αρμο?δίων αρχών των Συμβαλλομένων Μερών. Η απόφαση περί χορηγήσεως ή απορρίψεως της αδεί?ας λαμβάνεται εντός προθεσμίας 3 μηνών εκτός εάν υφί?στανται ειδικές περιστάσεις.

4.

Οι μεταβολές των συνθηκών λειτουργίας και η ακύρω?ση της γραμμής αποφασίζονται βάσει της διαδικασίας η ο?ποία παρατίθεται στα σημεία 2 και 3. Εάν δεν υφίσταται πλέον ζήτηση για την γραμμή, ο μεταφορέας μπορεί να την ακυρώσει δίδοντας προηγούμενη γνωστοποίηση προθε?σμίας 4 εβδομάδες νωρίτερα, προς τις αρμόδιες αρχές, οι οποίες εξέδωσαν την άδεια, και προς τους πελάτες.

5.

Εάν μία γραμμή λειτουργεί στη βάση υπεργολαβίας, τότε η άδεια εκδίδεται υπέρ της κύριας εταιρίας αναφέ?ρονται δε σε αυτήν τα ονόματα/επωνυμίες των υπεργο?λάβων, εφ’ όσον η μεταφορά εκτελείται για λογαριασμό της κύριας εταιρείας.

Άρθρο 4

Γραμμές Κλειστής διαδρομής (Shuttle services)

2.

Οι γραμμές κλειστής διαδρομής που πραγματοποι?ούν με λεωφορείο ή πούλμαν μέ ή χωρίς κατάλυμα υπό?κεινται σε σύστημα αδειών οι οποίες εκδίδονται από την αρμόδια αρχή στην χώρα αναχώρησης, προορισμού, και διέλευσης.

2.

Η αίτηση για άδεια πρέπει να υποβάλλεται στην αρ?μόδια αρχή της χώρας εγκαταστάσεως του μεταφορέα. Η Μικτή Επιτροπή η οποία συγκροτείται βάσει του Άρ?θρου 17 αποφασίζει για τη μορφή και το περιεχόμενο της αιτήσεως αδείας, με τη διαδικασία και τους όρους συμ?φωνίας καθώς και για με τα απαιτούμενα δικαιολογητικά έγγραφα.

3.

Η Μικτή Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει πιο φιλελεύθε?ρο καθεστώς για τις γραμμές κλειστής διαδρομής.

Άρθρο 5

Έκτακτες γραμμές

1.

Η λειτουργία των εκτάκτων γραμμών που πραγματο?ποιούνται με λεωφορείο ή πούλμαν υπόκεινται σε σύστη?μα αδειών που εκδίδονται από την αρμόδια αρχή στην χώ?ρα αναχώρησης, προορισμού ή διέλευσης. Η αίτηση για την άδεια πρέπει να υποβάλλεται στην αρμόδια αρχή στην χώρα υποδοχής, η οποία μπορεί να αποφασίσει να χορη?γήσει ή να απορρίψει την άδεια εντός προθεσμίας 1 μη?νός εκτός εάν υφίστανται ειδικές περιστάσεις. Η Μικτή Επιτροπή του Άρθρου 17 αποφασίζει ως προς την μορφή της αιτήσεως για την άδεια και ως προς την διαδικασία και τα απαιτούμενα δικαιολογητικά.

2.

Κατ’ εξαίρεση του σημείου 1, οι γραμμές οι οποίες παρατίθενται πιό κάτω εξαιρούνται από οποιοδήποτε σύ?στημα χορηγήσεως αδειών στην επικράτεια της φιλοξε?νούσας χώρας. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 319 έμφορτο και το ταξίδι επιστροφής άφορτο. 2.3 Υπηρεσίες στις οποίες το ταξίδι μετάβασης γίνεται άφορτο και το ταξίδι επιστροφής έμφορτο, υπό την προ?ϋπόθεση ότι οι επιβάτες: (α) αποτελούν ομάδα σχηματιζόμενη βάσει συμβάσεως μεταφοράς η οποία συνήφθη πρό της άφιξής τους στην ε?πικράτεια του Συμβαλλομένου Μέρους, όπου παραλαμ?βάνονται και μεταφέρονται στην επικράτεια της χώρας ε?γκατάστασης, (β) έχουν προηγουμένως μεταφερθεί από τον ίδιο με?ταφορέα στην επικράτεια του Συμβαλλομένου Μέρους ό?που παραλαμβάνονται ξανά και μεταφέρονται στην επι?κράτεια της χώρας εγκατάστασης, (γ) έχουν προσκληθεί να ταξιδεύσουν στην επικράτεια της χώρας εγκατάστασης, το δε κόστος μεταφοράς βα?ρύνει το πρόσωπο το οποίο εξέδωσε την πρόσκληση. 2.4 Γραμμή για ίδιον λογαριασμό

3.

Οι έκτακτες γραμμές οι οποίες εξαιρούνται από την χορήγηση αδείας και λειτουργούν με την χρήση λεωφο?ρείων ή πούλμαν πρέπει να καλύπτονται από έγγραφο ε?λέγχου (control document). Οι όροι χρήσεως και το πε?ριεχόμενο του εγγράφου ελέγχου καθορίζονται από την Μικτή Επιτροπή η οποία αναφέρεται στο Αρθρο 17 της παρούσας.

4.

Η παραλαβή των επιβατών σε ταξίδι απελευθερωμέ?νης γραμμής δεν επιτρέπεται εκτός εάν παρασχεθεί ειδι?κή άδεια. Η Μικτή Επιτροπή, η οποία συγκροτείται βάσει του Αρ?θρου 17 της παρούσας, μπορεί να επεκτείνει την απαλλα?γή από άδεια σε άλλες κατηγορίες εκτάκτων γραμμών.

Άρθρο 6

Κοινές διατάξεις που αφορούν τις επιβατικές γραμμές

1.

Οι άδειες διεξαγωγής.-μεταφορών είναι προσωπικές και δεν είναι μεταβιβάσιμες σε άλλους μεταφορείς.

2.

Οι άδειες για τις τακτικές γραμμές παραχωρούνται για μέγιστη περίοδο 3 ετών ενώ για τις γραμμές κλειστής διαδρομής (shuttle services) για περίοδο ενός έτους το α?νώτερο.

3.

Η διενέργεια γραμμών ενδομεταφορών απαγορεύε?ται. Τα τοπικά ταξίδια που οργανώνονται αποκλειστικά για μία ομάδα επιβατών η οποία μεταφέρεται στο συγκε?κριμένο τόπο από τον ίδιο μεταφορέα δεν θεωρούνται υ?πηρεσίες ενδομεταφορών υπό την προϋπόθεση ότι περι?λαμβάνονται στο φύλλο ελέγχου (waybill).

ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ

ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ

Άρθρο 7

Είδη μεταφορών

1.

Οι μεταφορείς οι οποίοι είναι εγκατεστημένοι στην ε?πικράτεια ενός Συμβαλλομένου Μέρους μπορούν να ε?κτελούν διεθνείς οδικές μεταφορές εμπορευμάτων για λογαριασμό άλλων προσώπων (φυσικών ή νομικών): (α) Μεταξύ των δύο Συμβαλλομένων Μερών (διμερείς) (β) υπό μορφήν διεύλεσης (transit) μέσω των επικρατει?ών τους, (γ) το σημείο αναχώρησης είναι η επικράτεια του ετέ?ρου Συμβαλλομένου Μέρους και το σημείο προορισμού είναι μία τρίτη χώρα, και αντιστρόφως (τριγωνική).

2.

Επιτρέπονται οι διμερείς μεταφορές και οι μεταφο?ρές διελεύσεως για ίδιο λογαριασμό.

3.

Απαγορεύεται η λειτουργία υπηρεσιών / ενδομετα?φορών.

Άρθρο 8

Πρόσβαση στην Αγορά

1.

Οι μεταφορές που αναφέρονται στις παραγράφους 1α και 1β καθώς και στην παράγραφο 2 του Άρθρου 7 υ?πόκεινται σε σύστημα αδειών. Ο αριθμός των αδειών που ανταλλάσσονται μεταξύ των Συμβαλλομένων ορίζεται ε?τησίως έτσι ώστε να ικανοποιεί απολύτως τις ανάγκες τους, σε πλήρη συμφωνία με το αίτημα των σχετικών αρ?μοδίων αρχών κάθε Συμβαλλομένου Μέρους.

2.

Οι μεταφορές οι οποίες αναφέρονται στην παράγρα?φο 1γ του Άρθρου 7 υπόκεινται σε σύστημα ειδικών αδει?ών, περιορισμένων σε αριθμό, που εκδίδονται από το Συμ?βαλλόμενο Μέρος από το οποίο ή προς το οποίο εκτε?λούνται οι μεταφορές.

Άρθρο 9

Εξαιρέσεις από την υποχρέωση χορηγήσεως αδειών

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.