Νόμοι — ΦΕΚ A' 52/2003
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 52 4 Μαρτίου 2003 577
Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ του Υπουργείου Γεωργίας της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κρατικής Διοίκη?σης Δασών της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για συ?νεργασία στον τομέα της δασοπονίας.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ του Υπουρ?γείου Γεωργίας της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κρα?τικής Διοίκησης Δασών της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κί?νας για συνεργασία στον τομέα της δασοπονίας, που υπογράφηκε στο Πεκίνο στις 3 Ιουνίου 2002, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής: ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΡΑΤΙΚΗΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΔΑΣΩΝ ΤΗΣ ΛΑΪΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΚΙΝΑΣ ΓΙΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΔΑΣΟΠΟΝΙΑΣ To Υπουργείο Γεωργίας τηο Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κρατική Διοίκηση Δασών της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (αποκαλούμενες εφεξής ως τα «συμβαλλόμενα μέρη»), Επιθυμώντας να υλοποιήσουν τη Συμφωνία Οικονομι?κής, Βιομηχανικής και Τεχνικής Συνεργασίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρ?νησης, της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, που υπεγρά?φη την 25η Ιουνίου 1992, Αναγνωρίζοντας τη σημασία της δασοπονίας στην κοι?νωνική και οικονομική ανάπτυξη, καθώς επίσης της προ?στασίας του περιβάλλοντος στις δύο χώρες, Επιθυμώντας να υποστηρίξουν εμπειρογνώμονες των δύο χωρών σε κοινές προσπάθειες στον επιστημονικό και τεχνικό τομέα της δασοπονίας, Αναγνωρίζοντας ότι η συνεργασία στην έρευνα της δα?σοπονίας θα είναι προς αμοιβαίο όφελος των δύο μερών,
Άρθρο 1
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να καταβάλλουν προσπάθειες για την ανάπτυξη της συνεργασίας στη δι?οίκηση της δασοπονίας, της επιστημονικής και τεχνικής έρευνας, σε ευθυγράμμιση με τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς, έχοντας κατά νου ότι η Ελληνική Δημοκρα?τία είναι Κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης επομέ?νως είναι υποχρεωμένη να τηρεί και να συμβαδίζει με την νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 2
Τα συμβαλλόμενα, μέρη συμφωνούν ότι οι τομείς συ?νεργασίας στη δασοπονία θα περιλαμβάνουν τα ακόλου?θα:
Ανταλλαγή τεχνικής πληροφόρησης, δημοσιεύσεων, εγγράφων και άλλων ερευνητικών έργων,
Ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων και συμβούλων,
Υλοποίηση κοινής έρευνας, κοινών επισκοπήσεων και εμπειριών,
Εκπαίδευσης,
Εκπαιδευτικών εκδρομών
Άρθρο 3
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι οι τομείς αμοι?βαίας συνεργασίας θα περιλαμβάνει κυρίως την βιομηχα?νία ελαιολάδου, έρευνα σε μη δασικά προϊόντα, χημικά δασικά προϊόντα, μεταποίηση ξυλείας, έλεγχο επιβλαβών οργανισμών και ασθενειών, δασοπυρόσβεση, καταπολέ?μηση της απερήμωσης, μεταποίηση και εμπορία δασικών προϊόντων, δάση, διαχείριση δασών, προστασία φυσικών πόρων, διατήρηση της βιολογικής ποικιλότητας και άλ?λους τομείς κοινού ενδιαφέροντος. Στο πλαίσιο της Συμ?φωνίας, τα δύο μέρη από κοινού θα αναπτύξουν σχετικά προγράμματα, σύμφωνα με ειδικούς τομείς ενδιαφέρο?ντος.
Άρθρο 4
Τα Μέρη θα ορίσουν τον ειδικό φορέα σύνδεσης, υπεύ?θυνο για τις απαιτούμενες επαφές και τον συντονισμό κοι?νών ερευνητικών προγραμμάτων. Ο φορέας σύνδεσης για την Ελληνική Δημοκρατία είναι το Υπουργείο Γεωρ?γίας. Ο φορέας σύνδεσης για την Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας είναι το Τμήμα Διεθνούς Συνεργασίας της Κρατικής Διοίκησης Δασών. Οι φορείς σύνδεσης θα συζητούν λε?πτομερώς τους τομείς και τα μέσα των κοινών προγραμ?μάτων με αλληλογραφία και θα πραγματοποιούν συνα?ντήσεις εργασίας, εφόσον κριθεί αναγκαίο.
Άρθρο 5
Όσον αφορά στις δαπάνες πού θα προκύψουν από τις ανταλλαγές αντιπροσωπειών, εμπειρογνωμόνων και συμ?βούλων το αποστέλλον μέρος θα καλύψει όλες τις δαπά?νες αποστολής και διαμονής και θα ενημερώσει τη φιλο?ξενούσα χώρα για την επίσκεψη τουλάχιστον ένα μήνα προ της αφίξεως της αντιπροσωπείας. Τα δύο Μέρη θα διερευνήσουν όλες τις δυνατότητες για να διασφαλισθούν οι αναγκαίοι χρηματοδοτικοί πόροι από την Ευρωπαϊκή Ένωση και/ή διεθνείς Οργανισμούς και χρηματοδοτικούς φορείς. Εάν η χρηματοδότηση πρόκειται να αναληφθεί από ένα από τα δύο μέρη, θα συναρτάται με τη διαθεσιμότητα των χρηματοδοτικών του πόρων. Οι δράσεις στο πλαίσιο της Κρατικής Διμερούς Ανα?πτυξιακής Συνεργασίας, θα χρηματοδοτηθούν από την Ελληνική πλευρά.
Άρθρο 6
Τα Μέρη θα έχουν αμφότερα τη δυνατότητα αξιοποίη?σης των κοινών επιτευγμάτων. Τα Συμβαλλόμενα μέρη εί?ναι υπεύθυνα για την μη διάδοση και δημοσίευση σε τρί?τους των παρεχομένων πληροφοριών και επιτευγμάτων από οποιοδήποτε από τα δύο μέρη, εκτός αν χορηγηθεί εκ των προτέρων εγγράφως κοινή συναίνεση.
Άρθρο 7
Αυτή η Συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ κατά την ημερομηνία, που το ένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ειδοποιήσει γραπτώς το άλλο, έχοντας ολοκληρώσει τις απαραίτητες εσωτερικές διαδικασίες. Αυτή η Συμφωνία θα παραμείνει σε ισχύ για πέντε έτη και θα ανανεωθεί αυτομάτως για μια περίοδο πέντε ετών, εκτός εάν ένα από τα δύο Μέρη ειδοποιήσει γραπτώς το άλλο έξι μήνες πρίν από την ημερομηνία λήξεως. Εγινε εις διπλούν στο Πεκίνο, στις 3 Ιουνίου 2002, στην Ελληνική, Κινεζική και Αγγλική γλώσσα, όπου και τα τρία κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Σε περίπτωση αποκλίσε?ων κατά την ερμηνεία της Συμφωνίας αυτής, θα υπερι?σχύσει το Αγγλικό κείμενο. ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΡΑΤΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΔΑΣΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΛΑΪΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΚΙΝΑΣ
(Υπογραφή) (Υπογραφή) 578 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) AND THE STATE ADMINISTRATION OF THE PEOPLE~S REPUBLIC OF CHINA ON FORESTRY COOPERATION The Ministry of Agriculture of the Hellenic Republic and the State Administration of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as «the Parties»), Desiring to implement the Agreement on Economic, In?dustrial and Technical Cooperation between the Govern?ment of the Hellenic Republic and the Government of Peo?ple’s Republic of China, signed on 25th of June 1992, Acknowledging the significance of forestry in social and economic development, as well as the environmental pro?tection in both countries, Desiring to sustain experts of both countries making joint efforts in scientific and technical forestry fields, Recognizing that cooperation in forestry research has to be carried out to mutual benefit of both Parties, Article 1 The Parties agree to undertake efforts to develop coop?eration in forestry administration, scientific and technical research in line with the existing laws and regulations, bearing in mind that the Hellenic Republic is a member?slate of the European Union, therefore is .......... to observe and to act in conformity with the European Union’s legis?lation. Article 2 The Parties agree that the fields of forestry cooperation may include the following:
Exchange of technical information, publications, doc?uments and other research outputs
Exchange of experts and consultants
Implementation of joint research, joint surveys and experiments
Training
Study tours Article 3 The Parties agree that the fields of mutual cooperation in?clude mainly olive oil industry, research on non-timber for?est products, chemical forest products, timber processing, forest pest and diseases control, forest fire control, deser?tification combating, processing and trade of forest prod?ucts, forest management, natural forest protection, con?servation of biological diversity, and other fields of com?mon interests. Within the outline of this Agreement, both parties will jointly develop relevant plans, according to the specific fields of interest. Article 4 The Parties will designate the specific liaison agency to be responsible for contacling and coordinating joint re?search projects. The liaison agency of the Hellenic Repub?lic is the Ministry of Agriculture. The liaison agency of the People’s Republic of China is the Department of Inter?national Cooperation of the State Forestry Administration. The liaison agencies will discuss in details the fields and means of joint plans through letters and will also hold work?ing conferences, when this appears necessary. Article 5 On the expenses arising from the exchange of dele?gations, experts and consultants, the sending party shall bear all the expenses including board and lodging and will inform the host country of the visit at least one month be?fore the arrival of the delegation. The two Parties shall explore all the possibilities to ensure the availability of financial resources from the European Union and/or international organizations and funding agencies. If financing is to be undertaken by either of the two Par?ties, it shall be subject to the availability of their financial resources. The activities in the framework of Official Bilateral Devel?opment Assistance shall be financed by the Hellenic Party. Article 6 The Parties share the joint achievements. The Parties are responsible for neither transferring nor publicizing the in?formation provided by either party and achievements through cooperation to a third party, unless the common consensus in writing granted in advance. Article 7 This Agreement shall enter into force on the date when a Contracting Party gives the other notice in writing, after it completes all the necessary procedures internally. This Agreement shall remain into force for five years and be automatically prolonged for a period of five years, un?less either of the two Parties gives the other notice in wri?ting six months in advance, before the expiring date. Done in duplicate in Bcijing, on 3rd of June 2002, in the Hellenic, Chinese and English languages, where all three texts are equally authentic. In case there is any divergence of interpretation, the English text shall prevail. For For The Ministry of Agriculture The State Forestry Administration of the Hellenic Republic of the People’s Republic of China (Signature) (Signature) ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 579 Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως Νόμου του Κράτους. Αθήνα, 25 Φεβρουαρίου 2003
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ Ν. ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΑΚΗΣ Γ. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ ΓΕΩΡΓΙΑΣ Γ. ΔΡΥΣ Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους
Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.